Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ТОБИЧ
00:03Ще ме поканиш ли да вляза?
00:08Виж, Лаура, много съм уморена.
00:11Вчера се върнах от път.
00:13Не съм свикнала още с времето.
00:15Това са пет часа разлика.
00:17Затова не се виждам с никого.
00:19Дори с мама.
00:23Тези рози са за теб.
00:27Благодаря.
00:28Но ти вече ми прати цветя вчера.
00:31Там са.
00:32Средата на хола не трябваше да носиш друг букет.
00:36Займи ги, твой са.
00:38Сама ли си?
00:40Да.
00:41Но имам много работа.
00:42Трябва да си оправя багажа.
00:44Знаеш как е след дълго пътуване.
00:46Знам, разбира се.
00:48Тогава.
00:50Въпреки всичко, ще вляза.
00:52Извинявай.
00:57Виж, Лаура, нямам желание за спорове.
00:59И най-вече е с теб.
01:01Казах ти, че днес не приемам гости.
01:06Това не е обикновено гостуване.
01:08Дори на мама казах да не идва.
01:10Но майка ти няма да ти донесе новина,
01:13каквато аз съм ти приготвила.
01:16Новина бомба.
01:17От тези, които излизат на първа страница на всички вестници.
01:27Лизай, внимавай с слънцето.
01:29Не се беспокойте, винаги заставаме на сянка.
01:31Добре.
01:32Здравейте.
01:33Здравей.
01:34Здравей, Миличък.
01:36Дай мяст да го полозя.
01:37Добре, но внимавай, хайде.
01:39Обърни и количката.
01:41Чао, синко.
01:41Оставям те да се разхождаш.
01:43Дамите, докато аз работя.
01:45Чао, момичета.
01:46Чао.
01:48Здравей, Марсел.
01:49Здравей, как си?
01:50Всичко е наред.
01:51Това е Алекс, Марсел, наш стар приятел.
01:54Приятно ми.
01:54Здравей.
01:55Как сте?
01:56Чувствам се като глупак да отида на работа
01:58и да оставя това слънце и този хубав плащ.
02:01Не ли?
02:02Точно за това реших да се пенсионирам.
02:04му мръзнам и да гледам целият този разкош
02:06само от прозореца.
02:08Е, все пак аз отивам на работа.
02:10Довиждане.
02:11Довиждане.
02:11Чао.
02:12Беше ви приятно.
02:14Къщи ли ще обядваш, Елена?
02:16Знаеш, че не се прибирам на обяд.
02:18След обед обикновено хапвам нещо при Уилсен.
02:20Защо?
02:21Защото мислих да минал там да обядваме заедно.
02:24Но само ако ме поканиш.
02:27Съдоволствие, Виржение, но днес няма да мога.
02:30Имам толкова работа в студиото.
02:32После трябва да пазарувам, но, виж, ще се оговорим за утре, ако искаш.
02:38Добре.
02:39Има ли някакъв проблем?
02:40Не, няма нищо.
02:42Ще оставим за друг път.
02:44Тогава.
02:45Добре.
02:45Целувки, чал.
02:50Здравей, миличък.
02:52Отивам да се разходя по плажа.
02:54Ще хапнеш ли?
02:55Не, не ми се ходи на плажа.
02:57Отивам в Ипанема.
02:59Добре.
03:00Излизам тогава.
03:05Искаш ли да те направя висок?
03:08Не, благодари.
03:10Трябва да се храниш, момче.
03:12Много си отсламнал.
03:14Сутрин не едеш плодове,
03:16но обяд не едеш зеленчуци,
03:18скаран си с рибата, с месото.
03:21Боже, сега и ти ли ще ми натягваш като мама?
03:24Остави ме.
03:25Казвам го за твое добро сине.
03:39Здравей.
03:40Всичко наред ли?
03:40Може ли да повървя с вас?
03:42За мен ще удоволстви.
03:43А ти ще издържиш ли с нас до харпуна?
03:45До харпуна?
03:46А ти ми се подиграваш.
03:47Мога и по-далече.
03:48Да се обзаложим ли?
03:50Искам да се уверя.
03:51Хайде.
03:56А за до вечера е дня хубава салата.
03:58Смаруля, лук, рукола, домати.
04:00Всичко, което намериш.
04:03Да сложа ли пълмито?
04:04Пълмито чудесно.
04:06Отвори една консерва с рибата,
04:07разбия добре с лук и с сос
04:10и малко оцет.
04:11Няма да забравиш да сложиш.
04:13Ако има нещо в студиото,
04:14да съм кажи на Едуарда, ако се обади.
04:16Тя вече знае ли за бремеността на Лаура?
04:18Не.
04:19Марсело говори с Лаура вчера
04:21и тя прие достави всичко на него.
04:24Добре.
04:27Ако Едуарда
04:29ночи от Марсело, а не от друг,
04:31ще умекоти ефекта от удара за нея.
04:34Чао.
04:42Лаура не се интересува много от новината ти
04:45и ми се струва, че злоупотребяваш
04:47с моята сърдечност.
