- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:16Атилио
00:32Да, всички сме много притеснени. Ако има новини, ще се чуем. Добре, преградки.
00:55Ако знаеш, Лео, твоята приятелка Лаура атакува отново. Истинска змия.
01:00Това, момиче, не мисли.
01:03Лео, няма как да излезем, докато двамата се притесняват.
01:07Добре, няма да излизаме. Разбирам.
01:10Не, вие излезте. Аз оставам тук на пост. Дори е по-добре да сме по-малко хора, иначе климатикът не
01:16се усеща.
01:25Добре, няма да сме по-малко хора, иначе климатикът не се усеща.
01:36Добре, няма да сме по-малко хора, иначе климатикът не се усеща.
02:04Добре, няма да сме по-малко хора, иначе климатикът не се усеща.
02:16Добре, няма да сме по-малко хора, иначе климатикът не се усеща.
02:38Само исках да знам дали Нандо е заминал.
02:45Добре, добре. Целовки за теб, подачуване.
02:49Чао.
02:53Ей, момчето е на пъта. Ти стоиш и тъгуваш.
02:57Да, трябва да свиквам.
03:00Жените на пилотите живеят като жените на лекарите.
03:03Милена, трябва да се обадим на моделите.
03:06Добре, че се сети.
03:07Трябва да им звъднем веднага.
03:09Не искам хората ни да се ангажират в нещо.
03:11Ривиото е другата седмица.
03:13Кажи, наистина ви ще правиш промоция в Сао Пауло?
03:16Такова ми е намерението.
03:18Наистина, мисля, че трябва да се организираме добре и да изчакаме.
03:22Името ни да стане известно в Рио.
03:24И тогава ще отидем в Сао Пауло.
03:26Там конкуренцията е по-силна.
03:29Да, но вече женем успехи.
03:32О, да.
03:35Ти ми се скара пред всички.
03:37Виж как се си изцапила с Андриня.
03:40Аз съм дете, трябва да играя.
03:41По-скоро изглеждаше, че се карате, както тичахте из апартамента.
03:45И какво? Забавно е.
03:48Но не се игри за момичета, дъщи.
03:50Значи така.
03:51Игри за момичета и игри за момчета.
03:54И защо?
03:55Ти какво? На футболище искаш да играеш сега?
03:58Няма да искам, мамо.
03:59Вече играя.
04:00И съм вратар на училищния отбор.
04:04Светът се е побъркал.
04:06Моята крехка дъщият сега е вратарка.
04:09Бъди по-завременна, мамо.
04:11Ти живееш в миналото.
04:13Да видим дали мога.
04:16Отивай банята.
04:17Бързо, вратарки-миризливке.
04:23Миризливка.
04:25Вратарка-миризливка.
04:28Живеела съм в миналото.
04:34Какъв е този хубав одеколон?
04:38Ти винаги си издокарана, а аз изглеждам запуснат.
04:41Трябва да опитам да помогна на природата.
04:44За моят вкус си в чудесна форма.
04:48Изобщо ни си запуснат.
04:52Ей, ей, Орестес!
04:54Ела!
04:55Имам толкова притеснение, а ти се издокарваш.
04:59Какво съм виновен?
05:00Аз, че съм женен за хубава,
05:02желана и апетитна жена.
05:04Орестес, Сандрини има много остър слух,
05:07така че внимавай.
05:08Защо си притеснена?
05:09Заради Денизи.
05:11За сега не е дала признаци на живот.
05:14Момичи е с толкова добро възпитание
05:16да се замеси в такъв проблем.
05:22Бог знае къде отишла да направи аборта.
05:29Трахотна е.
05:31Продадох я още преди да съм е завършила.
05:34Една стара клиентка дойде да ме посети
05:36и си я запази.
05:38Много съм доволна, че е върви добре.
05:40Ти си голяма професионалистка.
05:43Не е лесно да се пробие в този занаят.
05:46Да.
05:48Само аз знам колко трудности ми костваше това.
05:52Здравейте.
05:54Здравей, Марсия.
05:55Здравей.
05:57Здравей, ниня.
05:58Здравей.
06:00А Елена?
06:02Имаше проблем с Едуар да и си остана вкъщи.
06:07Някой да ме е търсил?
06:09Не.
06:10А ти ли умина ли от тук?
06:12Обади ли си?
06:12Не.
06:15Къде ли се е дянал?
06:18Отишало е у Елена за да я подкрепи.
06:21Само това липсваше.
06:24Елена да ми вземе годеника.
06:33Какво и се е случило?
06:35Уморена е горката.
06:37Ще остане в стаята на Нандо да си почине.
06:40Сандриня, донеси един пеньюар от гардероба ми за нея.
06:45Рецептата е спешна.
06:54Сандриня, иди да си довършиш домашното, хайде.
