- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:22ТОЛГА ХАНСА ЕШМАН
00:27АМИНЕ ГЮОШЕ
00:32ШАФАК ПЕКДЕМИР
00:37АЙШЕГЮ ГЮНАЙ
00:41ИОНЖАЧЕВ ХЕР
00:43И ДРУГИ
00:44ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
00:45ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
00:49ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
00:49ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
00:52ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
01:15Абонирайте се!
01:39Абонирайте се!
01:53Сценаристи Мелис Дживелек, Сърмая Нък, режисьор Нихат Дурак, сега и завинаги.
02:14Ид...
02:20Прощавам ти от цялото си сърце.
02:36Прочете бележката! Прочете я! Кажи нещо, мамо!
02:39Какво да кажи, Иджлял? Още съм сънена. Не разбирам какво става, наистина.
02:45Така се обърках.
02:47Аз се обърках, когато прочетох бележката.
02:49Какво означава това? Какво означава? Не вярвай на никого, дори и на майка си. Какво означава?
02:54Престани! Иджлял стига. Не ме притискай. Не ме интересуват хората. Ще се развикам с все сила, че е избухнал пожар.
03:03На уравновесения ти брат те забъркал нещо.
03:07Брат ти е агресивен. Не успя да излезе от пубертета. Написал е някакви глупости. Аз ли трябва да отговарям? Върви
03:15и го попитай. Да право невероятно.
03:19Отивам да спя. Ясно ли е? Да спя. Ти ако искаш спи, ако не искаш не дей.
03:26Но бъди тиха. Не събужда и отново от детето.
03:41Синан, какво си направил на раздела? Какво си направил?
03:56Брат ми не го е написал на празно.
04:03Тук има нещо.
04:08Дори и при майка ми има нещо.
04:19Музиката
04:20Дори и при майка ми има нещо.
04:25Дори и при майка ми има нещо.
04:44Добро отру.
04:45Добро отру.
04:47Добро отру.
04:50Нур.
04:52Ид.
04:54Давай и ти.
05:06Ид.
05:08Много съм щастлива.
05:14И аз.
05:16И аз.
05:17И аз съм много щастлив.
05:19Никога преди не съм се вълнувал толкова много нур.
05:24Музиката
05:31О, Боже, кой звъни по това време?
05:37Музиката
05:39Музиката
05:40Музиката
05:54Музиката
06:03Музиката
06:05Музиката
06:05Музиката
06:21Музиката
06:22Половината свят почива.
06:24Не е краят на света.
06:25Добре, ще го обсъдим вкъщи.
06:27Затварям.
06:30Музиката
06:34Музиката
06:58Ийц, лицето ми, ще разберат,
07:07който ме погледне, ще разбере какво е станало с нощи.
07:16Всякаш е изписано на челото ми.
07:19Очите ми блестят.
07:23Погледът ми.
07:26Устните ми.
07:30Всичко в мен е различно.
07:40Вече всичко е различно, защото очите ни греят от любов.
07:58Ийц, госпожа Еджелял сигурно е говорила с Леля ми.
08:03Научила е, че сме тръгнали заедно.
08:05Какво ще правим?
08:07Как ще обясним, че цяла нощ сме били заедно?
08:09Добре, чакай. Спокойно. Не са говорили.
08:12Скоро ще се приберат. Не се тревожи.
08:15Какво?
08:17Скоро ще се приберат?
08:20Боже мой.
08:25Ох, колко хубаво, че дойдохме.
08:27Писна ми да слушам Леля ти, че се закусва само в къщи и джахит.
08:32Хайде да ви е сладко.
08:36Иерен, да не си на дията ядеш като връбче.
08:40Не, но ако ме бяхте оставили, ще бях сладко да си поспя.
08:44Настояхте да ме вземете.
08:46Брат ти е предупреден от Леля ти.
08:49С номера за закуската всъщност те предпазва.
08:52И кой ни принуди за това?
08:54Стига вече.
08:58Какво не бих дала да съм Фонзи Хотел?
09:02Само помислете.
09:04Госпожа Иджелял отдавна е посрещнала новата ни двойка.
09:11Какво ме гледаш? Не е ли така?
09:13Според мен е смешно.
09:16Една двойка отива на романтично пътешествие при истинската съпруга на мъжа.
09:25Наистина нямаш капка милост.