04:49Много си добричка.
04:51Това се харесва на хората.
04:54Ти си любезна, възпитана,
04:56финна.
04:57Макар, че не си с моят происход.
05:01но новината, която имам за теб, ще те заинтригува.
05:06Ще видиш.
05:09Заинтригува Марсело.
05:11Заинтригува майка му, моята майка,
05:13Бранка, всички.
05:16Защо да не заинтригува и теб?
05:24Добре.
05:26Тогава, кажи.
05:27Каква е новината?
05:35Бременна съм.
05:46Поздравление
05:48от Марсело.
05:56Прощавайте, че закъсняха.
05:58Няма проблем.
05:59Не се безпокой, не си закъснял.
06:01Всички закъсняха заради трафика.
06:02Днес е ужасен.
06:04Да, но този път не беше заради трафика.
06:07Излязох късно от къща.
06:08Заведох сина си на разходка.
06:10Е, тогава си извинен.
06:13Извинен си, сина ти е на първо място.
06:16Ако Атилио имаше дете,
06:17нямаше изобщо да се мярка тук.
06:19Щеше да остави работата
06:21и да прекарва цял ден с детето.
06:24За жалост Бог не ме дали с това щасти.
06:27Е, все още има време.
06:29Аз съм на твое разположение.
06:31Момент, момент.
06:32Нека да спрем с тези любовни обяснения
06:34тук в офиса.
06:36Къде е доброто ти настроение?
06:38Тук е сериозна фирма.
06:42Атилио за теб е.
06:44Флавия.
06:44Кажи, че ще извънна след съвещанието.
06:48Фирмата може да разшири дейността си
06:50и да се занимава с любовни въпроси.
06:53Атилио ще е председател.
06:56А Леонардо вице.
06:59Не заслужавам този пост.
07:00Мислиш ли?
07:01Според мен го заслужаваш.
07:03Пита дали ще минеш през студиото днес.
07:06Тази жена не го оставя на мира.
07:08Мила, сега не мога.
07:09На съвещание съм, кажи, че после ще извънна.
07:12Добре, извинявай тя настоя.
07:13Не знае колко рискува с това постоянно звенене.
07:17Мразиш досадните жени.
07:18Нали?
07:20Е, Марсело е тук.
07:22Посмяхме се достатъчно.
07:23Сега е време да работим.
07:25Нали?
07:25Виж, ако всичко е наред, имам...
07:29чудесен клиент за нас.
07:32Кой?
07:33Тайна е, няма да го кажа, преди да е потвърдено.
07:35Но ако се получи, ще имаме много запразнуване.
07:38Офисът му е близо.
07:39Ще отида да го видя след съвещанието.
07:41Значи дойде и се впускаш в действие.
07:44Така ли?
07:46Очевидно, съпружеското ти щастие прави околните щастливи.
07:49Като говорим за семейно щастие, в петък ще работя половин ден.
07:52Отиваме в Ангра.
07:54Аз, жена ми и синът ми.
07:57Какъв разкош!
07:59Ангра, откога не съм ходила, много е хубаво с това слънце.
08:03Трябва да е прекрасно.
08:04Знаете ли, отколко време не съм се къпала в морето?
08:07Отколко. Всички живо се интересуваме.
08:11Ще ти кажа.
08:12От повече от година.
08:15Нямаш представа какво губиш.
08:18Морето губи много повече.
08:22Що за шега е това?
08:25Шегали?
08:33Хвърли поглед на силуета ми.
08:38Що за шега е да намесваш Марсело в тази история?
08:42Какво става, Лаура?
08:43Идваш в дума ми без да си поканена, за да ми кажеш такова нещо.
08:49Ти си луда жена.
08:51Всякаш не стига, че преследваш мъжа ми.
08:54Сега си измисляш и дете.
08:55Виж, Лаура, стига.
08:57Стига, търпението ми се изчерпа.
08:59Доброто възпитание също.
09:01Пристигам от пътуване с мъжа си и сме много щастливи с този нов шанс, който си дадохме.
09:07Този път се разбрахме да не се измъчваме повече един друг.
09:12С незначителни неща.
09:14С незначителни маловажни хора, защото тези хора, хора като теб, ни отдалечиха за толкова време.
09:22Разделиха ни.
09:23Създадоха истински ад в нашия живот и в живота на сина ни.
09:27Така че стига.
09:28Не беше поканена да влезеш, но те каня да излезеш, моля.
09:34Не ме интересува твоята бременност, но наистина ти желая да бъдеш щастлива с детето си.
09:42То да се роди здраво, но сега, моля те, излез от дома ми.
09:50Ти наистина си глупава.
09:52Не ме вълнува мнението ти за мен.
09:58Глупава и егоистична.
10:00Мислиш си, че щастието е направено само за теб?
10:05Лаура, не искам да споря с теб.
10:08Излез от дома ми, за да не викам портиера да те изведе.
10:13Идиотка.
10:14Вън от тук.
10:15Вън.