06:59Върви, миличка, върви.
07:01След малко ще изтане по-добре.
07:07А са умирам.
07:15А ми сега...
07:17Ке сло ще правим?
07:23Здраве, Марселу.
07:25Здраве, Марселу.
07:27Обади ли се?
07:29Да, обади се. Добре.
07:31Нищо не се е случило.
07:32Къде е сега?
07:36Тя...
07:38Отишла е в дома на сесър.
07:40Сега е там и за момента не иска да говори с никого.
07:45Включително с теб.
07:47В дома на сесър?
07:49Дай ми адреса.
07:51Успокой се, Марселу.
07:52Не, не. Как да се успокоя? Не мога.
07:54Ще отида. Искам да отида.
07:55Няма да изгубя жена си заради една невротичка.
07:58Дай ми адреса.
07:59Първо се обади.
08:00В никакъв случай ще отида и ще я взема.
08:03Дома на сесър.
08:04Само това липсваши.
08:13Изписи чая, изяшена филийка
08:15и после сесър ще те загара направо вкъщи.
08:21Не искам да се връщам вкъщи.
08:25Там няма да се върна повече.
08:27Помисли, Иудуарда.
08:29Не, дай да вземаш прибързани решения.
08:33Стресирана е от всичко това, мама.
08:36Стресирана съм и...
08:38самонижена, разочарована.
08:41Всичко, което можеш да си помислиш.
08:47да ще изпи този чай
08:49и после ще поговорим какво да правиш.
08:52Какво друго да направя, освен да умра?
08:55Не, трябва да живееш, да забравиш всичко
08:57и да бъдеш щастлива.
08:58Но как?
08:59С това зло, което ме преследва.
09:02Това проклятие, тази нещастница,
09:04която е по петите ми, където и да отида.
09:07Но...
09:08доколкото виждам, тази Лаура е па лоша,
09:11отколкото са ми казвали.
09:12Мъжът ми се скарва с мен и...
09:14При кого отива веднага, кажете?
09:18Трябва да го питаш какво е станало.
09:20Тя може да не казва истината.
09:23Но тя е бременна.
09:25Ти сам го потвърди.
09:27Може и да не е от него.
09:31Това и презум не ми минава.
09:34Разбира се, че е от него.
09:36Има свидетели, че са спали заедно.
09:38Помощницата ми потвърди.
09:39Защо да не е забременяла?
09:42Може и нищо да не се е случил.
09:45Много ви благодаря.
09:47Благодаря за подкрепата,
09:49за обичта ви, за желанието ви да ме отешите,
09:52но не ми е нужен ДНК анализ, за да се уверя.
09:57Тя точно това целеше, нали?
10:00И го постигна.
10:02И аз трябваше да изслушам всичко,
10:04очи в очи, без да отговарям,
10:06защото всяка най-на дума беше истина.
10:08И болеше.
10:10Болеше, както боли само от истината.
10:14Как бих могла да забравя нещо от такова?
10:20Хъпни малко, моля те.
10:22Каза, че днес нищо не си яла.
10:24Само си закусвала.
10:26Дори не е закусвала.
10:28Повърна всичко, когато дойде.
10:31Хайде.
10:34Едуарда, обадих се о вас, говорих, спавачката.
10:38Марселиньо вече е с Биберона и спи.
10:44Няма смисъл да отиваш сега, само що усложниш нещата.
10:47Не дей.
10:48Според мен Атилио е прав.
10:49Искам просто да ѝ обясня, да си извиня, да помоля за прошка, защото със сигурност е била тормозена и унизена
10:57от онази нещастница, която ще убия при първа възможност.
11:01О, пазил ни Бог.
11:02Слушай, Марсело, не искам да слушам нищо.
11:05Трябва да ме чуеш.
11:06Вие сте добра, е, никога не сте се разбирали толкова хубаво преди.
11:10Преостройвате живота си, щастливи сте.
11:11За какво?
11:12Да губите всичко заради една грешка.
11:14Искам само да взема жена си от дома на Сесър.
11:17Но Сесър не е виновен за нищо.
11:19Тя отишла в кабинета му напълно разстроена, за да дърси помощ.
11:23Тя сама го каза.
11:24Елена, за Бога, дай ми адреса му.
11:27Обещавам ти, че ще бъда спокоен.
11:29Няма да направя нищо лошо.
11:31Така няма да ходиш никъде и в никакъв случай няма да шофираш.
11:34Ако тръгнеш, идвам с теб.
11:36Не бива да ходиш, Марсело.
11:39Поне за сега.
11:40Трябва да чакаш.
11:41Признавам, че вината е изцяло моя.
11:44Можех да избегна всичко това.
11:46Изобщо не биваше да се забърквам с Лаура.
11:48Трябваше да си взема урок още първия път.