09:26Ти да мълчиш.
09:28Джахид, да знаеш, че сестра ти е голяма приятелка с безценната ти снаха.
09:34Какво да прави?
09:36Като теб да връждува с нея?
09:38Наистина сте еднакви и слелеми.
09:40Държите се с момичето, сякаш му е държанка.
09:43Не е ли жалко?
09:44Тя няма с кого да си говори.
09:46Изобщо не ме е грижа.
09:47Да беше помислила преди да се омъжи за мъж, когато едва познава.
09:52Въобще не ми е мъчно за нея.
09:56Назън уж си доволна, че Леля я няма, а Май не можеш без нея.
10:00Добре, добре.
10:02Ох, млъквам.
10:07Май три дни няма да ми стигнат, Джахид.
10:09Защо ли не останат цяла седмица?
10:12Щом Леля ти я няма, вкъж ти е спокойно.
10:14Назън, би ли замълчала?
10:30Колко часа ще пътуваме?
10:32Вече се включихме в околоврастния път.
10:34Няма да забележите.
10:36И ще сме пристигнали.
10:38Нали говори си, Ит, за къде бързаш?
10:42Ами, говорихте ли с Нур?
10:45Ааа, вярно, Нур.
10:48Забравих за нея.
10:51Ще се обадя на госпожа Хафизе.
11:06Хафизе, Ит ще дойде от анкара направо в къщи.
11:10Нашата програма се промени.
11:12Връщаме се.
11:13Но с нощи господини Ит и Нур тръгнаха заедно към вас.
11:28Как така забравихме за всичко?
11:31Трябваше да звънна на Леля.
11:35Сега какво ще стане?
11:37Ако разберат, че сме тръгнали с нощи,
11:40какво ще обясним на Итжлял?
11:42Няма да повярва на нищо.
11:44Добре.
11:45Успокой се.
11:46Аз ще измисля нещо.
11:49Ще намеря изход.
11:50Не се тревожи.
11:53С нощи бях като омагиосена.
11:56Не помислих нито за Леля,
11:58нито за Итжлял.
12:00Не помислих за никого.
12:04Една нощ, Нур.
12:06След толкова време, най-накрая бяхме заедно.
12:10Не съсипвай нощта ни с страховете си.
12:15Нека магията остане още малко с нас.
12:34Богатство.
12:36Само тези червила и парфюми са цяло богатство.
12:41Суха скумрия.
12:44Гремирай се колкото искаш.
12:47Няма да съживиш повяхналата си кожа.
13:07Можеш ли да изпълниш тази нощница?
13:09Седи ли ти така добре, като на мен?
13:13Скелет такъв.
13:17Горката тя.
13:20Защо да се занимавам повече с нея?
13:23Проблемът ми е с другата след нея.
13:29Не е зле да вляза в банята, нали?
13:45Казах ви, госпожо Иджелял.
13:47Направо прелетяхме.
13:48Браво на теб.
13:50Браво.
13:52Браво на теб.
14:33Пристигаме всеки момент.
14:35Само не се издавай, че момичето е с теб.
14:44Връщаме се в реалността.
14:46Връщаме се.
14:55Кафизе, какво е правила твоята безрамница цяла нощ с господин Иит?
15:00Аз откъде да знам какво е правила?
15:03Когато господин Иит се върне, ако искаш го попитай.
15:06Какво ме засяга?
15:08Тя е твоя племеница.
15:09Какво общо имам аз?
15:11Ах, Нор, иде ми да те смачкам от бой.
15:16госпожа Иджелял идва.
15:18Какво ще я кажа сега?
15:26Добре дошли.
15:33Еджелял?
15:34Ще ми се пръсна главата.
15:35Вземам душ и лягам.
15:38Мерт, поиграй си с бат Коемин в градината.
16:06Искам само една гореща вана, нищо друго.
16:20Ти какво търсиш в банята ми?
16:22Госпожо Иджелял?
16:24Кафизе.
16:26И аз не знам къде са.
16:28Телефонът на господин Иит е изключен.
16:30С нощ ти тръгнаха.
16:31Страхувам се да не е станала катастрофа.
16:33Няма никаква катастрофа.
16:35Обадих се и казах да се връщат.
16:37Вие сте казали, но те тръгнаха още с нощ ти.
16:40Казах, че се връщат кафизе.