10:17Незабавно излез от тук, Лаура.
10:20Излез от тук.
10:21Спри да ме измъчваш, да ме турмозиш с невротичните си истории.
10:25Ни ма още не разбираш, че си болна.
10:35Явно си мислиш, че те лъжа, нали?
10:42Тогава му се обади и го питай.
10:46Няма да влизам в мръсните ти игрички.
10:53Питай.
10:56Питай го къде беше с нощи и с кого беше, когато той ти се обади.
11:03Когато ти каза, че е с клиент, а после ще мине през офиса и после ще дойде тук, за да
11:09бъде с жена си и с сина си.
11:13Че ще отидете в Ангра в края на седмицата.
11:16И че ти и Марселиню сте най-важното нещо в живота му и...
11:22И сте единствените хора, които имат значение за него на този свят.
11:29Хайде.
11:31Обади се и го питай.
11:33Няма да се обадя, няма да се обадя, няма да питам, Лаура, вън от тук.
11:40Той ще ти каже, че ще бъде баща на децата ми, глупачка.
11:45На моите деца.
11:46На моите, защото съм бремена с близнаци.
11:51Ако не вярваш на мен и на милото си мъжленце,
11:55обади се на сесър, който е влюбен в теб и го питай.
11:58Питай го, той също знае, защото бях там.
12:00Бях там, в кабинета му.
12:03И ако пак не повярваш, обади се на прекрасната си свекърва, на Бранка и питай, питай.
12:09Питай майка ми, питай баща ми, питай всички.
12:12А ако пак се съмняваш, питай тази,
12:17която никога не би те излагала.
12:22Питай майка си.
12:24Нали?
12:25Майка ти, която беше у нас и разговаряше с моята майка,
12:29в търсене на най-добрия начин да ти предаде новината.
12:36Витай, аз чакам.
12:39Това е лъжа.
12:41Лъжа е.
12:42Ти лъжеш. Всички знаят, че си лъжкиня.
12:46Дойде в дома ми, за да умърсиш живота ми и живота на семейството ми.
12:54Аз също имам семейство.
12:56И не съм по-лоша от теб.
13:02Ще родя децата си.
13:06И Марсело вече знае, че той е бащата.
13:10С нощи бях с него в дома на Бранка.
13:17Когато той ти се обади и измисли някаква...
13:25някаква лъжа и...
13:29искаше да те предпази.
13:30Може би от страх, че ще се сринеш, щом разбереш, че сме спали.
13:33Тук.
13:37Тук.
13:39В твоята къща и в твоето легло.
13:44Все пак имаше късмет.
13:47Замина много бързо, без да разбереш нищо.
13:50Само, че преди заминаването ти на онази проклета вечеря, която Бранка и Арналдо устройха за теб, аз бях там.
13:56Щях да ти разкажа открито тази история, но не ми позволиха.
14:01Бранка ме измами.
14:05Каза, че щела да говори с Марсело.
14:08Щела да уреди да се видим след два-три дни.
14:11А е знаела, че заминавате на следващия ден.
14:15Да, бях предадена.
14:17Бях унижена.
14:19Отнесоха се с мен като с прислужницата, която спи с господаря.
14:23Млъкни, млъкни, млъкни за Бога, млъкни!
14:33Бащата ти ми спомена така, между другото, за една луда идея на пилота Трафикант.
14:40Той не е Трафикант.
14:42Дори вече беше оправдан.
14:45Имам своите съмнения за правосъдието в тази страна.
14:49Бащата ти ми каза, че смяташ да се омъжиш, вярно ли е?
14:54Планираме свадба, да.
14:56Е, аз не мога да ти попреча.
14:58Направих всичко възможно това да не се случи.
15:01По-точно не всичко.
15:04Не избрах чисто и просто убийството на този младеж,
15:08което щеше да е най-радикалния и сигурен начин да пратя брака ви под дяволите.
15:14Но не съм склонна да цапам снежно-белите си ръце с престъпление.
15:20Немирам го заразумно.
15:25Аз ще ти дам пари.
15:27Не са ми нъжни парите ти.
15:29Ще ти потребат, бъди сигурна.
15:31Каквото той печели за месец, ти го харчиш за бронзиращи кремове за седмица.
15:37Първо, той не печели толкова малко.
15:40И второ, аз работя.
15:41Мога спокойно да си купя сама бронзиращия крем.
15:46Ще видим, да ще, ще видим.
15:49Времето ще покажа.
15:50Все пак, за всеки случай, няма да проустройвам стаята ти, както мислях да направя.
15:55Не, ще покажа на всички чувечността си и ще я оставя така, както е.
16:01Готова да те приемеш, то мрешиш да се върнеш.
16:05Виж, Бранка, нито предсказанията ти, нито твоята железна воля, бракът ми, да не потръгнеш, ще ме накарат да промени плановете
16:14си.
16:15Чудесно.
16:16Но не разчитай да присъствам на този цирк.
16:19Защо няма ли да дойдеш в църквата?
