- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:11Мелек, какво правиш тук? Още ли не си тръгнала?
00:15Ела, защо плачеш? Случило ли се нещо?
00:20Добре, добре, не се страхувай. Ще ти измием ръцета и лицето.
00:28Така, така, миличка.
00:38А сега по-добре ли си?
00:42Мелек, какво има? Защо плачеш?
00:46Толкова ме е страх.
00:54Добре, добре, виж, ще му говориш. Кажи ми тогава, какво има?
01:00Защо се страхуваш, Мелек? Защо плачеш?
01:04За батко Яман.
01:06За Яман ли? Защо?
01:13Он си мъж е отвлякал Яман, когато е бил малък.
01:19Майка ти също знае.
01:24Ще го отвлекат отново.
01:35Те са много лоши хора.
01:50Те са много лоши хора.
02:10А си, добро утро, красавице. Разгледай ги и вижда ли ти липсва нещо.
02:15Еха, какво си купил? Кой ще ги изяде?
02:17Ще ги изядем. Освен това, Елиф може да изяде всичко сама.
02:22Много е лакома. Помниш ли, че я днеше и на сън?
02:25Помогнете ми! Кръстът ми ще откаже.
02:30Помогнете ми!
02:31Ела!
02:32Дръж, дръж, дръж, дръж!
02:34Така.
02:35Добре, спри.
02:37Стига.
02:38Даве, даве. А защо си ги донесал?
02:40Вкарай ги е вътре, човече.
02:42Там.
02:43Иначе няма да се съберем.
02:46Чагла също ще идва.
02:49Какво гледаш, момче?
02:50Тя чу и не можеше да нея поканя. Щеше да се обиди.
02:55Добре, добре.
02:56Кой?
02:56Чагла, нека дойде. Рюя също ще дойде.
03:00Тогава не ни стига един стол.
03:02Ще отида до кафенето да взема.
03:04Нека са два.
03:06И Ела ще дойде.
03:08Ще тях да се изненадам, ако не дойде, бунтарке.
03:10Какво има?
03:12Разстрои ли се жабешкият принц?
03:15Ами, жабешкият принц?
03:17Жабата я вижда, но за принца и аз не знам.
03:23Хайде, тръгвам.
03:26Обади ли се на Елив?
03:28Каза да я събудим.
03:29Обадих и се.
03:30Каза, че е станала.
03:31Сигурно, пак е легнала.
03:41Сър Хансо и Селанта клъджа.
03:44Заповед за обиск.
03:52Не съм се успала.
03:53Идвам.
03:54Кажи на Бретончето, че съм много гладна и ще бъда там след 10 минути.
04:00Да.
04:00До после.
04:04Бретонче!
04:06Какво?
04:07Бретонче!
04:08Какво, какво?
04:09Стига си, Викал Бретонче.
04:11Млък.
04:13Бретонче?
04:14А си?
04:19Алла Сой Селан е склонен към насилие.
04:23Съдилищата, взетите показания, всичко е в това досие.
04:32Отвличания, убийства, самоубийства.
04:34Каквото се сетиш.
04:37Да си избера, а?
04:41Казвам, че ако го хванем за едното, ще му лепнем и останалите.
04:51Погледни.
04:53Буквално са накарали Ямана ли да съжалява, че е намерил семейството си?
04:57За съжаление.
04:58Не е ясно кой кого защитава и какво знае.
05:09Имаме таян свидетел.
05:13Все още не сме се срещали.
05:15Но той твърди, че похитителите на Яман още са в живота му.
05:20Ако кажеш, че можеш да ми помогнеш, ще те свържа с него.
05:28Какво ще кажеш?
05:33Може ли да кажа не, когато става въпрос за Яман?
05:39Така, значи, няма да го направиш за мен.
05:42Не, не бих направила толкова много за теб.
05:47Не забравяй, че стана полицаи заради мен.
05:51Сегашната елив я дължи с на мен.
05:53Тогава ще ти платя дълга на вноски.
05:56Ще ти платя първата вноска, иначе няма да чуя края, нали?
06:00От качалка.