16:42Спри вече.
16:43Не съм споменала на Иджелял, за да не ми се разсърди, че го връщам от средата на пътя.
16:50Какво ме гледаш така?
16:51Какво ли ти обяснявам на теб?
16:53Върши си работата.
16:57Ако разбрах какво е станало...
17:03Искаш ли да ти направя едно кафе?
17:07Как не те е срам?
17:09Какво става?
17:12Вижте ти, нахалница.
17:15Облича ми хавлията.
17:16Свали веднага.
17:18Госпожо Иджелял, как да изляза?
17:19Ще те размажа.
17:20Свали хавлията ми.
17:21Каква без срамница си ти.
17:23Иджелял?
17:24Виж, мамо.
17:25Виж си творението.
17:27Елмас, какво си направила?
17:29Ще те размажа.
17:30Излизай навън.
17:31Излизай навън.
17:32Махай се, ще те размажа.
17:38Не се радвах много дълго.
17:40Так му си отдъхнах, че ги няма и те се върнаха.
17:42Хайде, честито назан.
17:44Изчезвай от тук, ще те размажа.
17:46Колко си нагла и невъзпитана.
17:48Какво става?
17:55Завлечиха хавлията ми.
17:58Елмас?
18:00Какво става тук?
18:02Лелео, какво става?
18:03Възползвала се, че ни няма.
18:05Влязла в банята ми, напълнила ваната и кой като нея.
18:08Намерих я във ваната си, във собствената си вана.
18:12Нямам думи.
18:13Това на нищо не прилича.
18:15Видя ли госпожо Етил?
18:16Ти ни е на тресе, а тя не се качи на главите.
18:18Сега получи ли си го?
18:19Назан стига.
18:20Госпожо Еджелял, много се извинявам за станалото.
18:24Не знам какво да кажа.
18:26Така е, като бедняците не се качиха на главите.
18:29Еджелял, момичето е напълно право.
18:33Госпожо Етил, стигаха Физе.
18:35Кажи и да заблечеха влията.
18:37После ще си поговорим с теб.
18:41Лелял, според мен...
18:42За Бога, Джахид, почакай малко.
19:08Какво да те правя сега, Алмаз?
19:11Какво да те правя?
19:12Да не са ми изяла банята.
19:15Наречени бедняци.
19:16А тя каква е?
19:18Без парите на господинит, тя каква щеше да е?
19:21Да не е от вишета класа на Истанбул.
19:23Не стига, че си виновна.
19:25Искаш да ме унищожиш ли?
19:27Пази, Боже, сляпо да прогледа.
19:29Престани!
19:30Вместо да се засрамиш, чуй се какво говориш.
19:33Да не си полудяла.
19:35Гъна се как ли не за да не ни изгонят,
19:37а ти се правиш на велика.
19:39Как не те е срам.
19:41Да си я носи на олзи свят.
19:45Никой не може да ни изхвърли от тук.
19:47Чуваш ли?
19:48Абсолютно никой.
19:55Невъзпитана селенка.
19:59Съсипа всичко с глупостта си.
20:12Лелё.
20:14Иджелел без не е.
20:16А ти се затвори стаята си.
20:17Върви да я успокоиш.
20:19Какво да направи, джахид?
20:21Какво да й кажа, че да я успокоя?
20:25Добре, Елмас е допуснала грешка.
20:29Детинска грешка.
20:31Изкушила се е да го направи.
20:32Но и Джелел каза много обидни думи.
20:35Госпожа Хафизе е направо смазана.
20:38Какво толкова е станало?
20:40Проявила е детинщина.
20:45Няма нужда да се преувеличава.
21:11Защо си изправи?
21:13Така бяхме добре?
21:14Пристигнахме.
21:15Време е да се събудя.
21:19Избягахме за една нощ.
21:21Откраднахме я.
21:23И избягахме от живота.
21:25От гнева, от умразата.
21:29Беше като видение.
21:32Но ето, че и тя мина.
21:34Връщаме се отново в реалността.
21:42Знам какво изпитваш.
21:44Добре те разбирам.
21:46Не забелязваш ли?
21:48Вече сме по-силни.
21:49Нали, ти ми прости?
21:51Това ме прави силен.
21:53И ти обещавам,
21:55че тази сила ще стигне и за твама ни.