11:51Бил си, объркан, пил си много...
11:55До сега научих още нещо.
11:56Не бива да се доближавам до Лаура по никакъв начин.
11:59Смешно ли ти е?
12:02Не те ли е срам да се е шпаника и ужас
12:04сред хората сякаш си отровна змия в човешки облик?
12:13Реших да не страдам сама.
12:17Тя също ще страда заедно с мен.
12:20Ако оти да фада, ще взема и нея, каквото и да ми струва, разбрали.
12:24Престани с това.
12:26Срамувам се от теб.
12:28Аз, баща ти, сестра ти, приятелите ти, дори Елвира.
12:32Това хубаво ли те си вижда?
12:34Хората да те гледат със срам, със съжаление и гняв.
12:39Удари ме.
12:41Може да ме удариш.
12:43За мен винаги са ударите, нали?
12:46А майчената обич остава за Едуарда.
12:50За нея може.
12:51Нея всички я обичат.
12:53Между нас двете.
12:54Ти винаги избираш нея.
12:56Удари ме.
12:58Удари ме.
12:59Удари ме.
13:02Не.
13:04Няма да те ударя.
13:06И не от уважение към теб, а от уважение към внуците ми.
13:10Зад тях трябваше да помислиш преди да нападнеш, когато свариш.
13:14Ако мислиш и зад тях, нямаше да поступваш така.
13:17Всичко, което правя, го правя от обич.
13:19Искам да дам баща на децата си и те го заслужават.
13:23Заслужават дом, любов, заслужават щастие.
13:27И ще го постигна.
13:29Ще видиш.
13:32По-скоро ти почакай и ще видиш.
13:37Ще проведа един окончателен разговор с баща ти.
13:41И веднъж за винаги ще ти избия тази история с Марсел от главата.
13:45Не.
13:46От тук няма да излезе дори да ме накараш да си трансплантирам мозък.
13:50Ще направя всичко възможно, каквото и да ми струва.
13:55Ще ме качиш на първия самолет и ще ме пратиш далеч от тук, нали така?
14:00Не го правя само от обич към децата, които носиш себе си.
14:05Все пак, по някакъв начин децата вече ми вършат работа.
14:11Помагат ми да не ме биеш и да не ме караш да пътувам.
14:15Да живее моята бременност.
14:17В моя апартамент.
14:19В моята стая.
14:21В моето легло.
14:25Това не е просто една изневяра, а без срамие, унижение.
14:32Спри, спри вече да мислиш за това.
14:34Няма никакъв смисъл да се измъчваш.
14:37Едуарда, тогава бяхте разделени.
14:39Но не можеше да бъде в моето легло, сесър.
14:42В леглото, в което спим заедно, откакто се оженихме.
14:45Няма никой не може да го разбере.
14:50Това понякога е по-тежко от самото предателство.
14:56Помниш ли, Ядира, братовчетката на баща ти?
14:59Хванала другата да се къпе в собствената Ивана.
15:02Това за нея беше по-непоносимо от всичко, което беше станало пред Иваната.
15:08Как мога да се върна там?
15:11Как мога отново да легна да спя в онова легло?
15:16Никога.
15:18Тя омърси всичко.
15:21И Марсело, и целия апартамент.
15:24Синичка.
15:25Синичка.
15:25Обеща пред майка ми, пред своята майка, че ще стои далеч от Едуарда, на километри от нея.
15:30И че ще ме остави аз да ѝ кажа какво се случва.
15:34Аз я помолих същото.
15:35Щеше да е най-правилното, несъмнено.
15:37За тази Лаура трябва да има възмездие.
15:40Та диня, не говори така.
15:42Наистина.
15:43Тази жена, да ми прости Господ, не заслужава да бъде майка.
15:47Мисля, че губя ценно време, като стоя тук и говоря с вас.
15:51Междувременно сесър шушука на ухото на Едуарда, както той си знае.
15:54Тя сега е ядосана, слаба и може да се поддаде на приказките му.
16:00Марсело, не можеш да кажеш нищо против сесър.
16:03Много по-добре е да бъде там при него защитена в къщата в тижука,
16:07отколкото да се остави над течението и да обикаля без цел при цялото насилие,
16:12което върлува из улиците на града.
16:15Значи е в тижука.
16:16Да, в тижука е. Защо?
16:18Какво искаш? Да отидеш там и да викаш името и по улиците, докато я намериш?
16:23Вижте, хайде да се отпуснем, да пием по едно питее, да се успокоим,
16:27както сигурно и Едуарда опитва да се успокои сега,
16:30и щом се съберете двамата, на трезва глава ще седнете да поговорите.
16:35И тогава, Марсел, аз лично ще те заведа до там.
16:41За днес ми стига. Прекарах 10 часа в това студио. Ще останеш ли?