16:22Не, ще се омъжиш в църква с бул и сватбе на рокля.
16:27Разбира се.
16:28Не може ли да намериш по-подходяща арена?
16:31От кога една жена може да се омъжи с църква с бул и бяла сватбе на рокля, ако не е
16:36действено?
16:37Не виждам пречка.
16:39Не, не, не, не, не, по мое време не можеше.
16:41Поне, не бяло, нали?
16:44Използваше се светло-синьо, зелено, светло-зелено, розово, жълте-никаво.
16:48Но, не е и бяло, не, не, не, не, защото бялото на сватбата дъжте символизира десвеността на булката.
16:57Боже мой, чистотата!
17:00Добре, Бранка, ще поискам да ми направите една специална рокля.
17:05Сине или розова, нещо светло.
17:08Облечи се в черно дъжте, ще има голям успех.
17:11Ще излезе във всички вестници изписания по целия свят.
17:15Една булка цялата в черно, черния шлейт се растила в църквата и шаферките също в черно.
17:22Облечи се в траур за смърта на щастието си.
17:25Ще направиш голям бум. За магазина ти ще бъде невероятна реклама.
17:30Дори може да въведеш нова мода.
17:37Можеш да говориш каквото искаш.
17:39И знаеш ли защо?
17:41Аз съм вакцинирана срещу твоята умраза.
17:44И повтарям.
17:46Ще ме направиш много щастлива, ако дойдеш на сватбата ми.
17:51Приятен ден, мамо.
17:53Отивам на работа.
18:05На какво се усмихваш?
18:07Аз?
18:08На нищо, Дона Бранка.
18:10Обзалагам се, че и ти ще имаш на госта да се омъжиш бяло.
18:18Цинички.
18:22Дона Едуарда, какво има?
18:25Тя видя.
18:26Тя беше тук, когато...
18:29Когато спах с Марсело в стаята ти.
18:33Беше много забавно.
18:34Кажи го, Вера.
18:35Кажи и как ме завари онази сутрин.
18:39Не знам за какво говорите.
18:42Не помниш ли?
18:45Ще ти освежа паметта.
18:48Дона Едуарда, Дона Едуарда.
18:53Тя...
18:54Тя ме видя в леглото ти и помисли, че си ти.
19:01Извика и излезе с гръб от стаята, когато видя, че съм аз.
19:05Много забавно беше.
19:07Като сцена от сериал.
19:10Незабравимо.
19:14Нещастница, ще те убия!
19:15Успокойте се!
19:17Ще те убия!
19:19Убийца на бебетата ли ще станеш?
19:21Посни ме!
19:22Ако ме убиеш, ще убиеш трима наведнъж.
19:25Проклинам те, Лаура, до края на живота ти.
19:29Може да викаш.
19:30Може да крещиш, да проклинаш.
19:32Не ме интересува.
19:34Беше красива нощ.
19:37Незабравима нощ.
19:39С много шампанско и много любов.
19:42И която даде два прекрасни плода.
19:46Успокойте се, Дона Едуарда, моля ви!
19:48След унази сутрин. Помниш ли, Вера?
19:50Помниш ли как ходех из апартамента?
19:54Какъв разкош, колко любов.
19:59Вера!
20:01Спокойно, Дона Едуарда, моля ви!
20:04Точно така исках да те видя.
20:07Исках да те видя така.
20:09Да плачеш.
20:11Да страдаш.
20:12Да си нещастна като мен.
20:16да те предпазва.
20:18Защо?
20:20Не си по-добра от мен, за да те пази от страданието.
20:24Излез от тук, безрамнице!
20:27Затваряй си устата, ще те скъсам от бой, когато ми станеш прислужница.
20:31успокоя момичето, че може да припадне.
20:34Много е чувствителна, нали?
20:36Не е свикнала да слуша каквото не и е приятно.
20:41Върви си, Лаура.
20:44Върви си от тук за Бога.
20:47Объди се на мъжа си.
20:50Объди се на мъжа си.
20:52Бащата на нашите деца.
20:55И му кажи за посещението ми.
20:58И дядка.
21:05Вече избрах имената.
21:09Жоан Марсело и Алисия.
21:13Харесват ли ти?
21:16Сигурна съм, че съм момче и момиче.
21:19Чао.
21:21Да ви се в сълзи, скъпа.
21:29Чакайте.
21:40Дона Едуарда, не обръщайте внимание на тази луда.
21:43Тя е много отместителна.
21:46не биваше да я пускате да влиза в земет.
21:49Успокойте се.
21:54Не, Дона Едуарда.
21:57Дона Едуарда, къде отивате?
22:11Зная ли се датата на изпита?
22:13Към края на месеца.
22:14Какво ще кажеш?
22:15Мисля, че шофираш добре.
22:19Трябва само да се упражняваш с конусите.
22:21Може да събориш някой.
22:22Да, тогава ще вземем един час само с конусите.
22:25Така ще се науча и няма да ги събарим.
22:29Приключвай вече.
22:30Елена може да иска да се обади,
22:31а ти говориш от половин час.
