Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена. Готова ли си за пробуждане?
00:08Ще се проведе интервю с кандидат-асистентката Бахариус Ден.
00:13Бахариус Ден ли?
00:17Благодаря.
00:23Ще се проведе интервю с кандидат-асистентката Бахариус Ден,
00:27която е подала документи.
00:37Бахариус Ден.
01:24Бахариус Ден ли?
01:26Бахар, какво правиш? Кажи ми.
01:31Нали с години криеш ли, че съм ти съпруга? Сега аз решавам.
01:34Не съм крил, но ще го крия.
01:37Щом не признаваш фамилията ми, действай сама.
01:43Доктор Тимур Ела, ще те запозная с някого.
01:59Вие...
02:00А, за интервюто, нали?
02:02Да.
02:03Изчакайте малко.
02:04Да.
02:10Доктор Тимур, ще те запознаят с отличен хирург.
02:14Ев Рен Йелкън вече работи при нас.
02:33Всъщност, ние...
02:34Тимур Евозолу, приятно ми е.
02:36Чувал съм много за вас.
02:38Добре дошли в нашата болница.
02:41Благодаря, доктор Тимур.
02:42Я съм чувал за вас.
02:44Приятно ми.
02:57Бахар Юзден?
02:58Да.
02:59Заповядайте.
03:04Що ми, доктор Рен Гене, тук можем да започнем интервюто?
03:18Госпожо Бахар?
03:19Да.
03:22Доктор Рен Гене, заповядайте и вие.
03:27Добре дошли, госпожо Бахар.
03:29Добре, заварила.
03:30Разбрахме, че наскорост е претърпяла сериозна операция.
03:33Как се чувствате от ледна точка на здравето?
03:38Добре съм.
03:39Възстанових се.
03:40Всичко мина добре.
03:44Вече живея нормално.
03:48Асистенството не е като ежедневият у госпожа Бахар.
03:51Операцията не ви пречи на къшната работа или шофирането,
03:54но тук нямате право да се изморявате.
03:57Нито физически, нито психически.
04:01трябва да сте готова да преминете през всякакви трудности.
04:05Готова ли сте?
04:08Предполагам, че приемате лекарствата си редовно.
04:12Изследванията ви са добри?
04:14Да, стрикна съм и ходя на контролни прегледи.
04:18Госпожа Бахар, ако хванете инфекция в болницата, какво ще стане?
04:23Здравето ви е по-важно от всичко.
04:26Болен лекар не може да лекува, нали така?
04:30Госпожа Бахар е тук не като пациента, като бъдещ лекар.
04:34Доктор Еврем, въпреки всичко съм съгласен и с Тимур и с Ренгин.
04:39Да оставим здравето ви на страна.
04:41Тук в болницата има строга иерархия между асистенти и лекари,
04:46а вие по възраст сте по-близо до преподавателите.
04:50Няма да се с приятелите нито с едните, нито с другите.
04:55Няма да ви харесват, госпожо Бахар.
05:03Разбирате ли това?
05:06Свикнала съм да не ме обичат.
05:08Не се тревожат. Ще се справя.
05:13Какво е семейното ви положение?
05:15Загубих съпруга си.
05:22Наскоро. При нелеп инцидент.
05:29Съболезнования.
05:30Благодаря.
05:33Много съжалявам, госпожо Бахар, но възраста ви дългото прекъсване от професията, защо да ви изберем?
05:41Първо, ако ме приемете, със сигурност ще греша.
05:47Не съм практикувала от 20 години.
05:51И през това време не съм мислила да се връщам.
05:55Не съм мислила какъв лекар ще бъда, докато не се възстанових.
06:00След като почти бях умряла и не осъзнах колко крехък е животът.
06:08Ако днес съм жива и прегръщам децата си е заради един лекар.
06:13Един доктор ми беше казал,
06:19Медицината не е въпрос на сърце, а на разум.
06:24Но аз не съм съгласна с това.
06:29Вярвам, че някои професии изискват сърце.
06:32Ако питате защо съм чакала толкова,
06:35просто ми трябваше време да намеря кураж,
06:39за да последвам сърцето си.
06:43Но вече го имам.
06:45Вярвам не само в данните,
06:47а и в силата на думите.
06:51Юнг казва,
06:53само раненият лечител може да лекува.
06:59колкото е по-наранен човек,
07:03толкова повече носи изцеление.
07:10Това са негови думи.
07:13И аз вярвам в тях.
07:14Наистина.
07:16И за това
07:18днес съм тук.
07:20Но решението е ваше.
07:25Да гласуваме.
07:26Какво мислите?
07:29Не вярвам, че може да работи
07:31поради здравословни причини.
07:34Гласувам с не.
07:35Смятам, че възрастта и здравето
07:37е са риск.
07:38Не.
07:39Според мен,
07:40трябва да й дадем шанс.
07:43Открепям напълно решението
07:45и да се върне към професията
07:46след такава операция.
07:48Имаме нужда от лекари като нея.
07:50Силни и с душа.
07:52Ще ни бъде от полза.
07:54Не мисля, че трябва да рискува здравето си.
07:56Здравето ви е на първо място.
07:58Мястото ви е у дома.
08:01А не е тук.
08:03В болницата.
08:05Аз мисля, че трябва да й дадем шанс.
08:10Имаме равенство.
08:11Три на три.
08:13Доктор Ренгин,
08:15вие какво ще кажете?
08:32Аз
08:36Ще се радвам, госпожа Бахар, да бъде сред нас.
08:49Тогава добре дошла, Бахар.
08:57Добре дошла, Бахар.
08:59Госпожо Бахар, добре дошли.
09:15Отдавна съм забравила какво е да чувстваш.
09:19Но се опитвам да бъда щастлива.
09:22Има моменти, които помня.
09:25Много ги нямам.
09:26Трябва да забравя за старото си аз.
09:29Да можех да забравя
09:31всичко от миналото си.
09:33Да можех да го изтрия
09:35от паметта си за винаги.
09:38И да продължа.
09:39Без него.
10:01Тогава.
10:03Добре дошла, Бахар.
10:11Добре дошла, Бахар.
10:12А, госпожо Бахар, добре дошли.
10:20Няма ли други?
10:21Чистито.
10:21Много благодаря.
10:25Поздравления, доктор Бахар.
10:27Благодаря, доктор Еврен.
10:29Не разбрах как стана.
10:31Изведнъж ме извикаха на интервю.
10:33Когато видят колко добър лекар си,
10:35ще го разберат.