16:48А ти ли оказа, че ще мине?
16:51Тогава трябва да се обадиш у Елена. Може да е останал там по някаква причина.
16:58Или да я забравил.
17:00Благодаря за съвета, скъпа, и за иронията. Може да си тръгваш.
17:05До утре.
17:27Здравей, Флавия. Да ти покажа ли какво завърших току-що?
17:30О, не, Марсия. Днес не боли ме главата. Ще го оставим за утре.
17:36Добре, само исках да го видиш и да ми кажеш.
17:38Не, не, не искам да го виждам. Не мога.
17:42Не мога, извинявай.
17:46Добре.
18:00Ако убия Лаура, сигурно ще мине за закон на самозащита.
18:05Тази жена, тя може да докара всеки го до отчаяние, до престъпление.
18:10И убийството ще решили проблема.
18:13Не разбирам също защо Едуар да е отишла у сесър. Можеше да дойде тук, да отиде у майка ми.
18:18Защото ако дойде тук или отиде у майка ти, е много вероятно да се срещнете.
18:22Тя не иска да те вижда. Уважи това, Марсело. Поне за днес, моля те.
18:27Разбираш ли защо трябва да си мълчиш. Тя не иска да те вижда и така е по-добре.
18:31Опитай да се успокоиш първо.
18:34Отива му, Лаура. Да говори с нея. Не бива да ходиш никъде.
18:37Никакъв случай.
18:40Да?
18:42Да, тук е момент. За теб, Атилио.
18:46Алло.
18:48Атилио? Аз съм Флавия.
18:50А, здравей, Флавия.
18:52Аз съм в студиото. Ще се забавиш ли?
18:55Не, всъщност. Не знам. После ще ти се обадя. Ще се чуем по-късно.
19:01Чакай. Проблем ли има?
19:04Да, има един проблем. Опитваме се да го решим.
19:08Какво общо имаш ти с техните проблеми?
19:11Флавия, обади ми се по-късно в къщи.
19:13Или утре ще ти се обадя аз и ще говорим.
19:16Целувки. Чао.
19:26Знаеш ли какво ще стане?
19:29Знаеш ли какво ще постигне с това невротично поведение?
19:34Да получи един хубав инфаркт.
19:37Опазил ни Бог, не говори така.
19:40Това ще стане, Меги.
19:42Кое може да убие по-бързо главата на семейството, съм проблемите с децата?
19:47Момент, Ръжано.
19:49Най-големите проблеми, свързани с децата в едно семейство, а аз знам кои са.
19:53Наркотиците.
19:54Децата да вземат наркотици.
19:56Това може да те докара до инфаркт.
19:58И наистина е ударно.
20:00Слава Богу, нашият проблем не е такъв.
20:09Би трябвало да я затворим в психиатрия, с усмирителна риза.
20:15Успокой се, скъпи.
20:16Успокой се, моля те.
20:18Тя къде е сега?
20:24Тук е...
20:26Ще говоря с нея.
20:29Но преди това ще си премеря кръвното.
20:42Господин Антенор, да идог да вечериме заедно, без да съм поканена, но донесък десерта.
20:52Господин Антенор?
20:53Да.
20:55Десерт?
20:55Да, добре, да.
20:57Добре.
20:58Какво има?
20:59Ами, нищо.
21:00В момента имаме проблем.
21:02Не е лесно.
21:04Няма...
21:05Няма никакво значение.
21:08Скоро ще се реши.
21:11Нищо не разбирам.
21:19Пак идвате да ми досъждате.
21:37Майка ти ми разказа за ужасното ти държание.
21:44за това, как си проявила за пореден път...
21:51Низост.
21:53Да, това е думата.
21:58за това, как си показала...
22:00че си...
22:01че си ей толкова висока католичност.
22:04Един дребнав човек.
22:06Когато хората съжаляват, щом го срещнат на улицата.
22:10сега всички ще ме съжаляват.
22:15Точно съжаление будиш у хората от известно време.
22:19Това и казах и аз.
22:24Съжаление, гняв и срам.
22:30Искам всички да изчезнат.
22:33Да отидат под дяволите.
22:36Слушай, глупачке.
22:40Не осъзнаваш ли, че единствената, която отива под дяволите в случая си ти?
22:47че няма да навредиш на никого, освен на себе си.
22:51Не беше ли обещала?
22:55Че ще оставиш момчето да говори с Едуарда.
23:02Не се ли оговорихме? Точно така. Всички.
23:05Включително и той.
23:08Аз исках друго.
23:10Аз исках друго.
23:16Реших и аз да взема участие.
23:18За да не изглеждам невъзпитана.
23:21Бебетата, Тържано, моля те.
23:31Добра, Лаура.
23:33Що останеш затворена в тази стая до нова заповед?
23:36Изобщо няма да излизаш.