21:58Хайде, натисни гъста.
22:00Да видим какво ни чак.
22:16Служи и препарат,
22:17иначе мръсотията няма как да излезе.
22:20Колко е смела тази мръсница.
22:24Да отговарят тези,
22:26които и вдъхнаха тази смелост.
22:28Майка ти ния качине главите
22:30и виж какво стана.
22:32Моляте, не дей така.
22:34Ти даже много се въздържа.
22:36Аз на твое място
22:37щеях да я ускубя косите
22:39и да отдавя във ваната.
22:41Колко невъзпитани и нагли хора
22:43се оказаха те.
22:44Наблюдават мъжа ми в банята,
22:46влизат в собствената ми вана.
22:48Не, не ги искам повече в дома ми.
22:51Ще си тръгнат оттук.
22:52Ще видите, че ще си тръгнат.
22:54Напълно си права, Иджляо.
23:06Йомас.
23:07Ще отида на удобно място
23:08и ще ти се обадя.
23:36Върнали са се.
23:37Всички са тук.
23:40Дали да не отида да говоря с Леля си?
23:42Ще ме попита къде сме били.
23:45Леля ми е говорила с Леля ти.
23:47Да разберем какво са си казали
23:49и според това ще действаме.
23:51Виж само.
23:53Леля ти ме ненавижда,
23:54а сега ни е прикрила.
23:59Ид, накъде гледаш?
24:03Май се кара с някого.
24:07Кайде, прибирай се.
24:08Ще видя Джахид и идвам.
24:11Да, но няма нищо лошо.
24:26Значи стана ясно кой е онзи Йомас.
24:29Принуден съм да скрие от Ид.
24:32Не мога да забъркам брат си в това.
24:34Той няма да се спре, познавам го.
24:36Той няма да остане спокоен.
24:39Какво ще правим, господин Джахид?
24:41Не мога да скрия заключението
24:43за саботаж от господини Ид.
24:49Ид?
24:50Ид?
24:51Молявам те, изслушай ме.
24:52Ид, моля те, изслушай ме.
24:53Ид, чуй ме.
24:55Моля те, чуй ме.
24:55Ид?
24:57Ид?
24:58Ид, за Бога, изслушай ме.
25:02Я ме чуй.
25:03Ти на какво ще читаш, че говориш така?
25:05Вината е изцяло твоя,
25:07а казваш, че не могат да ни изхвърлят.
25:09Ако ги познаваш понемалко,
25:11ще се молиш да те накажат,
25:12като те върнат обратно при прислугата.
25:15Иначе,
25:16още тази вечер ще ни изхвърлят.
25:18Ще видиш.
25:26Хафизе,
25:28искам да говоря с Елмаз.
25:30Ти излез навън.
25:31Госпожо Ейтио,
25:33Елмаз се съсипа от притеснение.
25:35Младе е още подлъгала се.
25:39Излез навън, Хафизе.
25:52Не знам какво ще правите,
25:54но дъщеря ви прекали.
25:57Успокойте я, защото аз...
25:58Няма да направя и крачка.
26:00Няма да се върна при прислугата.
26:12Тази плесница
26:14е за лошото ти възпитание.
26:17Плесница ли?
26:20Значи плесница за мен.
26:23Добре.
26:23А сега...
26:25Сега...
26:26Сядай.
26:28И си стой на мястото.
26:30Никъде няма да ходя.
26:34Ще те задържа тук.
26:37Не знам как ще го направя,
26:40но ще те задържа.
26:52Леоче?
26:55Леоче?
26:57Какво става?
26:58Защо плачеш?
27:01Ах, миличка...
27:02Да знаеш какво стана.
27:07Дръпни се.
27:08Няма да се дръпна.
27:09Аз съм по-голям от теб
27:10и няма да те пусна.
27:11Дръпни се.
27:16Хайде, прегази ме.
27:18Хайде.
27:19Прегази ме.
27:19Върви където искаш.
27:22Хайде.
27:30Ид.
27:32Ид.
27:33Не те пускам, Ид.
27:34Не те пускам никъде, Ид.
27:36Кълна се няма да те пусна.
27:38Не те пускам.
27:43Закле се, че не го познаваш.
27:45Какво правиш?
27:46Грижа се за теб.
27:47Пазя те.
27:48Не разбираш ли?