10:36Тогава ще се видим.
10:38Добре.
10:38Пази се.
10:39И ти.
10:43Доктор Тимур, може ли за секунда?
10:47Кажете.
10:48Имаше документ за твоето отделение.
10:51Нали го пратихте на фундацията?
10:54Отговориха ли?
10:55Какво не разбрах?
10:56Утре ще започнем с визитация, Бахар.
10:58До скоро.
10:58Отговориха ли?
11:01Добре.
11:06Как си, доктор Бахар?
11:07Добре, а ти?
11:08Супер.
11:09Супер.
11:30Еврен Елкън?
11:32Сериозно?
11:34Той е...
11:36Ази Сурас.
11:37Ела тук, сладурче.
11:38Бързо, бързо.
11:39Ще ми докарате ли...
11:41колата, моля?
11:43Какво става?
11:45Майка ти е прията като асистент в болницата.
11:48Нали нямаше да я вземат?
11:49Браво на мама.
11:49Никакво браво.
11:50Сменило е фамилията си.
11:52Не се познаваме.
11:53Ясно?
11:54И още нещо.
11:55Онзи е врен Елкън и него не го познаваш.
11:58Добре, татко.
11:59Никакво.
12:00Татко.
12:01Ще казваш доктор Тимур.
12:04Добре, доктор Тимур.
12:07Кога беше търгът?
12:09На 10 число следващият месец.
12:12Помислихме, че ще е в полза и на сдружението, но трябва да проверим дали няма друго събитие тогава.
12:19Бях го записала.
12:20Ще проверя.
12:23Невра, нова ли е чантата ти?
12:25Да, най-накрая пристигна.
12:28Миналата седмица казах ти.
12:31От къде?
12:33От къпала чарша ли?
12:35Какво говориш?
12:37Чантата е менте.
12:39Менте.
12:40Какво?
12:41Мен не ме интересува, но не я носи сред хора.
12:44Ще започнат да говорят.
12:47Нали така?
12:49Йес, Бахар!
12:50Бахар!
12:52Бахар, ще те изям.
12:54Здравейте!
12:55Ще те изям, Бахар.
12:57Не мога да повярвам.
12:58Това трябва да се отпразнува.
13:00Ще ти взема подарък.
13:01Не, първо ще решим къде ще празнуваме.
13:05Пак ли на онова място?
13:06Искаш ли там, Бахар?
13:08Спокойно, ще го отпразнуваме по-добаващо.
13:11И аз много се зарадвах.
13:13Чала, но нека...
13:15Да не е днес.
13:16Нека да не празнуваме днес.
13:18Става ли?
13:19Никой в къщи още не знае.
13:21Трябва да им съобщя.
13:22И утре ще празнуваме.
13:23А аз какво да правя с тази еуфория?
13:25Хайде да се видим, моля те.
13:28Отново си лекар, Бахар.
13:31Невероятно.
13:32Да, да, да, да, да, да.
13:38Какво прави?
13:39Какво има?
13:39Нищо, няма проблем.
13:42Сигурна ли си?
13:43Тилут ли си?
13:44Ще ти звънне по-късно.
13:45Щяхме да се блъснем.
13:47Какво става?
13:51Бахар, сес, моля те.
13:52Приятел, ти лут ли си?
13:54Бахар, извинявай.
13:56Щяхме да се ударим.
13:57Госпожата ми е съпруга.
13:58Извинете, не исках да ви препречвам пътя.
14:02Да не сме в гората.
14:03Разбира се, че не.
14:04Моля те, кажи му, че си ми съпруга, моля те.
14:08Да, да, съпруга съм му.
14:09Ако ви притеснява...
14:10Не, не, всичко е наред.
14:12Няма проблем, благодаря.
14:13Извинявайте.
14:14Колко струва ще платя, заповядайте.
14:16Изложени.
14:17Малко е в повече, но нека.
14:19А, благодаря.
14:20Какъв срам само.
14:22Срамота.
14:24Какво правиш?
14:25А ти какво правиш?
14:26Какво ли?
14:27Спираш таксито като някакъв престъпник.
14:30Какво става?
14:30Бахари, аз питам това.
14:32Ти какво правиш?
14:33До сега не каза нищо.
14:34Кажи сега какво искаш.
14:36Казах ти.
14:37Искам да практикувам професията си.
14:39А ти ми се подигра.
14:40Нали?
14:41Мислиш, че проблемът е, че си отново лекар ли?
14:44Сменила си фамилията.
14:45Изправи се срещу мен в болницата ми.
14:47И в очите ми заяви, съпругът ми е починал.
14:50А он за ти изразява съболезнования.
14:52Какво искаш?
14:52Да ме унизиш ли?
14:54Искам да си върна всичко, което ти ми отне.
14:57Само това искам.
14:59Моля.
14:59Чуме?
15:00Моля.
15:01Какво?
15:01Моля какво?
15:02Какво съм ти отнел?
15:04Аз ли ти казах да се откажеш от медицината и да гледаш баща ми?
15:08Сама го избра, нали?
15:10Обичаш да се жертваш и всички да те хвалят, нали?
15:13Тимур, какво говориш?
15:16Човекът просто ме познаваше.
15:17Беше ми преподавател.
15:19Майка ти искаше да го прати в дом.
15:20А ти мълчеше и нищо не казваше.
15:23Аз какво да направя?
15:24Направя една добрина и постоянно ми натягваш за нея.
15:27За него.
15:28Не оправдавай безобразието си с баща ми.
15:30Ако толкова го уважаваше, нямаше да си смениш фамилията.
15:33Добре, мен ме остави.
15:36Но не мислиш ли за сина си?
15:39Ако лъжата излезе, наяве бахар?
15:42Няма да се откажа.
15:43Ще се откажеш.
15:44Няма.
15:45Ще се откажеш.
15:46Повече няма да идваш в болницата.
15:48Как така? Защо?
15:49Защото твоята бивша е там?
15:52Какво общо има?
15:53Какви ги говориш?
15:54Защо си криял, че от години работиш с ренгин в една болница?
15:58Господи.
15:59Защо го кри?
16:00Господи, дай ми търпение.
16:01Не свърши тази тема с ренгин.
16:03Моля?
16:03Ясно е защо.
16:05Ясно е.
16:05Заради твоите лудости.
16:07Заради тях.
16:09Лудост?
16:09Най-голямата лудост е това, че спираш такси и се държиш като дивак.
16:14Мислиш, че ще мълча както преди ли?