23:38Нито за да се хранеш.
23:39Нито за слънчеви бани.
23:40Нито за басейна.
23:41За нищо.
23:44Моля те, извика Елвира.
23:54Какво правиш?
23:55Каквото виждаш.
23:58Ще измачкаш всичко на Елвира.
24:00Ще се отвори работа.
24:02Какво е това?
24:06Елвира, изнася и всичко.
24:12Искам гардероба и да бъде празен.
24:14Да остане само спалното бело.
24:16Нищо друго.
24:23Мисля, че трябва да се върне в болницата.
24:25Не, не за Бога не искам, Мариза.
24:30Ако се налага да ти прелеят кръв, трябва да се върнеш в болницата.
24:39Доведох го.
24:40Чудесно.
24:41Кажи му да влезе.
24:46Здравей, Флавиньо.
24:47Какво става?
24:49Тя направи аборт.
24:51И нещата не са добре.
24:52Губи много кръв.
24:55Ще я прегледам.
24:56Къде мога да си измия?
24:57Мариза, ще ви покажа.
25:03Хайде, мила.
25:04Той е тук и ще оправи всичко.
25:06Не искам да се връщам в болницата, Лидия.
25:09Накрая баща ми ще разбере.
25:11Спокойно, Денизи.
25:12Не бива да се тревожиш.
25:14Като не си помислила преди, мисли сега.
25:19Не мога да повярвам.
25:20Шегувате ли се с мен?
25:21Не виждам къде е проблемът.
25:23Тя е наша приятелка.
25:25Трябва да й помогнем.
25:26Това момиче ме разделя с Сесър много пъти.
25:28Не го ли разбирате?
25:30Не, не, не.
25:30Тя не те е разделила с Сесър.
25:33А само...
25:35Само...
25:35Сесър само е влюбен в нея.
25:41Значи всичко започва от начало.
25:53Извинете, че прекъсам мило да ви събиране, но...
25:56Исках да го видя с очите си.
26:00Иначе никога нямаше да повярвам.
26:04Това е всичко.
26:06Довиждане.
26:06Анита, ела тук.
26:07Върни се.
26:08Създадох допълнителни проблеми.
26:10Ти си лежи, аз ще оправя това.
26:12Не може да излезеш така, лигни си.
26:15Анина ще трябва да разбере.
26:17Лошото е, че има право.
26:19И аз не бих искала да заваря
26:21любимия си в компанията на друга жена.
26:24Нека ти обясня, Анита.
26:25Няма нужда, бащата ми обясни.
26:28Милата имала проблем с мъжа си
26:29и те потърсила за официален заместник.
26:31Няма нищо такова.
26:32Сесър, не мога да издържам повече.
26:35Много и е тежко.
26:36Не можех да я откажа помощта си.
26:37Тя се появи в кабинета ми, не искаше да се връща вкъщи
26:41това е. Трябваше да я заведеш
26:43на мотел. Щеше да си изпестиш
26:45това. Няма
26:47за какво да се крие от теб.
26:50Нещо ме накара
26:51да дойда без предупреждение.
26:54Анита, кълна се...
26:56Явно е трябвало да си
26:57отворя очите. Кълна ти се нищо
26:59друго не е имало. Само това.
27:02Ако и този път не си взем
27:03урок,
27:05значи съм много глупава.
27:07Чакай, Анита.
27:08Не се дръж като дете. Почакай.
27:12по-добре като дете,
27:13отколкото като глупачка.
27:16Може е да се върнеш в леглото.
27:19Приятни са нища
27:20от нейните обятия.
27:22Възползвай се. Чакай, върни се и слушай ме.
27:24Остави, остави.
27:25Анита, стига, не ставай дете. Остави.
27:27Държи се като дете. Сега няма да те разбере.
27:29Остави.
27:31Сесър, тръгвам си.
27:32Не, не, почакай. Ще те закарам о вас после.
27:34Не, не, не искам. Вече създадох
27:36достатъчно проблеми, но сега се чувствам
27:38по-добре и си тръгвам. Искам само
27:40да ме изпратиш.
27:42Виж, не може да излезеш така.
27:44Ще се притесняваме.
27:45И майка ти, и мъжът ти ще се тревожат.
27:49Ако е заради Анита,
27:50не се беспокоят. Тя винаги е такава.
27:52Сърди се, но...
27:54...после забравя.
27:56Ще те закарам вкъщи по-късно.
27:58Сина ти е добре.
28:00Сега спи. Бавачката е с него.
28:02Майка ти знае, че си тук.
28:05Така, че се успокой.
28:07Ако се успокоиш, може да решиш
28:09по-лесно въпроса.
28:13Виж, да влезем вътре.
28:15Хайде, ще си легнеш за малко.
28:17Ще си починеш, докато мине кризата.