22:33След малко затварям.
22:34Какво каза?
22:35Нищо.
22:35Говорех с тъдиния.
22:37В момента съм у Елена.
22:38Моят телефон пак се развали.
22:39Може би просто не е платен.
22:44Ако тази изделка се получи,
22:47ще получим поне 2 милиона долара
22:49само при започването на строежа.
22:51Да, но трябва да найемем още хора.
22:54Персоналът ни е много малко.
22:56Ще найемем какъв е проблемът.
22:58Ако сключим договора, ще найемем 20, 100, 200,
23:01колкото искаме.
23:02Добре, ще затварям.
23:03Баща ми дойде и иска да използва залата.
23:06Добре.
23:07Но не се бъви, чули?
23:09Ще те чакам.
23:10Целувки.
23:11Да, и на теб.
23:12Чао.
23:14Готово, тъди не извинявай.
23:16Трябваше да се оговоря за днес.
23:19Видя ли?
23:20Сигурно е Елена.
23:21Чудела се.
23:22Кой задържа телефона?
23:23Ало.
23:25Здравей, Вера.
23:26Чакай, говори по-бавно.
23:28Нищо не разбирам.
23:29Какво е станало?
23:38Сигурна ли си, че Ателио не е звънял, докато бях в ресторанта?
23:41Разбира се.
23:44Или си говорила с Марсия.
23:46Телефонът е звънял и е нямало кой да вдигне.
23:48Как, Флавия, аз си върша работата отговорно.
23:52Да, добре.
23:54Добре.
24:01Вдигни, Дея, какво чакаш?
24:03Ало.
24:05Здравейте, Дения.
24:07Всичко наред ли?
24:08Не, не, Елена я няма.
24:11Дойде, свърши си някои неща и излезе.
24:14Каза, че отива до супера да напазарува и да плати някакви сметки.
24:19Не, не, Ателио не е идвал насам.
24:23Да, ще му кажа.
24:25Чао.
24:29Аз излизам.
24:31Ще си видя с един луд клиент, който заминава за Европа до вечера и реши да ме нееме.
24:36Иска да ми каже какви идеи са му дошли.
24:39Ще се върна след обед.
24:41А ако Ателио дойде или се обади, моля те, кажи му да ми звънне на мобилния.
24:46Нали?
24:48Ще му кажа.
24:59Алло.
25:01Да, аз съм здравей, Тедине.
25:05Какво е станало?
25:08Не, спокойно, спокойно.
25:11Звъня ли е в студиото?
25:13Да.
25:16Не, аз съм на улицата, но трябва да мина през къщи да взема едни документи.
25:21Добре, да, спокойно, тръгвам на там.
25:36Обади се на мъжа си, бащата на нашите деца, и му кажи за посещението ми.
25:45И дядка.
25:52Вече избрах имената.
25:56Жоан Марсело и Алисия.
26:00Харасват ли ти?
26:03Сигурна съм, че съм момче и момиче.
26:06Чао.
26:08Да ви сте в студи, скъпа.
26:30Дона Бранка, Дона Рози е тук.
26:33Отвори.
26:34Пукания да влезе.
26:44Бранка, приятелко.
26:45Здравей.
26:46Нямаш представа колко е горещо навън.
26:49Не знам как издържат да вървят по улицата без преносим климатик, залепен за тялото.
26:55Това ще бъде изобретението на следващия век.
26:57Индивидуално охлаждане.
26:59Изпиваш едно хапче, минава известно време и...
27:02После си свежа през целият ден.
27:04Бъде сигурна, че най-привилегированите ще го имаме на своя разположение.
27:09Зила, донеси една ледена сода за Дона Рози, една за мен.
27:13И сега нека да си поклюкарим, както обикновенно казват децата.
27:17Речено, сторено.
27:19Точно така.
27:23Едуарда?
27:24Какво има?
27:26Защо си разстроена?
27:27Седни, кажи какво става.
27:29Сесар.
27:30Цялата трепериш.
27:32Дойдох тук.
27:34За да те питам дали това, което научих тук, що е истина.
27:37Тя каза, че ти знаеш и можеш да потвърдиш.
27:40Не знам какво да каже.
27:42Винаги съм ти вярвала, не ме лъжи.
27:43Донеси чаша вода, моля те, тя не е добре.
27:54Спокойно.
27:54Един момент.
27:55Кажи ми, кажи точно какво са ти разказали.
27:59Искам да знам.
28:03Лаура ми каза, че е бременна от Марсел.
28:05Вярно ли е?
28:10Вярно е.
28:12Не може да бъде.
28:15Пи ни вода, ще се почувстваш по-добре.
28:17Заповядай.
28:18Испи и това.
28:20Хайде.
28:21Не.
28:23Не може да бъде.
28:24И вед никой да не ме прекъсва.
28:27Моля те.
28:30Лаура ме потърси за консултация.
28:34Тя ми каза.
28:36Но още имах надежда, че е лъжа.
28:40Не можах да ѝ откажа.