06:03Братко,
06:05уреди ми среща стайния свидетел за довечера.
06:08Да чуем какво ще ми каже.
06:10Добре.
06:11До после.
06:12До после.
06:25Добро утро, господин Сърхан.
06:27Кои са господата?
06:29Доктор Неслихан, тези господа са инспектори.
06:32Дошли са от Министерството на здравеопазването за разследване.
06:37Проблем ли има?
06:38Министерството започва разследване на смъртана за Фердемирхан.
06:45Господа, заповядайте в кабинета ми, за да обсъдим подробностите.
06:49Елате.
06:52Какво става?
06:53Предсакани сме.
07:15Ти ли докладва Гювен?
07:18Все още не съм го назовала, нито съм изпратила снимките.
07:23Защото все още мисля, че ти ще спасиш Гювен от затвора.
07:28Между другото, Серхан също не изглежда толкова невинен на кадрите и четирите деца ще станат без баща.
07:36Твоето дете също ще порасне без баща, Юзги.
07:38Да.
07:41Това означава, че ще си играеш с живота на пет деца.
07:45Юзги, какво се опитваш да направиш?
07:47Наистина не разбирам.
07:50Казваш любов, казваш семе е живот.
07:53Виждаш ли какво направи?
07:55Наистина не разбирам.
07:58Носиш детето на Гювен.
08:01Трябва ли това дете да расте без баща?
08:04Ако баща му отиде в затвора, какво правите?
08:09Искам да взема бащата на детето си и да се махна от тази лудница.
08:15Тръгвай тогава.
08:16Вземи мъжа си и се махай от тук.
08:18Какво чакаш?
08:19Не мога да си отида.
08:20Не мога да го направя.
08:22Още ли не разбираш?
08:23Гювен няма да си тръгне, докато напълно не се откаже от надеждата за теб.
08:29Тогава да влезе в затвора ли?
08:32Това зависи от теб.
08:35Не слиха, но има едно нещо, което знам.
08:38Ако не е мой, няма да бъде и твой.
08:41Това не е любов.
08:43Това е болест.
08:45Осъзнах, че Гювен трябва да се отърве от теб, възможно най-скоро.
08:50Ще отида и ще му разкажа всичко.
08:52Кажи му, давай, хайде.
08:54Кажи му, за да си признае и да влезе в затвора.
08:57Не слиха.
09:06Като се омъжиш повторно за Серхан,
09:11можеш да спасиш Гювен от затвора.
09:14И себе си, от мен.
09:17Не е твърде късно за нищо.
09:24Гювен е в операция. Скоро ще излезе.
09:26Ако те интересува.
09:43Състоянието на господин Зафер вече беше доста сериозно, когато дойде в нашата болница.
09:48Въпреки, че операцията беше успешна, излизането му от интенсивното зависеше от чудо.
09:55Влез!
09:59Здравейте.
10:01Поискахте картона на Зафер Демирхан.
10:05Инспекторите дойдоха да разследват.
10:07Добре, дошли.
10:09Всички извършени тестове, както и всички епикризи, всички подробности за операцията са в този картон, господа.
10:20Нека започнем с записите от охранителните камери.
10:24После картон.
10:26Да, да, разбира се, както кажете.
10:29Нашите охранителни камери започнаха често да се повреждат.
10:33Точно вчера я разговаряхме с госпожа Шебнем.
10:36Да, свързах се с няколко фирми и ви изпратих подходящите.
10:40Можете да ги разгледате, когато ви е удобно.
10:42Няма проблем, ще се погрижа.
10:45Между времено, нека вземем показанията на целия персонал от интензивното.
10:49Преди всичко, лекарите.
10:52Да, разбира се.
10:54С ваше разрешение ще ги информирам.
10:57Да.
10:58Тогава, госпожа Шебне, моля, погрежете се за нашите гости.
11:07Нещо за пиене?
11:09Благодаря.
11:17Не слихан.
11:21Ситуацията е много сериозна.
11:23Ще ни призват всички на разпит.
11:25Трябва да координираме версиите си, особено лекарите.
11:28Къде е Гювен, трябва да говорим с него.