27:50Да, така е.
27:51Действах зад гърба ти.
27:53Направи го, защото се страхувах.
27:55А не защото съм страхливец.
27:57Оплаших се, да не ти се случи нещо.
27:59За това действах зад гърба ти.
28:10Лелео, моля те не плачи.
28:12Всичко ще се нареди.
28:14Елмас ще си извини.
28:17Толкова си изложихме.
28:20Идем и да потъна в дън земя от срам.
28:24А, дошла е, госпожа Нур.
28:31Госпожо Ичлял, много съжалявам.
28:34Много ме е срам.
28:36Хафизе, върви да плачеш в кухнята.
28:38Не ме дразни.
28:39Все още почества дваната ми.
28:42Върви.
28:42После ще говоря с теб.
28:44Не съм ти казала да си ходиш.
28:46Стой тук.
28:50Майли се върна от средата на пътя.
28:53Кой те докара?
28:56Ами, шофюрат.
29:00Мерт беше непослушен и прекъснахме почивката си.
29:02Това дете е много невъзпитано.
29:05Нали си му бавачка, защо не го възпитаваш?
29:07Майка ми е строга с него.
29:08Значи, ти го глезиш.
29:13Погледни ме в очите, на теб говоря.
29:19Защо лицето ти гори?
29:20Да не си болна?
29:28Ами, не знам.
29:30Чуй ме, Нур.
29:31Ако си болна, не ме приближавай.
29:34Не приближавай детето.
29:35И без това толкова често боледува.
29:40Научи ли за простотията на братовчетка ти?
29:43Не взимай пример от нея.
29:48Аз не съм Елмаз.
29:51Нямаше нужда да го казвате.
29:53Добре, заминавай.
29:54Свободна си.
30:05Цялата се изчерви.
30:06Прави се, че се срамува.
30:08Сякаш не те познавам.
30:11Сякаш си различно от братовчетка си.
30:27Сякаш го прочете.
30:30Сякаш го прочете в очите ми.
30:39Нищо не е както преди.
30:41О, добре от мен знаеш на какво са способни.
30:46Когато беше на 20 години, не те беше грижа за нищо, но вече не е така.
30:51Имаш отговорности.
30:52Имаш дете и ид.
30:54Имаш жена, в която си влюбен.
30:56Имаш дете и жена, които са свързани с теб.
31:00Откажи се.
31:01Нека полицията си свърши работата.
31:04Не се забърквай в неприятности.
31:06Послушай ме по-неведнъж.
31:07Добре.
31:11Добре.
31:22Абонирайте се!
31:56Абонирайте се!
32:21Абонирайте се!
32:45Абонирайте се!
32:46Абонирайте се!
33:10Абонирайте се!
33:33Абонирайте се!
33:38Ит, не искам да живея с този страх.
33:41Ти имаш дете.
33:43Трябва да мислиш за него.
33:45Трябва да мислиш за мен.
33:47Не мога да живея в страх за живота ти.
33:50Абонирайте се!
33:51Ако стане нещо с теб...
33:53Аз как ще живее?
33:57Няма да мога да си поема дъх.
33:59Обещай ми, че ще сложиш край на този страх.
34:02И няма да ме обиеш.
34:03Абонирайте се!
34:26Бъде благодарен, че съм свързан и ръце заради...
34:33...любимите си хора.
34:38Да видим, госпожо Айтюл.
34:41Покажи на какво си способна.
34:45Или ще опожаря това имение?
34:52Да си дойде Айт и ще му разкажа за тази никаквица.
34:55Не само от тук и от фирмата.
34:56Тя ще си отида от всякъде, от всякъде.
34:59Ти не чу ли какво каза Джахид?
35:01Айт се е нервирал и е излязал.
35:05Нима ще се занимава с някакво си момиче.
35:07Нека Ийт да види неговата лична асистентка, каква безрамница е и колко е невъзпитана.
35:15Само не дей да занимаваш Ийт с такива глупави неща.
35:18Ние ще се разберем по-женски.
35:20Ийт има толкова проблеми сега.
35:23Как да мисли за твоята вана?
35:25Мамо, тя влезе при първа възможност във ваната ми.
35:29Помисли само какво би направила утре.
35:31Защо си се залепила за хафизе?
35:34Сякаш не можем да си намерим друга прислуга.