28:44Почно при теб ли трябваше да дойде?
28:46Не можех да откажа да я прегледам.
28:48Дори тук се намеси, за да ме нарани.
28:51Използва нашето приятелство, за да станеш и ти свидетел на тази мути.
28:54Мрачна, невротична история.
28:58Поредният начин да ми се надсмее, да ме стъпче.
29:03Представям си как се чувстваш.
29:05Унижена.
29:06Иска ми се да ти кажа, че всичко ще мине, че няма да те засегне, че е само кошмари и
29:11скоро ще се събудиш, но...
29:13Това е реалността.
29:15Няма какво да се направи.
29:20Близнаци.
29:24Тя ме потърси като пациент.
29:26Записа си час.
29:29Тя се появи като кобра.
29:31Готова да отрави всички, които са около нея.
29:35Да, положението е трудно.
29:37Ще трябва да бъдеш силна,
29:39за да посрещнеш тази истина с вдигната глава.
29:43Силна.
29:46Аз съм срината.
30:09Слава Богу, че дойде.
30:10Много сме притеснени, Елена.
30:12Не знаем какво да правим.
30:13Работата е сериозна.
30:15Спокойно, по-бавно.
30:16Говорите една през друга, нищо не разбирам.
30:18Кажете.
30:19Но кажете една по една.
30:21Какво е станало?
30:21Вера се обади.
30:22Вера?
30:23Да, каза, че те търси от много време.
30:25Мисля, че е станало нещо в апартамента.
30:27Боже, с Марселин или?
30:29Не, не, то е добре.
30:30Става дума за Едуарда.
30:32Едуарда?
30:32Боже мой.
30:34Звъняхме ти в студиото, но не те намерихме, вече беше излязла.
30:36Мобилния ти беше изключен.
30:38Никой не знаеше къде си.
30:39Ти беше изчезнала.
30:40Даже звъняхме на господина Тилио.
30:43Нямахме към кога да се обърнем.
30:44Господина Тилио не знаеше нищо, но се притесни и каза, че идва.
30:49Едуарда не се ли обади?
30:50Не, не можем да я намерим.
30:53Та си глупа би.
30:54Телефони, когато ци трябват, няма дори линия.
30:56Спокойно.
30:58Чакай, успях.
30:59Звърня на Марсел.
31:00Не, във фирмата не знаят нищо.
31:02Вече звъняхме там.
31:02Марсел е отишъл на среща извън фирмата.
31:06Няма съм мнение, че това е работа на Лаура.
31:09Искам да знам какво е направила.
31:10Стигата, Дина, притеснена съм.
31:12Аби е марморите, изнервяте ме.
31:14Изнервяте ме.
31:21Вера, Елена е.
31:22Дона Елена, Бог ви прати да ми се обадите.
31:25Отчаяна съм, Дона Елена.
31:27Не знам какво да правя.
31:28Спокойно, мила, спокойно.
31:30А сега ми разкажи какво се случи.
31:32Излязох да напазарувам и доста се забавих.
31:35Трафикът беше много натоварен и...
31:38Спез ти тази част, моля те, кажи по същество.
31:41Штом си дойдох, Дона Едуарда беше много нервна.
31:44Дори цялата трепереше, защото Доня Лаура беше тук и...
31:48Знаех си.
31:50После Дона Едуарда излезе и беше бясна.
31:52Не каза къде отива и аз не знаех какво да направя.
31:55Ще се опитам да намеря дъщеря си.
31:57Ти не излези оттам, ако има нещо, ми се обади.
32:00Беднага, нали?
32:01Добре, благодаря, чао.
32:03Дойдох веднага, щом тъдин я ми се обади.
32:04Благодаря.
32:05Какво е станало с Едуарда?
32:07Лаура е била там.
32:08И сигурно е избрала най-жестокия отробен начин да ѝ каже за бремеността си.
32:13После дъщеря ми излязва отчаяна и никой не знае къде е.
32:16Ще намерим, Едуарда.
32:18Опитай се да се овладееш.
32:20Щом вие сте тук, вече сме спокойни.
32:31Къде беше до сега?
32:33Разхождах се из този разкошен град.
32:37Елвира, забелязвала ли си, че Рио де Жанейро е ослепителен?
32:40Изглеждаш много особено.
32:42От щастие, да.
32:44Мисията е изпълнена.
32:46Каква мисия?
32:46Дадох милостиня на една нещастница, това прави душата ми лека и весела.
32:52Ти си дала милостиня.
32:56Майчинството просветли ума и сърцето ми.
32:59Вашите се обадиха няколко пъти да те търсят.
33:02Как се харчи за телефон в тази къща?
33:04Те се тревожат.
33:06Ти обеща да не излизаш от къщи, каза, че ще бъдеш тук целия ден.
33:09Майка ти се притесни.
33:11Но защо?
33:12Защото всички се тревожат за теб, Лаура.
33:15За теб и за твоята бременност.
33:16Бременността ми върви идеално, идеално.