11:30Не слихан.
11:31Ситуацията е спешна.
11:32Хората те чакат.
11:34Трябва да бъдем единни.
11:35Чух.
11:36Ами, какво чакаш тогава?
11:38Намери Гювен.
11:39Гювен не би лъжесвидетелствал.
11:42В смисъл?
11:43В смисъл?
11:45Че би предпочел да влезе в затвора.
11:47Нестина.
11:49Но няма да ме издаде, нали?
11:52О, Сърхан.
12:06Заповядайте.
12:08Къде са те?
12:09Умрях от глад.
12:10Все едно.
12:11Не си ли свикнал?
12:13Боже, боже.
12:14И какво като съм свикнал?
12:16Боже.
12:16Йаман.
12:18Алло.
12:19Обадим се.
12:22Какво е това?
12:27Елиф.
12:37Тихо.
12:44Не вдигай толкова шум рано сутрин.
12:54Тихо, тихо.
12:55Млъкни за Бога.
13:04Спри, а?
13:19Елиф.
13:20Спри музиката.
13:21Надуни главите.
13:23Йаман, кажи и нещо.
13:25Слушай една и съща песен от сутринта.
13:27Писна ми.
13:27Да пусне нещо друго.
13:31Елиф.
13:32Спри тази песен.
13:33На другите им писна.
13:47Боже.
13:54Ти плачеш ли?
13:56Защо?
13:57Заради теб.
13:58И какво съм направил?
14:03Ще те науча на нещо.
14:07Батко си ли ме научи?
14:16Фокус, мокус.
14:22Ето я.
14:23Харесва ли ти?
14:24А?
14:38Елиф.
14:39Елиф.
14:39Елиф.
14:42Елиф.
14:43Какво изстава?
14:45Какво може?
14:46Влюбена в теб.
14:47Затова се държи така.
14:55Харесва ли?
15:01Елиф.
15:02Елиф.
15:03Елиф.
15:07Елиф.
15:13Елиф.
15:15Пак си бил ти.
15:16Ти собственит на публичен дом.
15:26Какво? Какво има?
15:27Изложи ни пред хората.
15:29Срамувате ли се, господин Яман?
15:31Какво общо има това с срама?
15:33Сляпа любов! Сляпа любов!
15:35Ти си от полицията.
15:36Би трябвало да пазиш обществения ред.
15:41Достатъчно стига.
15:42Хайде, излизай.
15:45Излизай, излизай.
15:46Какво става?
15:48Толкова ли лошо пе?
15:49Даже по-лошо. Толкова лошо, че по-лошо.
15:51Вие го поискахте. Тихо!
15:57Събуй си обувките и влизай.
15:59Хайде, влизай.
16:01Хайде.
16:06Какво става тук?
16:10Забавляват се какво толкова.
16:12Според мен си опрестяват спомените.
16:16Имат по-дълго минало от теб.
16:19Познавах Яман преди нея, нека ти напомня.
16:23Грешен отговор.
16:25Въпросът не е коя от две те го познава по-дълго,
16:28а коя го познава по-добре.
16:31Аз не е дрезни, разтроиваш я.
16:33Няма какво да се направи.
16:35Противникът е силен.
16:36Но аз ще ти помогна в тази трудна битка.
16:42Но първо трябва да намерим слабото място на момичето
16:47и да съберем данни.
16:55Изглежда някои те изпреварил в събирането на данни.
16:59Ето виж.
17:00Това ще боли.
17:05Какво означава това?
17:12Проучила ни е всичките от качалката.
17:20Да влизаме.
17:28Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
17:31Хора, какви са тези работи?
17:33Мети, сметана.
17:36А, защо има толкова чаши?
17:38Гости ли чакат?
17:40Нашите хора ще дойдат.
17:41Вашите хора?
17:42Ала, срюя и чагла.
17:44А, разбира се.
17:45Ще започвам, защото съм много гладна.
17:48Хайде.
17:49Те дойдоха.
17:50Спри, не е възпитано.
17:52Ама гладна съм.
17:53Яш, мила, яш.
17:54Я ще взема пъвче, иначе ще припадна.