16:16О, не, не.
16:19Унази бахар вече я няма.
16:21Няма я.
16:22И ще имаш наглоста да работиш там ли?
16:25И защо да се срамувам?
16:27Ти не ми ли каза, че съм сама?
16:28Да, бях сама.
16:29Бях сама на рождените дни, на децата бях сама.
16:33В училището им бях сама.
16:34На смъртното легло бях сама.
16:37Но оцелях.
16:38И сега?
16:41Искам да живея.
16:42Ти няма да ме подкрепиш, добре, но не ми пречи.
16:44Така ли, бахар?
16:45Така.
16:46Тогава върви по пътя си.
16:47Ще го направя.
16:48Оправяй се.
16:49Да.
16:49Ще видим.
16:50Да.
16:51Добре.
16:51Ти ще видиш.
16:53Поне да не беше отпращал таксито.
16:55Повикай си ново от приложението.
16:57Ще извикам от където си искам.
16:58Моля те, върви си.
16:59Хайде.
17:00Няма да тръгвам.
17:01Моля.
17:01Ще си тръгна когато искам.
17:03Тимур, тръгвай.
17:04Пречиш.
17:04Това не те за сяга.
17:06Да го мислят другите.
17:07Не се меси.
17:08Винаги всичко знаеш.
17:09Няма да мърдам.
17:11Стига.
17:11Стига, Тимур.
17:12Добре, тръгвам, защото аз искам.
17:14Да, точно така.
17:17Хайде, тръгвай.
17:22След като ти минаваш от тук,
17:24аз ще мина от другата страна.
17:32Ще полудея.
17:34Няма я.
17:35Не.
17:36Кой би го направил?
17:49Слушам, мамо.
17:51Тимур, откраднали са ми чантата.
17:54Какво?
17:54Откраднали са чантата ти.
17:56Ти добре ли си?
17:58Добре съм.
17:59Нищо ми няма.
18:00Някой е влязъл в стаята ми
18:02и я е взел.
18:03Само твоята чанта ли?
18:04Да.
18:05Новата.
18:06Ако разбера кой е,
18:08ще го вкарам в затвора.
18:09Мамо, в болницата съм
18:11и без това съм на ръба.
18:12Бахар е станала асистент тук.
18:14Ще говорим по-късно.
18:16Става ли?
18:16Какво говориш, Тимур?
18:17Каква асистентка?
18:18Не знам, мамо.
18:19Шокиран съм.
18:20Явно е взела изпита.
18:21Сменила е и фамилията си.
18:23Нищо не мога да разбера.
18:25Сменила е фамилията си?
18:27Какво?
18:28Нямам представаща
18:29и ти се обадя по-късно.
18:31Не знам.
18:32Търсеше пари.
18:33Откъде ги е намерила?
18:35Не знам, мамо.
18:37Качвам се в асансьора.
18:39Затварям.
18:43Ще си включа серум.
18:50Какво беше последното нещо, което правихме?
18:55Ураз?
18:56Какво правиш?
18:58Къде си се замислил?
19:02Да не си влюбен?
19:06Не знам.
19:07Така ли изглеждам?
19:09Не знам.
19:10Тогава да проверим.
19:11Какво правиш?
19:14В болница сме.
19:15Любовта съкръщава живота, нали знаеш?
19:18Запази целувките за довечера.
19:21Имаме работа.
19:22Здравейте, колеги.
19:24Доктор Еврен.
19:25Еврен Ялкън.
19:26Ази Сурас, как си?
19:29Вие познавате ли се?
19:35Доктор Еврен?
19:38От една конференция.
19:40А, вярно.
19:42Имаш страхотна памет.
19:43Честно.
19:44Такъв съм.
19:45Забравихме да се запознаем.
19:46Аз съм следен.
19:47Приятно ми е.
19:48А сега имам нужда от доброволец да ме разведе из болницата.
19:51Нещо като ориентация.
19:52Разбира се.
19:53Трябва да довърша един отчет, но...
19:55Ораз ще ви разведе.
19:57Нали вече се познавате?
19:59Да.
19:59Поне веднъж се видяхме.
20:01Хайде, Ораз да започнем от нефрология.
20:03Разбира се.
20:04Заповядайте.
20:08Никой не трябваше да знае, че се познаваме.
20:11Баща ми каза така.
20:12Тайни, интриги, чудесно.
20:14Тук е забавно място.
20:16Майка ми стана асистент в болницата.
20:18Беше уникално интервю.
20:22Аз дори нея поздравих.
20:25А баща ми ври и кипи, не знам какво му е.
20:27Да пие една студена вода ще свикне.
20:30Защото бахар ще стане страхотен лекар.
20:35За нефрология минаваме от тук.
20:38Добре, асистент, хайде.
20:43Здравейте, да ми измерят.
20:45Кръвното, моля.
20:47И, леле, серумът при нас е много скъп.
20:52Служете и витамин С.
20:54Разбира се, нещо друго.
20:56И коктейл ли искате?
20:58Я първо си вземете номер, след това преглед.
21:01Такъв е редът.
21:03Ето там е машината.
21:04Извинете.
21:06Куркот е нов и не ви разпозна.
21:08Моля, заповядайте.
21:09В първи сектор, доктор Тимур.
21:12Ще дойда за коктейл и ще се запознаем.
21:16Доктор Реха, може ли за две минути?
21:18Разбира се, доктор Ренген.
21:20Колеги, извинете.
21:21Слушам ви.
21:22Не успях да поговоря с вас след интервюто.
21:25Исках да кажа...
21:27На хартия отхвърлихме кандидатурата на Бахар.
21:32Не я одобрихме.
21:34Да.
21:35Но...
21:37Добре сте направили, че я поканихте на интервю.
21:40Въпреки, че се съмнявам дали ще издържи на темпото от тук.
21:45Нали?
21:45И аз имах съмнение.
21:47Но доктор Реврен помоли да поканим.
21:51Така ли?
21:52Точно така.
21:53И аз след като я видях, се убедих, че решението е правилно.
21:59Надявам се да не грешим.
22:01Извинете, трябва да отговоря.
22:02Разбира се.
22:03До скоро.
22:03До скоро, лека работа.
22:05Какъв лекар само, ще ни обърка всичко.
22:08Цялата болница ще се влюби в него.
22:10И сестри, и асистенти.
22:12Готови за драми.
22:17Хайде, слизаме на първи етаж.
22:23Докторе, кръвното ви е 140 на 120.
22:26Какво? Това не е нормално.