28:20Хайде.
28:21Завади, мамо.
28:22Ела.
28:28Анита пак започва.
28:31Да.
28:33Но между нас казано,
28:35и дано никой не ни чуе,
28:37тя има своите основания.
28:39Да.
28:40Знам.
28:41Има ги.
28:43Ти ставаш друг човек,
28:45когато си близо до Едуарда.
28:48Мислиш ли?
28:50Сине мой.
28:52Женен съм от 30 години за майка ти.
28:56И мога да кажа, че не съм познал друга жена.
29:00Искам да кажа, освен авантюрите,
29:03е в младежките години.
29:06Но не съм умрял.
29:09Не знам дали любовта ти към Едуарда
29:12ще свърши някой ден.
29:16Вижда, ми се трудно.
29:24В колко часа се случи?
29:25Към 4 горе-долу.
29:27Но се върна в 8 вечерта.
29:30Лекарят накрая се уплаши.
29:33Лекарят.
29:35Само се наричат лекари,
29:37защото имат диплома.
29:39Ако изобщо имат.
29:42За мен са престъпници.
29:48Най-големият проблем е вероятността от инфекция
29:51заради липсата на хигиена.
29:53Боя се, че ще умра.
29:55Няма да умреш.
29:58Сигурен ли сте?
30:01Сигурен може да бъде само Господ.
30:03Но мисля, че ще бъде благосклонен към теб.
30:06Този път.
30:10И аз си го казах.
30:12Не можех да го родя.
30:15Но Лидия предложи да гледа детето,
30:17докато си стъпиш на краката.
30:19И да си крия коремо от мама и от татко.
30:23Как?
30:24Сега вече е безсмислено да го обсъждате.
30:27Ще ми трябва кръвна картина по най-бързия начин,
30:30за да видя как е кръвта.
30:33Ще се наложи да вземаш голяма доза антибиотик.
30:38Ще ти предпиша специална диета
30:41и ще останеш в леглото, кротко,
30:44почти без да се движиш.
30:46Но трябва да си отида в къщи.
30:48Трябва да работя.
30:50Ако не ме послушаш,
30:52не поемам отговорност.
30:55Остави я на мен.
30:57Ами, баща ми, Лидия!
30:59И това остави на мен.
31:03Хайде, Флавиньо.
31:05Кажи как да помогнем на това вироглаво момиче.
31:09Ще сложа да се стопли вода за кафето.
31:14Извинявай, че тъй наричан, Флавиньо.
31:16Вече си правоспособен лекар.
31:18Няма значение, Лидия.
31:19Познавам те от мъничък.
31:21Когато играеше на улицата с Нандо,
31:25винаги съм си мечтала и Нандо да стане лекар.
31:28Но той има чудесна професия.
31:32И знам, че му харесва.
31:34Това е важното.
31:34Вярно е.
31:37Какво има?
31:41Чувствам голяма тежест в гърдите.
31:44Голяма тъга.
31:46Ще мине.
31:52Ще ти предпиша едно леко успокоително,
31:55за да се отпуснеш, да поспиш.
31:58Утре ще мина, за да видя как си.
32:01Не трябва да ходя в болницата, нали?
32:06Мисля, че не.
32:08Но изследванията трябва да станат възможно най-скоро.
32:16Тя, нали, е добре там.
32:18Успокой се, Марсело.
32:20Скоро ще се разберете си.
32:22Не винаги е било така.
32:24Ти знаеш ли, че ще се случи това, мамо?
32:26Разбира се, че не.
32:28Бяхме се оговорили за нещо съвсем друго.
32:31Същото казах и аз на Ателио и на Елена.
32:33Не може да се разчита на влюбена жена, Марсело.
32:36Запомни го веднъж за винаги.
32:39Добре, мамо, целувки.
32:40Сине, говори с Ателио.
32:43Той е добър съветник.
32:44Помага на другите повече, отколкото на себе си.
32:47Да, знам, мамо.
32:48Ателио ще дойде с мен.
32:49Ще взема Едуарда и ще я заведа вкъщи, за да може да поговорим.
32:53Да, но действай спокойно, Марсело.
32:55Знам каква е жена ти.
32:56Ако изпитва нужда от глезене и от внимание,
32:59добре ще се подредим.
33:00Ще се глезе и цяла година.
33:03Добре, мамо, добре.
33:04Аз ще ти звънна по-късно.
33:06Стой близо до Ателио и го целони от мен, чули.
33:13Какво е станало този път?
33:15Лаура направила номер в свой стил.
33:18Това, момиче, обърква много живота на другите,
33:21включително и на синами.
33:22Но не мога да отрека, че
33:24тя доста ми допада.
33:28Прилича на мен повече, отколкото Милена.
33:31Поне по жестокост.
33:36Какво искаш да кажеш това?