17:57Добре дошли.
17:58Добре дошли.
17:59Красавице.
18:01Добре дошли.
18:03Какво има?
18:04Защо си толкова намръщена?
18:06Защо?
18:07Ами от глад.
18:08Премести си и остави момичето да седне.
18:11Хайде.
18:11Нистина, защо не седат?
18:12Хайде.
18:15Какво е това?
18:19Проучила ли си ни?
18:23Елиф.
18:26Това е нищо.
18:28Професионални навици.
18:41Какво става?
18:43Пристигнаха инспектори.
18:45Разследват смъртта на Зафер Демирхан.
18:48сега искат да говорят и с теб.
19:20Добре.
19:21и да ти забраният да упражняваш професията си.
19:24Без да се интересуваш от жена си или от нероденото си дете.
19:28А Неслихан не плаща никаква цена.
19:31Това справедливост ли е?
19:33Какво да направя?
19:34Да кажи, че аз съм го направил?
19:37Не знам.
19:38Може би има други възможности, при които никой да не пострада.
19:44Гювен, Неслихан, не лате, чакат ви.
19:47Добре.
19:48Тръгваме.
19:49Неслихан, ти стой тук.
19:51Няма нужда.
19:52Хайде.
19:55Какво стана?
19:56Какво реши? Ще си признаели?
19:59Ако Неслихан не направи нищо?
20:01Да.
20:02Сърхан, иди спри Гювен.
20:04Как да го спра, не съм фокусник.
20:07Не знам.
20:08Друг път винаги имаш идеи. Само днес не.
20:11Ако не направиш нищо, ще разкажа за ролята ти в смърта на Зафер Демир Хан.
20:18Бях ли достатъчно ясна?
20:20Даже много ясна.
20:22Браво. Браво.
20:25Доктор Гювен.
20:27Това са временни решения, нали разбираш?
20:32Можеш да не избавиш от това мъчение за винаги.
20:36Опитвам се да спечеля време, докато го убедя.
20:41За да убедиш мен, трябва да се умъжиш за Сърхан.
20:44Иначе следващия път ще дам кадрите директно на Министерството.
20:59Какво правим на този етаж?
21:01Какво изобщо прави инспекторът на този етаж?
21:04Ако се опитваш да спечелиш време заради Несли Хан, правиш грешка.
21:08На хората им се изчака чакалото.
21:11Ако ще си признаваш, не ме замесвай.
21:13Сърхан, какво прави инспекторът тук?
21:19Доктор Гювен излезе от операция. Пускам го при вас.
21:26Сърхан!
21:28Сърхан!
21:31Отвори вратата!
21:33Отвори ли ще я разбия?
21:35Съжалявам, докторе.
21:36Ще ви приотием тук за известно време в името на всички.
21:41Сърхан, не прави глупости и отвори.
21:44Големият умник.
21:58Както виждате, разследвала е всички.
22:02Точно така.
22:09Тази снимка много ме тормози.
22:11Има снимки, на които са много по-красив.
22:14Но написаното е истина.
22:15Ала Сой Салан е склонен към насилие.
22:18Бинго.
22:19Това съм аз.
22:21Да.
22:21За съжаление имам проблеми.
22:26че гласа и Салан има психологически проблеми.
22:29Нестабилна е.
22:30Това бях аз.
22:32Но е добре да актуализираме информацията, защото сега съм по-добре.
22:36Връщам ти частта за нестабилността.
22:38Вече не въжи.
22:40Принцесо, очевидно е станало недоразумение.
22:43Иначе какво прави думата нестабилна в полицейски доклад?
22:46Нали?
22:48Рю, я виж.
22:49За мен има въпросителни.
22:51Явно не може да разбере дали съм добра, лоша или нестабилна.
22:55Ако ме беше питала, щеях да отговаря.
22:58Сега всички сме тук.
22:59Питай какво те интересува и ние ще ти отговорим.
23:06Елиф.
23:09Мисля, че им дължиш обяснение.
23:11Невъзможно.
23:13Мозъкът ми не работи, когато съм гладна.