35:37Лесно ли е да се намерят в наше време честни хора?
35:40Колко години сме заедно?
35:42Можем ли да ги зачеркнем с лека ръка?
35:45Момичето е сгрешило.
35:47Какво да направим?
35:48Иджля, успокой си и мислушай.
35:50Да се откажем от наказанието на момичето.
35:53Мамо, ти какво говориш?
35:55Какво? Какво говориш?
35:56Ти трябваше веднага да я изхвърлиш от имението.
35:59Защо я защитаваш?
36:00Кажи ми.
36:02Кажи нещо.
36:04Какво ти става?
36:05Защо защитаваш толкова това, момиче?
36:07Да не си полудяла.
36:12Принудена съм, Иджлял.
36:16Принудена съм да защитавам, Елмас.
36:23Хайде, е време.
36:25Ела и кажи, че всичко е наред.
36:31Ти ли си?
36:38Елмас.
36:40Леле е съсипана.
36:41От какво?
36:42Да не съм убила човек.
36:44Несправедлива си с нея.
36:45Ти откачи ли?
36:47Влязла си в банята на жената.
36:49Струваше ли си всичко това заради една вана?
36:52Вече ми умръзна Нур.
36:53Не започвай и ти за Бога.
37:01Чувай, какво ще ти кажа?
37:03Говори с господинит.
37:05Една негова дума и ще прекрати спора.
37:08Елмас, не се излагай.
37:10Какво мога да му кажа аз?
37:11Така е.
37:13Защо господинит да те слуша, нали?
37:20Е?
37:22Как беше с нощи?
37:23Какво?
37:25Какво означава това?
37:27Нали тръгнахте заедно с господинит?
37:30После се върнахте набързо.
37:32Питам, как беше пътуването ви?
37:37Добре.
37:38Пътуване.
37:39Как може да бъде?
37:41Както и да е.
37:42Аз ще си лягам.
37:44Лека нощ.
37:46Лека нощ.
37:48Лягай, си скъпа.
37:54Какво говориш, мамо?
37:56Значи, тя те шантажира?
37:58За съжаление.
38:00Но тя те шантажира с чувствата ти.
38:04Каква ненормалница?
38:07Не говори така.
38:09Джахит е в трудна ситуация.
38:11Бих казала, че така му се пада, но не мога да повярвам.
38:15Значи, Джахит изневерява на жена си.
38:19Който гледа надолу, мисли за голо.
38:22А унази е опитала да се самоубие, така ли?
38:24И то колко пъти.
38:26Не мога да се въздържа.
38:27Нервите ми се опънаха.
38:29Значи, Алмаз е лудовлюбена в Джахит.
38:32Той се опитва да я разкара и тя го заплашва, че ще се самоубие.
38:37Стига, не дей.
38:39Защо се смееш, Иджлял?
38:41Не се смей.
38:42Джахит наистина се страхува.
38:45Изневерил е на съпругата си, но изпитва угризение на съвеста.
38:49Той е смеко сърце.
38:51Дойде и ми разказа, че момичето е влюбено в него.
38:55А той не може да се отърве.
38:58Умира от страх, че тя ще посегне на живота си
39:00и ще излезе наяве какви ги е надрубил.
39:04Звучи като шега.
39:06Наистина звучи ми като шега.
39:09Да му се не надяваш на Джахит.
39:11Веднъж в живота си да прегреши.
39:13И то с очарователната елмаз.
39:18Чуй се, какво говориш.
39:21Виж, не сте издавай пред Джахит, че знаеш.
39:25Ще го засрамиш и няма да седне с нас на трапезата.
39:28Мамо, ти добре ли си?
39:30Как ще говоря за това с Джахит?
39:33Значи, назан е права.
39:34Сякаш го усеща.
39:35Не на празно мрази момичето.
39:38Ние трябва да я изтърпим, заради Джахит.
39:41Да пази Бог, но тя още е млада.
39:44Ако направи нещо, не мога да нося този товар на плещите си.
39:48Утре ще я доведа и ще я накарам да ти се извини.
39:51Нека лично да се убеди, че това няма да продължи така.
39:55И лека по лека да прекратим проблема.
39:58Мамо, чуй ме.
39:59Тя няма да прекрачи прага на вратата ми.
40:02Знаеш, че не обичам назан.
