- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Възраждане. Ертогрул.
00:05Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
00:09По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
00:38Абонирайте се!
01:05Абонирайте се!
01:39Хванахме го господарю. Водят го насам.
01:59Абонирайте се!
02:17Скоро ще разберем кой е бил прав.
02:57Абонирайте се!
03:05Абонирайте се!
03:12Абонирайте се!
03:24Абонирайте се!
03:52Абонирайте се!
03:54Абонирайте се!
04:17Абонирайте се!
04:24Абонирайте се!
04:26Абонирайте се!
04:32Абонирайте се!
04:34за греховете си!
04:58Абонирайте се!
05:01!
05:07Абонирайте се!
05:21Абонирайте се!
05:22Абонирайте се!
05:23Абонирайте се!
05:46Абонирайте се!
06:10Това е краят.
06:23Лагера на племето Кайя.
07:02Моя зелено ока сърничке.
07:06Ако не е писано, скръпта няма да помогне.
07:09Стигни се.
07:14От години искаме дете.
07:17Тък му, когато помислихме, че го имаме, го загубихме.
07:22Мъката ми не стихва, Гюндуудо.
07:24Не успях да бъда жена и да ти дам дете.
07:27Боже!
07:29Не говори така, Селджан.
07:32Не повтаряй това.
07:34Аллах дава и взема.
07:37Не мисли повече за това.
07:39Виж, затопля се.
07:42Планините са зелени.
07:43Пролетта идва.
07:45Имаме много работа.
07:48Ти си жена на Бей.
07:50Нямаш право да се предаваш.
07:54Разочаровахте.
07:57Надявам се, Еллах да ни даде друго дете.
08:01Моля те, не тъгувай.
08:02С кого говоря, Селджан?
08:05Хайде, хайде.
08:06Хайде.
08:07Ще отидеш при килимите и ще се върнеш към работата.
08:12Нека всички видят, че си добре.
08:16Стига вече.
08:18Аз отивам в шатрата, а ти се връщаш на работа.
08:22Гюндолдо, ти си смел.
08:26Бъди внимателен.
08:27В племето има много предатели.
08:47Аз отивам в шатрата, аз отивам в шатрата.
09:11Как смееш да говориш така на баща ми, Чичо.
09:14Той заслужава ли го?
09:16Всеки път те е защитавал срещу всякакви обвинения.
09:20Чуй ме.
09:21Той те е кръвен брат.
09:23Били сте се Рамо до Рамо в много битки.
09:25Човекът, който многократно е спасявал живота ми.
09:29А ако не беше довел Насър, ако съдбата ни беше в ръцете на войската на Гюнхан, какво ще ще да
09:36стане?
09:36Сюлейман, Шахи, всички ние щяхме да сме мъртви.
09:39А причината е и натът на баща ти и на Ертогрул.
09:43Откакто Ертогрул тръгна след онова момиче, всички сме затънали в беди.
09:50Това не засяга само отделни хора, сине.
09:53Заложено е бъдещето на Кая.
09:55Колко още ще продължи това?
09:58Колко хора още ще бъдат загубени преди Ертогрул да се ожени за дъщерята на Нуман?
10:05Баща ти се води по ума на Ертогрул.
10:07Искаше да се ожени за гюкче.
10:09Вече нищо не казва.
10:10Какво се промени?
10:11А смърта на детето ти?
10:14И това ли беше волята на Аллах?
10:16Или някой помага на Ертогрул да стане бей?
10:22Какво говориш, Чичо?
10:26От години искаш дете.
10:28Какво стана?
10:30Най-близките на Ертогрул обиха детето ти.
10:34А ако той вземе дъщерята на Нуман, ще стане сродник на султана Ладин.
10:40А ако убеди Алазис и докаже, че е прав, ще стане толкова силен,
10:46че не само Кая, а и всички оузи ще го последват.
10:53Но не знам в какъв ад ще го повлече това.
10:56Аз бих направил всичко за бъдещето на племето.
11:01Нашето бъдеще е твърде ценно,
11:03за да бъде оставено на слабостта на баща ти,
11:06към Ертогрул и на желанията на брат ти.
11:10Тежестта пада върху твоите рамене.
11:32Дръпни се.
11:57Искам истината.
11:59Само истината е, Ертогрул?
12:02На кого?
12:04И на какво служиш?
12:13Не служа на никой друг, освен на Аллах, почитая ми, Емире.
12:19А що се отнася до истината?
12:22Ти си най-тъжната
12:25и най-жалката истина,
12:28която съм срещал.