33:38Искам да кажа, че е способна на всичко.
33:41Например, да поръча да сложат дрога в раницата на невинен човек.
33:46За какво намекваш?
33:48Ти не направили точно това с Нандо?
33:52От обич към дъщеря си.
33:54Възможно е.
33:55И Лаура постъпвата каже стоку заради себе си, заради Марсел.
34:00Значи, що ме от обич е позволено всичко.
34:03И всичко е наред, нали?
34:10Да видим дали като прекъснем връзките ти с външния свят.
34:13Ще станеш понемалко по-добра.
34:16Светът със сигурност ще стане по-добър.
34:19Не ти е жал за мен, нали?
34:22Сега ми е жал по-скоро за самия мен.
34:24И за горката ти майка, която няма миг спокойствие заради теб.
34:29Преувеличавате всичко.
34:31Ей, момиченце.
34:33Не си ме видяла още да преувеличавам.
34:38Това, което правя, е нищо в сравнение с това, което заслужаваш.
34:44Говорихме с Вера, помощницата на Марсело и Селена също.
34:49Много добре разбрах с какъв тон си разговаряла с Едуарда.
34:53Тя си измисля. Аз само казах истината.
34:56Слушай.
34:56Ако само стъпиш извън тази стая, ще те затворя в психиатрия.
35:04С усмирителна риза.
35:20Извинете.
35:21Разбира се, минутка.
35:23Кати и Мила...
35:24Ела, за секунда.
35:26Би ли обслужила тази госпожа?
35:29Знаеш, че днес сме доста натоварени.
35:33Но аз не разбирам нищо от това.
35:36Няма проблем.
35:37Тя ще ти каже какво иска.
35:38Ти ще покажеш нещата.
35:40А ако имаш въпроси, аз съм тук.
35:45Заповядайте, Моля.
35:50Мисля, че се справих, Лео.
35:52Жената не знаеше точно какво иска и аз ѝ помогнах.
35:54Позната от рекламата по телевизията.
35:57С твоята красота и с твоя успех по телевизията ще ми помагаш много,
36:01ако минаваш от време на време, за да ме подкрепиш.
36:04Нали така?
36:05Защо не?
36:06И без това нямам какво да правя.
36:08Нямаш какво да правиш, защото не си се записала на курсовете, които ти предложи.
36:12Записах се, Лео, но курсовете започват след средата на годината.
36:16Момент, Кателина.
36:17Взяла си Леонардо за учител.
36:22Много е досаден.
36:23Момент, веднъж в понеделник ми даде да чета три книги.
36:27Искаше да съм ги прочела до неделя.
36:29Много ли са три книги за седмици?
36:32Три толкове дебели книги.
36:34Помня, че изчислявахме.
36:36Три книги по 300 страници, делено на 7, са по-малко от 50 страници на ден.
36:42За Бога, Лео, ако чета по 50 страници на ден, няма да ми остава време дори за ядане.
36:47Нито зеспа не.
36:51Вече е по-спокойна.
36:53Лекаря ти даде увереност.
36:57Толкова млада е вече с такива проблеми.
37:00С времето ще ги забрави.
37:02Дали, Мариса?
37:05Мисля, че хората никога не забравят такива неща.
37:11Знаеш ли, и двата пъти се омъжих бременна.
37:14Първият път бях в петия месец с нанто, а когато се омъжих за орестис, бях във втория с Андриня.
37:21Но ще ти кажа едно.
37:22Ако някой от мъжети ми беше настоял да абортирам, ще ах да стана самотна майка, но нямаше да ги послушам.
37:30Изпитвам ужас от догризенията на съвеста.
37:34Да.
37:35Сега, Мариса, при всичките ми проблеми слагам голова на възглавницата и спя цяла нощ.
37:51Лидия, майката на Денизи е на телефона.
37:55Получила е съобщението ти, но не го разбрава. Иска да говори с теб.
38:01Добре, трябва да реагирам.
38:03Но не оставя и с Андриня в хола. Не обичам да лъжа пред нея.
38:07Да, да, аз ще я изведа.
38:15Знаете, че може да разчитате на мен.
38:21Аз ся помолих да придружи с Андриня на един празник, понеже мъжът ми и аз не можехме.
38:27А после стана късно и щом Нандо го няма.
38:30А, да, то е добре, да, добре е.
38:33Сега е в Ангра. Сини туристи, които са там.
38:35И така, понеже Нандо го няма, аз за Денизи щеше да е късно да се прибира, я поканих да спи
38:42тук.
38:42Не, знам. Трябваше да ви се обадя по-рано.
38:46Аз съм виновна. Трябваше да ви звънна.
38:48Не, не, разбира се, всичко е наред, бъдете спокойна.
38:53Да, да, добре.
38:55Добре, Доня се лезте, елате у нас да пием кафе заедно.