23:16Извинете, но бих искала да закуся.
23:18Няма и чай.
23:20Кой ще налее чая?
23:21Ястреб?
23:22Бретонче?
23:23Хайде?
23:24Чай?
23:24Каква е целта ти?
23:26Шегуваш ли с нас?
23:28Това, което е написано тук, ние не просто сме го чели, а сме го преживели.
23:33Но излекувахме взаимно раните си и си стъпихме на краката.
23:37И въпреки всичко, все още сме заедно.
23:40Нима?
23:41Много се радвам за вас.
23:43А сега ме остави да се назакусвам.
23:46Моля, закусвай.
23:48Рюя.
23:49Това е вкусно и аз ще, хайде.
23:51Еман, не ми се говори.
23:53Не искам да съм тук.
23:55Рюя.
23:56Рюя.
23:57Аз също.
23:57Да ви е сладко.
23:58Загубих апетит.
24:00Може ли такова нещо, принцесо?
24:02Стой!
24:03Стига!
24:04Рюя.
24:04Чакла.
24:11Аласка, кво правиш?
24:13Ти числят момичетата.
24:15Аз нямам проблем, но ако момичетата кажат да тръгваме, трябва да тръгваме аз.
24:24До нови срещи.
24:30Чао, братле.
24:36Хайде, чай!
24:54Има ли някои?
24:55Има ли някои?
25:10Няма обхват.
25:13Серхан намери единственото място в цялата болница, където няма сигнал.
25:26Всичко е, както ви казах.
25:27Докладът за смъртана за Фердемир Хан е в досието, което държите в ръцете си.
25:33Там ще намерите всички подробности.
25:36Лекарът, който е написал този доклад, е Гювен Айдън.
25:39Имаме въпроси и към него.
25:41Разбира се.
25:44Господин Серхан, бихте ли уведомили доктор Гювен да дойде?
25:49Доктор Неслихан, доктор Гювен се още е в операция.
25:52Казаха ми, че операцията ще бъде много рискована и дълга.
25:55Може да отнеме часове, ако искате.
25:59Можем да...
26:00Ако имате време, може да изчакате тук.
26:04За нас няма проблем, но това е операция.
26:07Никога не се знае кога ще свърши.
26:23Значи, аз ще ям, а вие ще ме гледате.
26:35Накарахте ме да съжалявам, че съм яла.
26:37Правите от мухата слон.
26:41Елиф,
26:43има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
26:46Което си изкрила от мен?
26:49А защото си подготвила доста досиета?
26:55Не, нищо.
26:57Любопитство.
26:59Професионална деформация, това е.
27:01Това ли е?
27:06Това е?
27:08Това е страхотно.
27:10Как ще е това?
27:12Добре ли си?
27:14Ти ни изложи,
27:15а после викаш това е, така ли?
27:18Изложила?
27:23Съжалявам,
27:24но най-големият срам беше нанесен на Яман,
27:27а никой от вас не се изказа.
27:29Какво говориш?
27:29Какъв срам?
27:31Например, Алас не ти ли е Гадже, а?
27:33Да, Гадже ми е.
27:36И ми е брат.
27:37Брат ти се опита да те убие.
27:39А какво направя си?
27:41Хвана го за Гадже.
27:42За какво говориш?
27:44Алас не е старият Алас.
27:46Той се промени.
27:47Ага.
27:48Разбира се.
27:49Докато ножът не опре в кокъла.
27:51Не, кълна се, че няма.
27:53Виж, Елиф.
27:54Наистина,
27:55изминахме дълъг път заедно.
27:57Променихме се.
27:58И то много.
28:01Всички ние.
28:03Нека ви съобщи лошите новини, приятели.
28:07Никой не се променя.
28:09Никой.
28:11Точно така.
28:12Ти изобщо не си се променила.
28:15Същия чешит си.
28:17Да говорим за теб, Джесур.
28:19Добре е да видим какво ще измислиш.
28:22Живееш в света на приказките, но твоята принцеса уби гаджето си.
28:31А разследва ли онзи пестерюс гяр?
28:34Знаеш ли той какво е причини?