12:35Всеки, който е застанал до теб,
12:38е бил или
12:40хвърлен в тъмница,
12:42или прогонен,
12:43или убит от теб.
12:46Аллах да ти помогне, Алазис.
12:51Ертогрул трябва да умре незабавно.
12:53Ако нещо се обърка...
12:55Ако нещо се обърка, Титус ни каза да убием всички.
12:58А Алазис?
12:59И него, ако се наложи,
13:01тук сме осем души.
13:02Разпределете ги помежду си.
13:03Ако нещо се обърка,
13:05избите всички.
13:07Да, командире.
13:12Няма да умреш тук, Ертогрул.
13:15Ако кажеш на мен и на Халиме Султан,
13:17как си служил на тамплиерите,
13:19ще те оставя жив.
13:21Ще вземеш племето си
13:23и ще напуснеш земите ми.
13:26Има само едно нещо, което искам от теб.
13:28Истината.
13:29Говори.
13:32Истината.
13:34Хайде.
13:40Истината, която искаш да чуеш,
13:42не е нищо друго, освен лъжа,
13:44почитаемия мире.
13:48Ако ти разкажа тези красиви лъжи,
13:51ще спасе и себе си, и племето си.
13:54но ти си толкова голяма беда,
14:00че поставяш под заплаха целия исламски свят.
14:08Аллах да ме пази от такава слабост.
14:23Ако умра,
14:27ще умра по пътя на Аллах.
14:29И изобщо не се страхувам от това?
14:32Срам за теб.
14:35Ако не мислиш за себе си,
14:36помисли поне за онова нещастно момиче.
14:42Виж в какво положение е заради теб.
14:46Можеш е да бъде съпруга на Айубит,
14:49а сега ще гния в моите подземия.
14:54Долен човек си ти, долен човек.
15:01Днес ще умреш тук.
15:30Да, ще умреш, Ертогрол.
15:34Но мръсната ти кръв няма да изцапа ръцете ми.
15:39Приготвяте бе силото.
15:41Ще бъде обясен.
15:43Както заповядате.
15:49Аллах, помогни му.
15:53Не им позволявай да го убият.
16:00Бунтът, който Насър се опита да вдигне с туркмените приключи.
16:04Още преди да започне почитаемия мире.
16:11Откъде знаеш?
16:14Залових Насър.
16:16Отведох го при племето.
16:24Знаех, че нямаш смелост да кажеш на пълководците си това, което каза на мен.
16:28Ти си лъжец, Ертогрол.
16:31Не смей да наричаш моя бей-лъжец.
16:34Знаем, кой си Насър.
16:36Армите няма да ни нападнат, защото те държим.
16:39Твоите господари, тамплерите.
16:41Така или иначе няма да те оставят жив, както направиха се в Талия.
16:46Всички емири на Айобидите ще се обединят и ще унищожат племето ви.
16:50Няма да оставят нико от вас жив.
16:53И теб също, Шахабетин.
16:55Ти по-тъпка Исляма.
16:56Не смей да говориш за Исляма, Мръснико.
17:00Махнете този негоник.
17:08Залових едини от двамата ти ценни командири,
17:12а другият е при нас.
17:15Лъжеш ме.
17:18Може да дойдеш и да видиш.
17:20Ще подготвим трапеза за теб.
17:23Ще се увериш със собствените си очи.
17:44Племето ни щеше да загине,
17:46ако Гюндоодо не беше заловил Насър.
17:48Войската на Алази се отсреща.
17:50За сега са спрели.
17:51Но могат да нападнат всеки момент.
17:53И за това ще носиш отговорност ти, Сюлейман Шах.
17:57А Ерту Грул е този, който ни вкара в големи беди.
18:01Какво трябваше да направя?
18:03Да им дам сина си?
18:05И да гледам как го убиват?
18:07Или да го предам на кръстоносците?
18:11Ти си Беят.
18:14Решението е твое.
18:16Аз ще подготвя войниците за война.
18:19Всички чакат за поведта ти да умрат.
18:22Тази битка няма да се води в лагера.
18:24Ще се води извън него, след като ги нападнем.
18:28Две хиляди бойци ще нападнат войска,
18:30която е четири пъти по-голяма от нашата.
18:33Но нито майките им, нито децата и съпругите им ще знаят как ще завърши това.
18:41Да кажем, че заловим техните командири изпрем войната.
18:45После какво?
18:48Как да знаем какво ще направи Алазис?
18:52Изтощени сме.
18:54Стадата ни са унищожени.