22:28Умирате, докторе.
22:30Положението е зле.
22:31Чуйте.
22:32Чуйте монитора.
22:39Резултатите са готови.
22:40Изневери на жена си.
22:42Проклятието на жена ви.
22:44Това ви стига.
22:47Тимур, ставай, трябва да говорим.
22:50Какво?
22:50А, ох, било е кошмар.
22:54Да, кошмар, ставай да говорим.
22:56За какво ще говорим?
22:57За какво?
22:58Ще говорим, Тимур.
23:00Хайде.
23:00Не съм добре, не виждаш ли, Ренгин?
23:03Много си добре.
23:04Нищо ти няма.
23:05Напълно здрав си.
23:12Дай ръката.
23:19Не забравяй тази добрина.
23:22Ще те чакам на обичайното място.
23:26Какво говорихте с Бахар?
23:28Видяхте да тичаш след нея.
23:30Виках, питах, карах и се.
23:33А попита ли я кой и уреди интервюто?
23:36Какво имаш пред бит?
23:38Нашият красив хирург Евренел Канго е уредил.
23:41Какво говориш?
23:43Защо се меси?
23:44Защо й урежда интервю?
23:47Какво стана, Тимур?
23:48Да не ревнува жена си?
23:50Ренгин, разбира се, че не ревнувам.
23:52Яд ме е.
23:53Той е виновен за всичко.
23:54И без това съм в шок.
23:59Тимур, моля те, веднъж в живота си, помисли за някой друг.
24:02Знаеш ли какво почувствах, когато видях Бахар пред себе си?
24:05Мислиш ли, че не се шокирах?
24:07Казах и да не идва в болницата.
24:09Казах и, че ще стане засрам, ако се разбере, че е сменила фамилията си.
24:14Браво, страхотно.
24:16И тя сигурно ти е казала, разбира се, господарил, поклонила се и се е върнала кротко в къщи, нали?
24:22Там според теб всичко приключва.
24:26Тимур, къде беше ти, докато тази жена се готвеше за изпит?
24:31Взе изпита и дойде тук под носа ти.
24:33Как не го разбра?
24:35Вероятно съм бил с теб, Ренгин.
24:37Какво искаш от мен?
24:39Щом ще ще толкова да се побъркаш?
24:42Защо каза да на интервюто?
24:44Трябваше да кажа не?
24:46Да.
24:47Ако бях казала не, щяха да ни заподозрат.
24:50Тимур, отвори си очите.
24:52Отвори ги.
24:53Добре, ще ги отворя.
24:54Кажи какво искаш.
24:56Знаеш, че не мога да уволня Бахар.
25:00Нямам власт, моля те, любов моя.
25:02Едно е да го знаеш, друго е да го виждаш.
25:05Не знам как ще го понеса.
25:07Намери решение, моля те.
25:09Ще намеря, обещавам.
25:11Студено е измръзнала си, хайде да влизаме вътре.
25:14Много е студено.
25:16По-скоро е от нерви.
25:17Ренгин.
25:21Ако искаш, ти влез първа, а ще вляза след теб.
25:24Тимур, какви ги говориш?
25:25Моля те.
25:38Ох, няма да издържа.
25:45Добре дошла, Бахар.
25:48Добре е заварила.
25:50Хайде, ела да си поговорим.
25:54Разбрах, че си се върнала към медицината.
25:57Кога смяташе да кажеш на семейството?
25:59Опитах се, майко.
26:00Опитах се.
26:01Но не ме чухте.
26:03Не искахте.
26:04И затова смени фамилията си.
26:07Отказа се от името Явузолу, отрече се от нас.
26:11Не плачи.
26:12Сълзите ти няма да ме разчупстват.
26:15Не плача, майко.
26:17Не плача.
26:18Да, смених името си.
26:21За да не поставям Тимур и синът си в наудобно положение.
26:25Щом започвам нов живот, ще го направя сама.
26:29Нов живот, така ли?
26:30Да.
26:31Ние ти го дадохме този нов живот, когато прекрачи прага ни.
26:35Забрави ли?
26:37Тогава синът ми беше на 20.
26:40Беше бременна.
26:41Дойде на вратата.
26:44Трепереше.
26:49Не издържах и те приех в дома си.
26:52Приехме те от дома.
26:53По-точно покойният ти свекър, господин Азис.
26:58Взе те от баща ти, от квартала ти.
27:01Баща ти щеше да те убие.
27:03А той те спаси от всичко това.
27:06Това ли е твоята благодарност?
27:09Това, което казваш.
27:11Още не съм свършила.
27:13Какво?
27:15Какво друго да очаквам от теб?
27:17Ти просто си такава.
27:18Не искаш да си длъжна на никого.
27:21И какво?
27:21Решила си да започнеш отначало и ми открадна чантата?
27:26Това ти подхожда, нали?
27:32Там, откъдето идваш.
27:34Тига!
27:34Стига вече.
27:35Какво?
27:35Моля те, стига.
27:36Не викай, не викай.
27:39Когато влязох в този дом, бях на 20, както и сина ви.
27:43Бях оплашена.
27:44И всички вие ми се качихте на главата.
27:46Не ми повишавай, Тон.
27:47Не ми говори по този начин.
27:49Аз ви и слушах.
27:50Сега е ваш ред и вие ще ме слушате.
27:51От момента, в който прекрачих този прак,
27:54ме натоварихте с толкова проблеми,
27:56че ми отне 20 години,
27:59за да ги ръша.
28:00Реших ги, когато бях напрагана смърта.
28:03Вече не съм унази оплашена.
28:05Тиха бахар.
28:07А що се отнася до господина Зис,
28:09обикнах го като роден баща
28:10и той ме прие като дъщеря.
28:12Не бих обърнала гръб на човек на смъртно легло.
28:14И не го направих.
28:16Между мен и квартала, от който идвам,
28:18има огромна разлика.
28:20Това е разликата.
28:21Какво искаш да кажеш, бахар?
28:23Видяхте.
28:25Видях как преди операцията
28:27се опитваше да разобади Штимур.
28:29Просто се тревожих за сина си.
28:31Знавам какво правеше. И аз съм майка.
28:33И аз съм майка. Да, изплаши се.
28:36Мислеше за сина си.
28:37Разбирам те. Да.
28:39Простих ти. Но не съм виновна,
28:41че нито на мъжа си,
28:43нито на сина си
28:45си дала обич в този живот.
28:48А за чантата?