33:19Бебетата си прекарват чудесно тук в корема ми.
33:26Дори само днес двете се забавляваха.
33:30Неописуемо.
33:31Къде беше?
33:32На цирк.
33:33На ужасите.
33:34Но циркът си е цирк, Елвира.
33:37Близнаците ми се възхитиха от играта на майка си, достойна за Оскар.
33:43Нищо не разбирам.
33:44Изнесох шоу, Елвира.
33:46Изнесох шоу.
33:47Но все едно, забрви.
33:49Обзалагам се, че не си яла нищо до сега.
33:52Забравих да обядвам.
33:53Сигурно е от емоцията.
33:55Не е късно да се навакса изгубеното време.
33:57Приготви ми нещо.
33:58Гладна съм.
33:59Като куче.
33:59Така ли се говори?
34:01Колко чов свителни уши.
34:03Хайде, приготви нещо за нас.
34:05Сандвич?
34:06Малко е.
34:07Много е малко.
34:08Малко е, а имаме голям апетит.
34:10Какво остана от обяд?
34:11Лазаня, но от нея ти става лошо.
34:13Мога да ти направя салата.
34:15Не, не, не.
34:15Вече ми мина.
34:16Донеси лазанята.
34:18Донеси лазанята.
34:19Ще си хапна.
34:22И сложи малко кетчуп и горчица.
34:28Има ли мед вкъщи?
34:29Да, Дона Мек винаги дава сутрин на Инес, за да ѝ е хубава козинката.
34:35Тогава донеси меда на сестра ми за десерт.
34:38Да.
34:39Инес няма да има нищо против да помогне за изхранването на племениците си.
34:43Отивай.
34:44Наго съм гладна.
34:46Много.
34:55По-добре ли си?
34:59Добре.
34:59Оно е по-спокойна.
35:02Дойде много разстроена и...
35:04се притесних?
35:11Ти си един от малкото хора на света,
35:15които когато кажат, че се притесняват и че мислят за мен,
35:19наистина им вярвам.
35:23винаги мисля за теб.
35:25И аз за теб.
35:27знаеш ли, когато съм самотна и нямам към кого да се обърна,
35:31в тези трудни мигове мисля за теб.
35:37радвам се да го чуя.
35:39знаеш, че искам да си добре, да си щастлива.
35:44Ей, поне един човек го иска.
35:47Не, всички много те обичат.
35:50И ме карат да страдам по този начин.
35:53Не, само един човек те кара да страдаш.
35:55Другите се опитват да те предпазят, да облегчат болката ти.
36:00Като крият истината ли, сесър?
36:02Много хора мислят, че болката може да се облегчи, ако не знаеш за някои неща.
36:10За мен беше голям удар да науча за тази бременност.
36:15Мислех, че ще умра.
36:17Изпитах такава болка, такава болка в гърдите.
36:21Но си по-силно, отколкото мислиш.
36:23И сега си тук.
36:24Жива си и си тук.
36:26Но съм съсипана, напълно.
36:28Не дай, не говори така, Едуарда.
36:29Ти озря.
36:31Вече не си момиченцето, което се боеше от живота.
36:37Порастването обули.
36:41Когато чувах този израз, го смятах за глупост.
36:46А сега виждам, че именно това се случва в живота ми.
36:49Всеки изминал ден.
36:52Израствам помалко, но винаги сцената на понесени удари и страдания.
36:58Никой не може да ги избегне.
37:00Нито ударите, нито страданието.
37:03Невероятно е.
37:05Отнемат ни невинността с такава сила, с такава жестокост.
37:10Само не бива да позволяваш Лаура да те прекърши.
37:15Допуснах, че Марсел е бил с друга, когато бяхме разделени.
37:19Не можех да изисквам вярност, що не бяхме заедно.
37:24Той е мъж.
37:26Мъже, знам това.
37:29Всички мислеха, че вече няма връщане назад.
37:32Но да го направи точно с Лаура.
37:35Да я заведе в нашия апартамент, в нашето легло.
37:40Докато всички мои неща са още в стаята.
37:43Всичките ми дрехи, всичките ми вещи.
37:46Мога да си представя колко страдаш.
37:48Именно това не ми излиза от главата.
37:52Той сигурно е бил отчаян.
37:54Знам ли?
38:01Не.
38:04Няма да има прашка.
38:07Как така? Никой не знае, Изабел.
38:09А, Тилио, сякаш не познаваш Марсело.
38:11Не знаеш ли, че не дава обяснения?
38:13Но това засяга фирмата.
38:15Което не значи, че трябва да го реши тук.
38:18Може да има среща с клиента в някой ресторант.
38:21Разбари дали е излязал с някоя секретарка.
38:24Попитай Паула.
38:25Ако прекаляваш, Тилио, обаждаш се тук.
38:29Не казваш добър ден.
38:31Не ме питаш как съм.
38:32Не казваш, че ти липсвам.
38:34Не мога да говоря така.
38:36Въпросът е сериозен.
38:37Ако не можеш да кажеш две смислени думи,
38:38моля те, дай телефона на Паула.