18:57Не е далеч времето, когато ще умрем от глад.
19:02И ти си този, който носи отговорност за това.
19:05Достатъчно.
19:07Прекрачи границата.
19:08Така ли?
19:10С теб съм от дете.
19:12Някога да съм казал лоша дума за теб.
19:17Каквото съм казвал, съм го казвал в очите ти.
19:20Някога да съм ти забивал нож в гърба?
19:22Не.
19:24Винаги съм се бил за теб, за племето ни.
19:27Видях как жена ми и децата ми бяха избити от монголите.
19:31Ертогрул не спира да лъже.
19:33Сякаш нищо от това не се е случило му.
19:38В племето нещата не вървят добре.
19:41Не можем да свържем двата края.
19:44Толкова пъти ни удряха в гръб.
19:46Защо?
19:47Заради и надливия ти си, Ертогрул.
19:50Штига.
19:53Трябва да знаеш, че повече не може да продължава така.
20:07Господарю,
20:10Не бива да губим подкрепата на Курдоуло.
20:13Той не трябва да ни изоставя в тези тежки времена, заради съмненията около Ертогрул.
20:19Ако загубим подкрепата на Беовете, които го следват, това ще е краят на племето ни.
20:26Татко,
20:30В племето трябва да има мир.
20:36Не съм ядосан на брат си. Не съм.
20:40Но твое задължение е да го вразумяваш, като Бей и като Негов баща.
20:48Знаеш, че мен отдавна не ме слуша.
20:56Ертогрул ще се върне с добри вести.
20:59Знам.
21:01Какви добри вести, татко?
21:03Не виждаш ли?
21:04Той отиде да вземе Халиме.
21:07Какво говориш?
21:09Нима Ертогрул е толкова слаб.
21:12Това ли искаш да кажеш?
21:13Той е влюбен, татко.
21:15Влюбен е.
21:17Толкова е объркан, че не знае какво прави.
21:19Но е ясно какво ще стане.
21:23Не се изненадве, ако заради нея забрави племето.
21:27Ако доведеха ли ме тук,
21:29ще си навлечем не само гнева на селджуките, но и на Алазис.
21:35Заради едно момиче ще обърнем целият свят срещу себе си.
21:42Извини ме, татко.
21:43Извини ме, татко.
22:13Чу ли?
22:14Чух.
22:20Какво мислиш?
22:22Чу ли маншах?
22:24Твоият кръвен брат трови не само племето, но пръска от рова и сред синовете ти.
22:34А селджан?
22:40Кой знае, кога ще забремене отново.
22:44Може би никога.
22:52За това е време да имаме нова снаха.
23:00Ако нещо се случи с теб или са синовете ни,
23:06родът ни ще остане без наследник.
23:12Синовете на Сулейман Шах ще изгубят бейството.
23:20За това трябва да ужени Мерто Грул, възможно най-скоро.
23:27А Гюндулду трябва да има син.
23:30Мерто Грул, възможно най-скоро.
24:22Продължаваш да упорстваш, налиха ли ме?
24:25Още не можеш да приемеш, че той е предател.
24:37Мерто Грул, спряте я.
24:39Молете, не дей. Той е невинен.
24:42Не дей.
24:43Допускаш огромна грешка.
24:56Кажи ми истината.
24:59Кажи, че си излагал.
25:02Кълна се фалах.
25:04Няма да си единственият, когато ще убия.
25:10Ще оставя Халиме Султан да гния в тъмница, каквато не може дори да си представи.
25:15Кажи ми истината.
25:19Събуди се, почитай ми, Емире.
25:22Отвори очите си.
25:25Помисли за бедствията, които ще причиниш в исламския свят.
25:30Представи си на винната кръв, която ще се пролее.
25:33Дръпни се.
25:44Искам да знам истината, Ертогрол.
25:49Кажи ми истината.
25:59Обичахте толкова, че не мога да бъда роб на лъжите, Халиме.
26:09Не тъжи след смъртта ми.
26:13До последния си дъх ще мълвя името на Аллах.
26:18А любовта към теб ще изпълва сърцето ми.
26:23Денят, в който ти умреш, е денят, в който и аз ще бъде погребена в савана си.
26:31Всеки ден ще се моля да се съберем отново.
26:36И в последния си дъх ще изрека Твоето име.
27:08Развържете го.
27:13Правете каквото казвам.
27:20Отиваме в лагера на Кая.
27:38Абонирайте се.
27:40Ри!
28:25Тук сме, господарију!
28:33Не верни ти!