28:37Размина се на косъм от смърта.
28:39Добре може и да е било при самозащита, но...
28:42Джесур, станалото между вас двамата не е започнало по здравословен начин.
28:47Не осъзнавате ли, че са ви въвлекли в собствения си ненормален свят?
28:51Това не е живот за Бога.
28:53Те са моето семейство.
28:58Семейство?
29:01И аз се огледай.
29:02Това е твоето семейство.
29:05Тази маса.
29:06Ние, виж снимката.
29:09Виж Джесур, виж аси.
29:11Това е твоето семейство.
29:13Семейството ти не са хората, които познаваш от 6 или 7 месеца.
29:19Не мога да слушам повече.
29:21Чичото на Рюя те е отвлякал.
29:25Баща ѝ е убил дято ти.
29:27И на всичкото отгоре същата тази Рюя се е опитала да скрие баща си от вас.
29:32От полицията и от всички останали.
29:34Лъжа ли е?
29:36Елиф, не искам да те обидя.
29:39Но ме притискаш твърде много.
29:49Пусни мя си.
29:50Ти го пусни.
29:51Не идея да хукваш след него.
29:52И без това ни развали настроението.
29:55А искахме само да закусим заедно.
30:20Какво става? Къде отивате?
30:22Отиваме пред Джесур.
30:23Джесур го няма.
30:25Яман е тук.
30:26Джесур ни трябва.
30:28Защо ви е Джесур?
30:30Каква работа имате с него?
30:32Аз никаква, но господин Зюбеир го търси.
30:36Зюбеир го търси?
30:38Да.
30:38Добре.
30:39Заведи ме при Джесур Беир.
30:41Аз ще говоря с него.
30:52Наистина ще ме подлудите.
30:53Нищо не разбирате нищо.
30:57Какво прави тя?
31:21Най-накрая.
31:24Какво става?
31:27Трябва да поговорим.
31:28Добре, да говорим.
31:30Да говорим, но навън.
31:31Тук съм от час и вече ми писна.
31:33Хайде.
31:34Не.
31:35Помолих Сърхан да направи нещо,
31:37за да те спре по някакъв начин.
31:42Наистина не разбирам.
31:44Не разбирам какво правим.
31:50Знам, че не разбираш.
31:52Седни и ме изслуши.
31:54Ще се опитам да обясня.
31:56Добре.
31:59Слушам.
31:59Давай, обясни ми.
32:02Хайде.
32:09Благодаря.
32:14Гювен.
32:18В живота си не съм срещала мъж,
32:20който да е
32:22толкова честен,
32:23праведен,
32:24принципен
32:25и безгрешен като теб.
32:29Освен яман,
32:33сигурно е наследил тези добродетели от теб.
32:35Сигурно.
32:40Колко трудности
32:42запреживели тези деца.
32:43А ние дори не сме знаели.
32:47Този човек,
32:49Зафер Демирхан,
32:52е превърнал живота им в кошмар.
32:54И кой знае още колко детски е живота?
32:59Знам, знам.
33:03Но
33:05не става дума за Зафер.
33:08Въпросът не е
33:10кой е Зафер.
33:12Става въпрос за мен.
33:16А аз мисля,
33:19че хората трябва да стоят
33:21както зад правилните,
33:23така и зад грешните си решения.
33:27Тогава
33:28и аз трябва да бъда наказана.
33:30Какво общо имаш ти?
33:33Защото и аз стоях там
33:35и гледах.
33:37Не направих нищо.
33:39Не казах спри.
33:40Не те спрях.
33:42Само гледах.
33:45Не е ли бездействието,
33:47престъпление?
33:48И аз съм виновна.
33:50И Сърхан.
33:52Сърхан трябва да бъда наказан,
33:54така или иначе.
33:56Защото той ти каза да го направиш.
33:59Каза да го направиш
34:00и стоя до теб.
34:01Виж,
34:03не съм от хората,
34:04които ще направят нещо,
34:05само защото някой ми е казал.
34:08И не съм от хората,
34:09които ще спрат,
34:10само защото някой ми е казал да спра.
34:12Познаваш ме.