28:50Броя като за начало на всичко,
28:52което никога не ми даде.
28:53Макар, че пак не стига.
28:55Нахалница. Не съм.
28:56Безрамница. И сега ще изляза
28:58от този дом, така както влязох.
29:07Краката ми трепелят.
29:13Браво на теб.
29:14Браво, Бахар.
29:16Браво на теб.
29:17Добре и го каза.
29:19О, какво облегчение.
29:21Оле, много е студено.
29:23Много.
29:43Да, доктор Еврен, от едната страна.
29:46Вие от другата, доктор Тимур.
29:47За болницата ни е...
29:50Извинете, доктор Реха, тук ли сте?
29:52Ела, доктор Тимур, идваш на време.
29:54Точно за теб говорехме.
29:57Така ли?
29:58Така, так му обяснявах на доктор Еврен,
30:01колко силна ще бъде хирургията с вас двамата.
30:05Много ще е хубаво.
30:06Да, добре.
30:09Един тигър от ляво, един дракон от ясно.
30:13Аз ли съм драконът?
30:15Какво?
30:16Понеже като казахте дракон, ме погледнахте.
30:20Големи късметли и сме с лекари като вас.
30:23Благодарим.
30:24Истинският късмет е за нас.
30:26Обичаме тази болница.
30:28Добре, тръгвам за среща.
30:30Успех!
30:30Лека работа!
30:31До скоро, доктор Рехан, ще се видим.
30:34Доктор Тимур, искате ли кафе так му си правех?
30:39Не, благодаря.
30:42Тогава слушам ви.
30:46След като сте дошли до тук,
30:48значи има нещо за обсъждане.
30:50Чакайте, ще позная.
30:51Новата асистентка Бахар.
30:54Доктор Еврен, нямам време за игри.
30:57Вие сте уредили интервюто ѝ.
31:00Защо го направихте?
31:03Защото вярвам, че ще стане отличен лекар.
31:06Не мина през здравната комисия,
31:08но като колега казах мнението си.
31:10Значи, първо вие дойдохте,
31:11след това уредихте и Бахар да влезе в болницата.
31:15Така ли?
31:18Какво намеквате?
31:20Какво мога да намекна?
31:21Ако мислех нещо такова, нямаше да намеквам.
31:24Щях да ви кажа.
31:26Моля?
31:27Извинявам се, просто съм на ръба напоследък.
31:32Доктор Еврен, ще говоря открито.
31:34Цялата тази история с асистенството на жена ми,
31:38или както вие го наричате,
31:40го възприемам като временен каприз.
31:44Притеснявам се за здравето ѝ.
31:46Разбирам опасенията ви.
31:48За нея болницата е риск.
31:50Помислете и за това.
31:51Помогнете ни да разобедим да се откаже.
31:53Доктор Тимур, преди малко говорехте открито, а сега искате помощ.
31:57Малко е объркващо.
31:58Каква помощ искате?
32:00Ами, мисля, че може да поговорите и да убедите с думи.
32:05Знаете как е.
32:06Най-близките не се вземат на сериозно,
32:08а когато го правят, чуждите се чуват.
32:11Аз и говоря като съпруг, но не слуша.
32:16Но вие сте лекар и непознат.
32:19Все пак може да ви чуе.
32:21Разбирам.
32:23Но не съм съгласен.
32:25Как така? Не сте.
32:28Изследванията й са отлични.
32:30Ако приема лекарствата си, няма да има проблем.
32:32А вие като най-близкия й човек сигурно виждате колко е щастлива.
32:36Значи просто ще стоите и ще гледате.
32:43В никакъв случай, напротив, аз лично ще се грижа за нея.
32:48Извинете, нали не казвахме, че ви е съпруга?
32:52Това беше решение на Бахар.
32:54Уважавам избора й.
32:55Все пак съм уважаван професора и синът ни е тук асистент.
33:01Ако беше казвала, че сме семейство, ще ще да е в ней на полза.
33:04Нямаше да я турмозят.
33:05Все пак, фамилията е Явозолу, тежи в медицинските среди.
33:10Не знам дали сте чували за покойния ми баща.
33:13Азиз Явозолу.
33:15Не съм. Извинявайте.
33:16Трябва да проучите.
33:19Той беше изключителен хирург.
33:22Впрочем, вашия баща каква професия упражнява?
33:27Собственник на кораби.
33:30Какво?
33:32С кораби ли се занимава?
33:34Да, кораби.
33:36Макар че аз съм по-скоро по яхтите, но да, цялото семейство сме мореплаватели, така да се каже.
33:44Звъни.
33:45Телефонът ми звъни.
33:46Сигурно е майка ми.
33:48Да, тя е.
33:50Извинете.
33:51Трябва да отговоря.
33:53Да, да, така или иначе не получихте от мен отговора, който искахте, професор Дракон.
33:58Поне на този отговорете.
33:59Благодаря.
34:00До скоро, доктор Тигър.
34:04Да, мамо.
34:09Какво има?
34:11Стана нещо много лошо.
34:12Прибирай се.
34:13Какво е станало?
34:14Не питай.
34:15Прибирай се.
34:19Какво направих?
34:20Какво направих?
34:40Това пак не работи.
34:41Мамо.
35:00Мамо.
35:00Мамо.
35:02Бахар.
35:03Бахар.
35:05Мила, какво има?
35:09Какво ти е?
35:10Работа ли имаш?
35:12Може ли да остана малко при теб?
35:14Разбира се.
35:15Хайде, влизай.
35:16Влизай.
35:19Бахар.
35:20Какво ти е, хубавице моя?
35:22Кажи.
35:32Бахар.
35:33Вдигни телефона, Бахар.
35:35Вдигни.
35:36Вдигни.
35:39Какво направих, Боже?
35:42Тимур.
35:43Мамо.
35:44Дойде.
35:46Какво става, мамо?
35:47Какво има?
35:48Добре, спокойно.
35:49Ще ти кажа.
35:51Направих грешка.
35:52Каква глупост направи пак?
35:55Хубавото ми момиче.
35:57Милата ми.
35:59Радвай се.
36:00Днес е твоят ден.
36:02Отново си лекар.
36:03Нали?
36:04Нали?
36:05Справи се.
36:09Мамо, сбърках ли?
36:13Тръгнах към нещо, което вече не ми е по силите.
36:17Как ще си сбъркала, Бахар?
36:20Ако нямаше добро в това, Бог нямаше да ти го даде.
36:24Какво ли ти е наговорила онази вещица?
36:27Не вра.