40:04Не ми е приятна, но съм чувствителна по въпроса за брака.
40:08Ако Джахит наруши обещанието си и пак започне с елмаз, ще го разказам.
40:15Стана ми смешно за многознайката на Зан.
41:04Мамо, чуй ме.
41:25Любими, къде си?
41:28Къде си?
41:58Ит?
42:04Прощавам ти от цялото си сърце.
42:20Миналата седмица избухна взрив в работилницата на младия бизнесмен Иит Козан.
42:25Категорично се установи, че е вследствие на саботаж.
42:28Преди малко бяха заловени пет души от групата на бизнесмената Рак Юдже,
42:33за които се установи, че имат връзка с взрива.
42:36И Иит Козан напусна съдебната палата преди известно време, след като даде показания.
42:43Миналата седмица Иит Козан бе обстрелван пред фирмата си и се спаси без наранявания.
42:49Слава на Бога!
42:52Загаси телевизора, така се изнервих.
42:56Иджляо, защо се изнервиш, скъпа?
42:59Полицията е заловила всички.
43:00Успокой се.
43:02Да пази Бог.
43:08Госпожо Нур, още ли не си събрала играчките?
43:11Какво се мутаеш?
43:13Слушай, какво се и говорим?
43:17Много е любопитна.
43:19Също така като вратов четка си.
43:26Ела, Елмас. Ела.
43:30Госпожа Иджлял прояви снисходителност.
43:33Ще преглътне грешката ти.
43:35Няма да те изгоним от имението.
43:37Не искаме да засрамим родителите ти и да ходят с наведени глави.
43:50И без това достатъчно ни засрами.
43:56Леоче?
43:59Говорят ли?
44:01Ела с мен.
44:03Ако те видят, пак ще се разстроиш.
44:05Нека отидем в кухнята. Хайде.
44:12От колко години си тук.
44:14Няма сега да те уча на нашите правила.
44:17Не си и помисля и за втора грешка, Елмас.
44:22Много ви благодаря, госпожо Иджлял.
44:26Проявихте снисходителност.
44:27Ще ви накарам да забравите вината ми.
44:30Толкова ме срам, че не мога да ви погледна,
44:33но ще направя всичко, за да ми простите.
44:37И това с какво ще промени нещата, Елмас?
44:41А?
44:44Бъди благодарна на милостта на майка ми.
44:49Чуй ме.
44:51От тук на Сетне няма да прекрачваш прага на спалнята ми.
44:55Чули?
44:56И при най-малкото ти неуважение,
44:59ще имаш проблеми не само ти,
45:01но и цялото ти семейство.
45:18Ей, госпожа Илмас,
45:21удостоена си смилостта на госпожа Итил,
45:25на твое място би го оценила.
45:28Не всеки може да се похвали.
45:35Я ме погледни.
45:37Тя се смее.
45:39Смее се под мостак.
45:42Как ще се смее, Назан?
45:43Не се излагай.
45:44Тя не е нахално момиче.
45:46Не, госпожа Назан.
45:48Когато се засрами, а така изглъкни.
45:50Ти можеш ли въобще да се засрамиш?
45:52Нахалница.
45:53Виж какво.
45:54Много внимавай какво правиш.
45:55Зорко те следя.
45:56Ясно ли е?
45:57Зорко те следя, да знаеш.
46:09Браво, госпожа Итюл.
46:11Не знам какво си направила, но...
46:14здраво си поработила.
46:15Дръж се прилично.
46:17Дори не скри смеха си.
46:20Тори път не предизвиква и Джлял, и Назан.
46:23Назан се усъмни в теб.
46:24Кой знае как ще ме разпитва.
46:27Ако втори път ми създадеш неприятности,
46:30ще поема риска и ще те съсипя.
46:33И то пред Иит.
46:35Ясно ли ти е?
46:36Прояви разум.
46:51Ролито звучиха артистите
46:53Гергана Стоянова,
46:55Петя Абаджиева,
46:56Светослава Симеонова,
46:57Радослав Рачев,
46:58Виктор Танев.
46:59Преводач – Мария Лабонева.
47:02Тон-режисер – Светан Дацов.
47:04Режисер на дублажа – Мария Ангелова.
47:07Студио Медиа Линк.
47:14Редактор субтитров А.Семкин
47:43Корректор А.Кулакова