28:54Тук сме, господарију!
29:20Тук сме, господарију!
29:23Тук сме, господарију!
29:28Тук сме, господарију!
29:44Нали ви казах да не ме следвате?
29:47Просто се разхождахме.
29:51И чухме гласове.
29:52И те видяхме.
30:12Защо го направихте?
30:15Защо го направихте?
30:18Ще...
30:19Ще умреш, глупак.
30:45Боже, какво направих?
30:52Видя с очите си, че тамплиерите са превзели целият ти дворец.
30:59Най-доверените ми стражи, войниците, които ме пазеха,
31:07Всички ли бяха тамплиери?
31:09А водачът им, на когато даде цялото си злато
31:13и когато познаваше като търговец, е Абухишам.
31:16А неговият командир е Несър.
31:20Но все още може да върнем нещата назад, почитая ми, Емире.
31:26Какво да направя?
31:29Нашият пророк е казал, че...
31:32Когато едно дело не се повери на онези, които са достойни за него,
31:37трябва да се очаква краят.
31:41Остави делото в ръцете на достойните.
31:44Атабек Шахабетин очаква добри вести от теб.
31:52Абухишам.
31:53Абухишам.
31:54Абухишам.
32:03Абонирайте се!
32:41Ти ми показа, че дори смъртта не може да раздели влюбените.
32:46Аллах да не ме оставя без теб, Халиме Султан.
33:04Абонирайте се!
33:39Командир Гюнхан.
33:41Предай командването на Атабек Шахабетин и изтегли войската към Алепо.
33:47Моят Атабек ще наложи най-тежкото наказание на командир Насър.
33:53Предай и личните ми извинения на Сюлейман Шах.
34:21Абонирайте се!
34:47Абонирайте се!
35:07Абонирайте се!
35:09преди да успее да извърши грях.
35:26Дай медалена на Султана Ладим.
35:30нека се увери, че е мъртъв, за да бъде спокаен.
35:34А какво ще стане Сиит?
35:37Каква ще е съдбата му?
35:41сега е в двореце.
35:43трябва да убиеш и него, Афсин.
35:52нега е в двореце.
36:07Абонирайте се!
36:31Има ли новини от баща ми?
36:33не, още няма.
36:35Но познавам човек, който сигурно знае нещо.
36:38Ще те заведе при него.
36:40Кой?
36:41Афсин Бей.
36:42Афсин Бей.
36:43Афсин Бей.
36:44Афсин Бей.
37:19Крепоста на тамплиерите, планините Аманус
37:24Направихме всичко по силите си ваше високо преосвещенство
37:29Хората ни са готови за кръстоносните походи в тригълника
37:33Йерусалим, Алепо, Тебрис
37:36Граждански войни, чума, покушения, верски войни
37:41Ще признаете, че постигнахме огромен напредък за кратко време
37:46А какво става с коня?
37:50Имаше един човек на име Карато Игар
37:52Какво стана с него? Как се казваше синът на Беа?
37:56С това ще се справим скоро, ваше високо преосвещенство
38:00Подготовката, която направихме, за да обърнем туркмените и бабайте един срещу друг скоро ще даде резултат
38:08Разбира се, освен ако Ертогрул не се изпречи на пътя ви
38:14Войската на Алепо обкръжи племето Кая, господарю
38:18Кая вече няма да бъда пречка
38:21Месеци наред ми повтаряш, че ще ми доведеш Ибн Араби и ще вземеш свъщената реликва
38:28Доверих ти се и дадох обещание на папата, но ти ме подведе
38:33Знаем, че е в Йерусалим. Скоро ще го заловим
38:39Ако не спазиш обещанието, което ми даде
38:42Как да призува кръстоносната армия да тръгне?
38:50Това е последната ти възможност
38:54Ако искаш храбрите рицари на Исус да пристигнат в Светите земи
38:58Добре знаеш какво да направиш
39:01Нали така?
39:06Да вървим, Клавдиус
39:29Каква е тази реликва, господарио?
39:35Ефталия
39:36Искам да се сближиш с кардинала
39:40Трябва да следя всяка негова стъпка
39:43Той със сигурност има чувства към теб
39:51Така ще стои далеч от племенницата ми
39:56Както заповядате, господарио?
39:58Титус
40:01Дръжпотоко Клавдиус
40:04Тези безочливи хора ни вземат за глупаци
40:53Тези безочливи хора ни вземат за глупаци
41:07Как се казваш хрицарю?
41:12Йода
41:18Тals
41:20Тазист