36:28Кажи.
36:29Ще отида и...
36:31Ще отида...
36:32Моля те.
36:33Не.
36:35Аз не я обращам внимание.
36:38Просто ми е странно.
36:40Нормално.
36:42Не те оставиха да се порадваш.
36:44Тези двамата...
36:46Майка и син, като че ли са родени да развалят настроението на хората.
36:52И двамата са без души.
36:54Безчувствени.
36:56Такива са.
36:59Обичам твя, мамо.
37:04Слава Богу.
37:06Какво каза, мамо?
37:08Така ли се говори?
37:09Не знаеш какво говориш, когато си ядосана.
37:13Подигра с чантата ми.
37:15А след това безрамно ми каза, да, аз я взех.
37:19Ядосах се и казах каквото мислех.
37:23Какво?
37:23Ти ли ще ми говориш?
37:25Нали ти спрям омичето на улицата и крещя.
37:28Добре приемам, че съм сбъркал, но ти наливаш масло в огъня.
37:32Какво ще правим сега?
37:34Бахар много се промени.
37:36Не е онази стара Бахар.
37:38Пренебрегвахме я, но сгрешихме.
37:40Ти сам каза, че е сменила фамилията си.
37:43Ами ако утре поиска развод, какво ще правим?
37:47Не искам дори да си го помислям.
37:49Не говори такива работи.
37:51Ще го мислиш.
37:52Трябва.
37:53Ако баща ти не беше прехвърлял имотите и тази къща на Бахар,
37:57отдавна щеях да ти кажа да се разведеш.
38:00Достатъчно.
38:01Говориш глупости, мамо.
38:02Бахар дори не знае, че къщата е нейна.
38:06Преди и друго не знаеше, Тимур.
38:08Но сега започна да се събужда.
38:11За това трябва да направим всичко възможно да не се събужда още повече.
38:16Няма предвидимост в нея.
38:18Не можем да разберем какво ще направи.
38:20Не можем и да рискуваме.
38:21Намери решение.
38:23Моля те.
38:28Добра доча и докторе.
38:29Здравейте, може ли едно кафе?
38:30Веднага половин чаша. Не го пълнете.
38:37Заповядайте.
38:38Благодаря.
38:38Аз също искам.
38:39Добре ли сте? Не се изгорихте?
38:41Добре, добре съм. Всичко е наред. Не се изгорих. Добре съм. Извинявайте.
38:45Аз ще оправя.
38:46Няма нужда. Всичко е наред.
38:47Сега аз ще ви купя кафе. Съгласен ли сте?
38:49Няма нужда.
38:50Много ви моля. Седнете.
38:53Може ли едно кафе?
38:55Разбира се.
38:57Запишете и го на сметката.
38:59Разбира се.
39:03След като иска да е лекар, да е лекар.
39:06Иска чанта? Ще ѝ купим. Ще ѝ дадем каквото поискам.
39:09Не, няма такова нещо. Няма да идва в болницата.
39:11Как така?
39:12Не, мамо, няма да идва в болницата.
39:13Престани, Тимур.
39:15Няма, не искам.
39:16Ти ще измислиш нещо. Ако искаш, ще идвай в болницата.
39:19Мамо, моля те.
39:20Тимур, ние сме в ръцете на това момиче.
39:23Моля те, не усложнявай нещата.
39:26За да продължим този комфортен живот, имаме нужда от бахар.
39:33Мамо...
39:34Тимур!
39:36Благодаря, наистина нямаше нужда.
39:39Да ви е сладко?
39:41Поръчах го без захар, надявам се, че не е проблем.
39:44Не.
39:45Исках да ви кажа добре дошли и...
39:47и... да благодаря.
39:50За какво?
39:52Говорих с доктор Реха.
39:54Разбрах, че вие сте уредили интервюто на новата ни асистентка.
39:59Хм...
39:59Говорите за бахар.
40:00Да, комисията имаше опасения.
40:03Вие сте я оперирали.
40:06Не е трудно да се провери, доктор Еврен.
40:10Не гледайте така.
40:11Подкрепям решението ви да запазите името си в тайна и да се държите неутрално.
40:17И като нейн преподавател ще пазя тайната ви.
40:21Както казахте, не е трудно да се разбере.
40:24Нали?
40:25А относно това, дали я познавам?
40:29Не исках да изглежда, че и давам някакво предимство.
40:35А с всеки пациент ли се ангажирате така лично?
40:39А вие с всеки асистент ли се ангажирате толкова?
40:47Благодаря за кафето.
40:49Имам операция, ще тръгвам.
40:50Да ви е сладко, доктор Еврен.
40:56Да, ще излизам.
40:58Ще доставя поръчките и се връщам.
41:20Тимур.
41:24Не вдига ли?
41:26Не, мамо.
41:27Познаваше, ако се е заинати, няма мърдане.
41:29Сигурно е при майка си.
41:31Къде друга да може да е?
41:48Мамо, колко много съм спала.
41:53стъмнило се, станало е вечер.
41:55изморила си седъжте.
41:57хубаво ти е подействало.
41:58Да, но остана късно.
42:01Децата сигурно се притесняват.
42:02Къде ми е телефонът?
42:04Защо се тревожиш?
42:05Децата са с баща си и баба си.
42:07Сигурно знаят къде си.
42:09Не се притеснявай.
42:15Мамо, какво е това?
42:17Какво направи?
42:18Ела, ела, хубавото ми момиче.
42:21Ела, докторке моя.
42:23Мамо, какво направи?
42:26Виж, виж.
42:27Сама го бродирах.
42:29Мамо.
42:32Като първата ти престилка.
42:35Прекрасна е.
42:36А от долу какво носеше?
42:37Как се казва?
42:38Скрапс.
42:39Да, донеси го, ще продирам и него.
42:41Нали?
42:43Обичам те.
42:44Наистина е много красиво.
42:46Хайде, облечи го да видим как стои.
42:51Завърти се.
42:55Колко много ти отива.
42:57Ще бъдеш страхотен лекар.
43:00Нали?
43:01Страхотен.
43:02Лекар ли?
43:05Не знам какво ще ях да правя без теб.
43:08Милата ми, аз винаги съм тук.
43:12Няма да отида никъде.
43:15Каквото и да решиш, каквото и да направиш, ще бъда до теб.
43:21Веднъж вече се отказа от тази престилка.
43:24Не те спрях.
43:25Но втори път няма да я сваляш.
43:29Нали?
43:29Вече си доктор Бахар.