39:00Точно така. Доведете и мъжа си, нали?
39:03Да.
39:05Лека нощ тогава.
39:13Мразя да лъжа.
39:15Може да мразиш, но лъжиш много добре.
39:21Нуждата прави чудеса.
39:24Да.
39:25Да направим вечерята, че тези два му умират от глад.
39:28Без съмнение.
39:31Четох една статия във вестника за децата,
39:33които ще се роди през 2000-та година.
39:35Много хора се подготвят за това.
39:37Бих искала моето да се роди тогава.
39:40Аз ще говоря с Нандо.
39:41Ако се оженим сега, може да се получи.
39:43До тогава може да имаш и две деца.
39:45Най-добре е да родиш едно дете през 2000-та и едно през 2001-та.
39:49Не си ли се замислила?
39:50Защо ли?
39:52Така ще имаш едно дете от 20-ти и едно от 21-ти век.
39:56Страхотно.
39:57Не бях помисляла за това.
39:59Ти си гениален, наистина, Лео.
40:01Две деца само с година разлика помежду си,
40:04на всъщност от различни векове.
40:07Бих искала да осъществя тази идея.
40:10Тук вече си.
40:12Ти наред, Лео.
40:13За кой?
40:15Да осъществиш тази идея.
40:18Тя се шегува.
40:19Не се шегувам.
40:21Скъпи, Каталина ти предлага брак.
40:23Нищо ли няма да кажеш?
40:24Кажи поне приемам.
40:25Не приемам, нали?
40:27Приемам.
40:29Не си играе с тези неща, Лео.
40:32Аз не се шегувам.
40:33Не.
40:33А ти?
40:34Не.
40:35А сега чуйте.
40:37Може да се ожени в един и същи ден.
40:40И в същата църква.
40:42Представяш ли си?
40:43Да влезем заедно, облечени в булчински роклип една и същата църква.
40:47Най-хубавите булки на всички времена.
40:50Това е голяма идея.
40:53Ще говоря с Нандо.
40:54Сигурно съм, че идеята ще му хареса.
40:56Не се шегуваме, нали, Лео?
40:58Аз не се шегувам.
41:00Аз също.
41:02Ще се оправи.
41:04Ако не утре, може би и в други ден,
41:07ще бъде на работа.
41:09Чуете, Господ?
41:11Какво ви притеснява толкова много?
41:14Никога не съм ви виждала така.
41:19Просто Денизи е много крехка.
41:21Може да се щупи лесно, като рохко яйце е.
41:26Някой отвори долната в рета.
41:29Не, така ти се е столило.
41:30Ще ида да видя.
41:32Здравейте!
41:33Здравей!
41:37Здравей!
41:37Реших да се върна днес.
41:39Но ако не се радваш, мога веднага да изляза пак.
41:41Не, не. Радвам се, но...
41:46Какво има?
41:47В момента Денизи е в твоята стая.
41:50Тя ли?
41:51Да. Денизи е болна и пожелах да остане тук.
41:55Това е дълга история, която после ще ти разкажем.
41:58Но ти ще спиш при Сандриня.
42:00Няма проблем. Дори не знам дали ще спя тук днес.
42:03Я го виж ти.
42:06Може би, да, може би не.
42:09Но докато стана ясно, ще да да си скъпя.
42:11Чакай, ще ти дам кърпа.
42:12Кажи ми какви дрехи искаш да ти донеса.
42:16Колко е хубаво близките ти да се смеят вкъщи.
42:20Изпълва ти се сърцето.
42:23Искам още пържени картофи.
42:26Щастието е.
42:27Едначе ни е с пържени картофи.
42:32Добър вечер. Съжалявам, че пак закъснях.
42:34Наистина.
42:35Ако ни беше предупредил, щяхме спокойно да ти изчакаме.
42:40Всеки ден ли така, татко?
42:42Когато работеше, се връщаше на време.
42:44Даже се сърдеше, ако закъснеехме.
42:47Да, пълно си права.
42:49Но знаеш ли какво?
42:51Бях свикнал с работния график.
42:53Приемах клиенти на всеки кръг от час.
42:55Животът ми се ръководеше от часовника.
42:57Да, бяха хубави времена.
43:03Ще си измира цете и идвам.
43:09Сега се връщам.
43:13Защо винаги се чувстваш дължен да кажеш нещо неприятно?
43:17Не говорех с теб.
43:19На закуска, на вечеря, винаги същото.
43:23Знам какво казвам и защо го казвам.
43:26Тогава ме обясни, са те разбера.
43:29Много си далеч от тези неща.
43:31Прекалено си малка.
43:43Какво се е случило?
43:50Ще се случи,
43:52ако не проведеш един разговор с мен.
44:01Съпруга ти е тук, Едуарда.