34:13този проблем
34:16не засяга
34:17нито Сърхан,
34:19нито от теб.
34:20Той си е мой.
34:22Мой проблем.
34:25Ако ме питате
34:26дали съжалявам,
34:27не съжалявам ни най-малко.
34:32Грешно ли беше?
34:34Беше огромна грешка, да.
34:38Но аз съм лекар.
34:40Не съм нито съдя,
34:42нито прокурор,
34:44нито
34:46представител на закон.
34:48Аз
34:50не трябваше
34:51да вземам такова решение.
34:55Но си баща.
34:57Баща.
34:59Ние сме родители.
35:02Гювен,
35:03длъжних сме да защитим децата си.
35:08А лас
35:09можеше да е мъртъв сега.
35:12Както и аз си.
35:14И двамата можеха да умрат,
35:16но ти направи нещо.
35:18Типо е този риск.
35:19Сложи ръката си под камъка.
35:24Сега и двамата са живи.
35:28Аз не останах без дете.
35:31А Яма нали не остана без брат.
35:37Да остана ли сега без баща?
35:44В корема на Юз Гейма дете,
35:47той е твое бебе.
35:51Трябва ли да расте без баща,
35:53като Яма, нали?
35:54Трябва ли?
35:57Винаги ли добрите да губят?
35:59И какво да направим?
36:04Трябва ли да сме лоши,
36:05за да спечелим?
36:07Нека не бъдем лоши.
36:14Но и нека повече не ставаме жертви на злото.
36:21Не искам повече да жертвам любимите си хора, никого, за нищо.
36:30Гюбен.
36:30Гюбен.
36:37Оморих се.
36:40Много се оморих.
36:46Моля те.
36:49Не ме оставяй.
36:53Моля те.
36:54Не мога сама.
36:55Оморевна съм.
37:00Моля те.
37:42Казах ви.
37:45Джесур приключи.
37:47Вече няма да се занимава с това.
37:54Яма, нали?
37:57Това не е свят, в който можеш да влезеш и да измъкнеш приятеля си.
38:02Всяко излизане си има цена.
38:08Добре.
38:10Напиши ми сметката.
38:11Ще платя цената.
38:19Трябва ми Джесур, не ти.
38:27Джесур приключи.
38:28Повече няма да се занимава с това.
38:33Гюбейер.
38:36Той уби за Фердемирхан.
38:39Вече има репутация.
38:43Ще ми свърши отлична работа.
38:47Но този казва, че го нямал.
38:52Не вярвам.
38:55Ти от дома не разбираш ли?
39:12Добър ден.
39:14Това жена ли е?
39:15Жена е.
39:17Проблем ли има?
39:23Какво да направи яма, нали?
39:25Да го гръм, нали?
39:35Свали пистолета.
39:36Свали го.
39:42Чуй ме.
39:45Стой далеч от Джесур.
39:48Защото следващия път няма да пита.
39:52А направо ще те гръмне.
39:56Хайде.
39:59Отивайте там.
40:01Хайде.
40:19Бодигард ли му е ли съпруга?
40:21Не знам, братко.
40:23Какво под дяволите става?
40:26Кълна се, че се състарих с една година.
40:31Направи каквото трябва, за да ми доведеш Джесур.
40:36Хайде.
40:37Хайде.
40:45Какво правиш?
40:47Загърбих всичко и се опитах да те защитя.
40:50Защитаваш ме, да.
40:51Ако не беше ти, нямаше да съм тук.
40:53Не си тук заради мен.
40:55Кои са тези хора?
40:56Хайде, казвай.
40:58Слушам те.
40:59Обяснявам.
41:00Сега си замесена.
41:02Но от сега нататък не се меси.
41:05Еман.
41:07Всичко, което пише в досието ти.
41:09Всичко, което си преживял, не е нормално.
41:13Станалото станало.
41:15Сметката е приключена.
41:17Защо я отваряш пак?
41:19До сега ти ни защитаваше.
41:22Сега аз ще защитя теб.
41:23От кого?
41:24От приятелката ми.
41:25От семейството ми.
41:26Абонирайте се.