43:31Няма отказване.
43:32Няма.
43:33Никога няма да се откажа.
43:35Обещавам ти.
43:36Майчице.
43:37Обещавам.
43:38Миличка.
43:42Кой ли е?
43:43Аж да утворя.
44:08Тимур.
44:09Бахар.
44:13Може ли да поговорим?
44:16Добре.
44:18Изчакай в градината.
44:20Аз идвам.
44:21Вземи това.
44:22Взех го за вас.
44:24Благодаря.
44:26Благодаря.
44:27Чакам те.
44:32Благодаря.
44:41Благодаря.
45:15Рафат, какво правиш тук по това време?
45:21Защо си свали престилката?
45:23Много ти отиваше.
45:30Бахар, извинявай за всичко.
45:32наистина, не исках да те нараня.
45:39Очудена съм.
45:40За първи път.
45:42От цели 20 години и ми се извиняваш.
45:44А ти за първи път от 20 години сменеш фамилията си.
45:48Добре, изложих се с спирането на таксито и всичко друго.
45:51Да.
45:52Нали?
45:53И онзи се направи на мъж.
45:55Ако не беше ти, едва се сдържах.
45:59Какво говориш?
45:59Само заради теб се сдържах.
46:01Странен ден беше.
46:04Но те разбирам.
46:06Казах ти, че не можеш да станеш отново лекар.
46:09А ти, ти взе изпита.
46:12Откраднах чантата на майка ти.
46:15Защо се смееш?
46:17Знам, знам.
46:18Наистина, права си.
46:20Вината е моя.
46:22Когато поиска 200 хиляди, трябваше да ти ги дам.
46:27Именно.
46:28Да.
46:31И още нещо.
46:33Въпросът...
46:36Въпросът с ренгин.
46:37Не.
46:38Не искам да говорим за това.
46:40Няма нищо общо с темата.
46:42Само да обясня.
46:47Не ти казах, когато ренгин дойде в болницата преди три години.
46:52Не исках да се караме.
46:54Не исках да се тревожиш.
46:55Това е история от преди 20 години.
46:58Дори мислех да напусна болницата, но имам кариера, а и тя е омъжена.
47:05Работим в различни отделения, на различни етажи.
47:11Но пак можеше да ми кажеш.
47:14А ти как реагира, когато разбра?
47:17Обвини ме, крещя, смени фамилията си, унижи ме пред всички.
47:22За това не ти казах.
47:23Познавам те.
47:24Не знам как щеше да реагираш.
47:26Как?
47:28Не съм се съмнявал в теб.
47:33Какво да се съмняваш, Тимур?
47:36Интервюто ти го е уредил Онзи Еврен.
47:40Как така е, Еврен?
47:42Говорила с доктор Реха.
47:44Той го е уредил.
47:45Искаш да кажеш, че не те дразни как се държи.
47:48Аз молча, защото ти вярвам.
47:49Иначе знаеш, вярвам на жена си.
47:56Вярвам.
48:01Ах, Рафат, колко пъти ти казах да стоиш далеч от неприятности.
48:05На твоята възраст другите имат семейства, а ти все си по улиците.
48:11Как може?
48:16Не те ли е, Срам?
48:18Погледни се, целия цив стъкла.
48:20Виж се само.
48:23Не ти ли казах да внимаваш?
48:26Я ме погледни.
48:28Знаеш какво си направил.
48:30Дай и другата.
48:33Добре.
48:33Нека приемем,
48:35че си ми я досана.
48:37Смени фамилията си.
48:40Обяви ме за мъртъв.
48:41Но, помисли,
48:43ако истината излезе наяве, какво ще стане?
48:45Няма причина да излиза.
48:46Бахар, моляте, какво е това?
48:48Аз съм професор и имам репутация.
48:50Наистина...
48:51Добре, спокойно.
48:52Опитвам се, но...
48:54Помисли, Бахар, ако всичко излезе наяве,
48:57свършено е с кариерата ми.
48:59Те повече няма да те допуснат
49:01до асистенство
49:03и ураз също.
49:05Добре, добре.
49:07Тогава ще направим всичко.
49:09Възможно истината да не излиза
49:10наяве.
49:13Какво, как така ще се върнеш
49:15към асистенството?
49:16Тимур, няма да се откажа.
49:18Така че, ако ще се опитваш
49:20да ме разобедиш,
49:22изобщо не се е хъби.
49:24Въпреки всички трудности,
49:26имаме и дом,
49:29за...
49:29за който да мислим...
49:31Ще се справя с всичко.
49:33Ще го организирам.
49:36Добре, тогава.
49:40Какво?
49:41Подкрепеш ли ме?
49:43Не.
49:44Затварям си очите.
49:45Няма да те подкрепям.
49:47Просто ще ти бъда преподавател.
49:48Ще се държа с теб,
49:49както към другите асистенти.
49:50Добре, няма проблем.
49:52Благодаря ти.
49:56Благодаря.
49:56Бахар,
49:58направих чай.
49:59Искаш ли?
50:00Мамо,
50:01не си прави труда.
50:03Майко, ние ще тръгваме.
50:05Децата ни чакат.
50:07Да, да, децата ни чакат.
50:08Както кажеш, Бахар.
50:10Както кажеш.
50:11Майко, ако искаш Ела и ти,
50:14утре е рождения ден на Омай,
50:16ще празнуваме заедно.
50:17Не, утре имам работа.
50:20Добре.
50:21Обещала съм на внука си
50:23да го водя до пекарната.
50:24Много ще се зарадва.
50:27Направих му подарък
50:28и сплетох го на ръце.
50:30Може ли да го занесеш?
50:32Сигурна съм, че е нещо прекрасно.
50:40Трябва да си благодарен.
50:41че имаш такава съвестна
50:43и все отдай на съпруга.
50:45Ако беше друга,
50:46ще ще да те изрита набързо.
50:48Майко, ги очичек.
50:48Малчи.
50:49И ме слушай.
50:51Ако още веднъж видя
50:53сълза в очите на дъщеря си,
50:55ще подпаля онази къща.
50:57Чули?
50:58Чули?
50:59Ще го направя.
51:01Чух.
51:01Разбрали?
51:02Разбрах.
51:03Добре.
51:04Добре.
51:05Лека вечер.
51:06Хайде.
51:08Нахранихме те,
51:09превързахме раната.
51:10не разбирам какво още искаш.
51:16А, сега разбрах.
51:19Още мислиш за нея, нали?
51:22Как и беше името?
51:23Голдън?
51:25Канела?
51:29Чу?
51:29И веднага се размекна.
51:32Ще я забравиш, синко.
51:34Ще я забравиш.
51:35Свърши.
51:36Остана в миналото.
51:37Хубаво си поговорихте,
51:39раздалихте си и всичко свърши.
51:40Ще се помирим с самотата.
51:43Ще си казваме, че
51:46такъв ни бил
51:47късметът.
51:54Но, ние двамата с теб
51:58ще се държим
51:59гордо.
52:02Напълнял си
52:03тежък си.
52:09Децата са горе, нали?
52:10Много съм изморена.
52:11Лягам си.
52:13Ела, да постоим в холла.
52:14Ще си поговорим малко.
52:15Хайде, ела.
52:17Моляте.
52:21Дойде!
52:22Изненада!
52:23Казах ви.
52:24Е,
52:25не стана идеално,
52:26но изненадата е важна.
52:28Добре дошла,
52:30бахар.
52:31Какво правите?
52:32Ела, ела.
52:32Духни.
52:33Миличките ми.
52:36Милите.
52:37Ще се стопля малко,
52:38замръзнах.
52:39Доктор бахар.
52:41Синко.
52:43Мамо.
52:44Чакай, снимай това.
52:46Мамо,
52:46не изпита си?
52:48Не.
52:49Надминала си брат ми.
52:50Браво.
52:52Да, надминах го.
52:54Шигаджика.
52:58Мила бахар,
53:00моля те,
53:01не ми се сърди.
53:03Понякога не мога да се сдържам.
53:06Наречи го възраст,
53:07характер,
53:08както искаш.
53:09Моля те,
53:10не се сърди.
53:11Става ли?
53:13Няма за какво.
53:14И аз прекалих,
53:15признавам.
53:16вече забравихме,
53:18нали?
53:20Ела да те прегърна.
53:22Прекрасната ми снаха.
53:24Благодаря.
53:25За нищо.
53:26За всичко благодаря.
53:28Беше прекрасна изненада.
53:30Има и още.
53:32Така.
53:34Това е моят подарък.
53:35За новото ти начало,
53:37доктор Бахар.
53:38Да видим дали ще ти хареса.
53:40Ааа.
53:42Леле, мамо,
53:44много ми харесва.
53:45Много.
53:46Благодаря.
53:47Отвори я, ако искаш.
53:48Защо?
53:49Оригинална е.
53:50Истинска е.
53:51Не се притеснявай.
53:54Охо, невра, султан.
53:56Отворила си портфейла.
53:59Разбира се.
54:00Имам само една снаха.
54:01Естествено, че ще го отворя.
54:03Хайде тогава.
54:04Детето ми.
54:05Мамо, какво е това?
54:07Подарък от баба ти
54:09и каза, че ще те води на баничарница.
54:12О, ще отидем да хапнем баница.
54:14Хайде да го отворим.
54:15Добре.
54:16Тимур.
54:17Скъпи.
54:19Вземи това.
54:21Точно както исках.
54:23Баба е велика.
54:24Всичко е наред, нали?
54:25Купила си оригинална чанта.
54:28Разбира се.
54:29Какво да правя?
54:30Тогава следващата седмица
54:32няма да ходиш на карти.
54:34Едва смогвам с всичките ви разходи.
54:36Добре, Тимур.
54:38Крайна сметка си струваше.
54:40Всичко е наред.
54:44Понеже се явих на изпита, затова не дойдох на награждаването.
54:48Мамо, да ми беше казала.
54:49Толкова ти се бях едосала, държах се като тинейджерка.
54:54Скъпа.
54:55Мислих да ти кажа на тайната вечер.
54:58Нарождение ти ден.
55:00Като заговори за...
55:01Катво си шушукате вие двете?
55:04Имаме си тайна.
55:06Омай ще прави и съобщение.
55:07Да, официално съобщение.
55:09Да, заповядай.
55:14Скъпо семейство Явозолу,
55:16знаете, че е осмото чудо на света,
55:19а именно аз.
55:20Да, така е.
55:22Именно.
55:23Утре навършвам 16 години.
55:25Браво.
55:26И очаквам маса по-пишна от тази обстановка,
55:29по-бляскава.
55:30И слушай добре,
55:32не вра слутан подарък по-скъп от този на мама.
55:35Да се знае.
55:37Свършено е с нас.
55:43Това твоето 16 годишно е непоносимо да знаеш, Татко.
55:47Да я изпратим на лагер за 4-5 години, а?
55:49Ние да си поживеем, ще се върне пораснала.
55:52Как можеш да говориш така, синко?
55:54Теп да сме те пращали на лагер.
55:55Всяка седмица кръщеше по средата на хола,
55:58като маймуна.
55:59Мамо, мамо, къде ми е якето?
56:02Къде ми е якето?
56:04Много смешно, браво.
56:06Големи актьори сте.
56:07По-добре да бяхте актьори, а не лекари.
56:10Не прекалявай.
56:12Не дай да вдъхновяваш майка си, ще вземе да се запише на актьорски курсове.
56:16Не, не се занимавам с неща, които не разбирам.
56:19И с това ще се справи.
56:21Ще ти отива.
56:22Много ще ти отива.
56:25Само да кажа доктор Пахар, не го казваме на асистентите,
56:28но доктор Тимур е малко строг.
56:30Даже е доста.
56:34Само да знаеш.
56:36Казвам ти.
56:37Нека да е.
56:39Нека.
56:39Тогава бързо взема ескалпела и да срежем тортата.
56:45Освен, че съм строг, съм и забавен.
56:47Много добре.
56:48Настроение сте, докторе?
56:49Да.
56:50Всичко е прекрасно.
56:52Наистина е прекрасно.
56:54Много прекрасно.
57:11Станахме като училище на автобус, слушай.
57:14След като влезем в болницата, не сме семейство.
57:17Точно така.
57:18Никой не познава никого.
57:19Ако някой се издъни, ще се изложим.
57:22Добре, татко.
57:23Никакво татко, синко.
57:25Никакво синко, скъпа.
57:26Никакво скъпа, Тимур.
57:27Не, Тимур.
57:28Бахар, ще казваш доктор Тимур.
57:30Хайде, слизайте и не се познаваме.
57:45Аз ще вляза през спешното, мамо.
57:47Бахар.
58:10Аз ще вляза през централния вход.
58:12Тимур.
58:13Тимур.
58:14Тимур.
58:15Тимур.

Recommended