38:41Моля те.
38:42Нима не ти харесва вече гласът ми.
38:45До ня отдавна го обожаваше.
38:48Особено когато ти шепнех,
38:50на ухото.
38:52Да помогна ли с нещо?
38:54Къде е Марсело?
38:56Излезе и не каза, кога ще се върне.
38:59Никой нищо не знае.
39:01Никой не го е виждал.
39:02Всъщност, защо така настоятелно търсиш, Марсело?
39:05Не знаех, че си толкова близък с него.
39:07Исабел спешно е.
39:09Кажи на всички в офиса.
39:10Ако се върне или се обади,
39:12да се свърже с нас тук в дума на Елена.
39:15Веднага.
39:17Виж ти.
39:18Дума на Елена.
39:19Така ли?
39:21Това значи ли, че си обърнал гръб на кислата съдружничка
39:24или си се върнал при женичката си?
39:26Не мога да повярвам, мили мой.
39:28Колко си непостоянен.
39:31Затварям сега.
39:32Я не мога да говоря с теб.
39:33Благодаря за информацията.
39:37За пази спокойствие, Елена, нищо няма да се случи.
39:39Едуарда няма да направи някоя глупост.
39:42Не знам.
39:43Мисля си, че такава новина е поднесена без жал.
39:46Без жал е меко казано.
39:48Въпросната Лаура сигурно е написала и подготвила много злостна реч.
39:53Спокойнота диня.
39:53Може просто да се разхожда някъде.
39:56А може да е с колата.
39:57Да шофира без да внимава в пътя.
39:59Отчаяна.
40:00Не знам.
40:02Тя шофира добре.
40:05Нищо няма да ѝ се случи, Елена.
40:07Сигурно иска да остане сама, да размисли.
40:11Никой не може да разсъждава сред хаос.
40:14И при нея едва ли е по-различно.
40:17Бракът ти е поставен на карта.
40:19Точно сега, когато пак се събраха и бяха щастливи.
40:24Една връзка не може да се основава на лъжа.
40:29Е.
40:31Поне Едуарда намери истината.
40:34Тази истина.
40:36Знаеш от каква ме страх.
40:37Страх ма от реакцията ѝ.
40:39Едуарда е смела.
40:40Винаги се е справила добре с реалността.
40:43Доказала го е много пъти.
40:44Така че не дай да подсеняваш дъщеря си.
40:46Истината винаги излиза.
40:49Напълно съм съгласен.
40:56Говори ли вече с Марсел?
40:58Не.
41:00Не съм говорила с никого.
41:03Опитах да се свържа с мама, но не я намерих.
41:05Взех колата и започнах да карам без цел.
41:09Объркана.
41:11Дори и не знам за колко време, стори ми се цяла вечност.
41:17И се сетих за теб.
41:22Когато имаш нужда, аз съм насреща.
41:28Внам това.
41:31И за мен е отеха...
41:34Тесър, извини ме, много е егоистично да говоря така, сякаш.
41:38Искам винаги да си ми по трека.
41:41Не.
41:43Ние сме си близки, Дуарда.
41:44И двамата разчитаме един на друг.
41:47Сигурна съм, че дойдох на правилното място.
41:50Никой нямаше да ме изслуша с толкова търпение, с толкова обич.
41:56Не знам.
41:58Мисля, че трябва да поговориш с Марсел.
42:01Не.
42:02Не искам.
42:04Не мога дори да си спомня лицето му, поне в този момент.
42:07Още съм много наранена от чутото, сесър.
42:12Знам, но колко ти да е успокоително да говориш с мен или с майка си.
42:16Трябва да се разбереш с него.
42:17Не.
42:18Не, не, не.
42:19Чувствам, че няма да се получи.
42:21Поне за сега.
42:23Какво ще правиш тогава?
42:27Не знам.
42:28Не знам, честна дума.
42:30Искам и се да избягам.
42:33Само ще отложиш проблема.
42:35Това няма да е решение, а бягство.
42:39Но не мога да забравя.
42:41Не мога.
42:43Говори с него откровено, както говориш сега с мен.
42:47Едуарда, вие сте женени.
42:48Ознавате се.
42:50Остави го да говори.
42:51Нека ти обясни.
42:55Много си великодушен, сесар.
42:59Никой друг не би ми казал да потърся Марселу, за да му дам още един шанс,
43:04след като е бил засяган от него толкова пъти, като теб.
43:11Той се бореше и за теб, Едуарда.
43:14В това отношение, в борбата за една голяма любов,
43:21той има повече заслуги от мен.
43:31Добре, аз тръгвам.
43:32Позволи ми да те закарам, още не си добре.
43:36Не, не отивам вкъщи.
43:38Тогава къде отиваш? У майка си?
43:40И там не.
43:43Спокойно, момиче, сякаш не си яла през живота си.
43:47Никога не съм яла такава лазаня, много е хубава.
43:50По нова рецепта ли?
43:51Не е старата, която никога не ти е харесвала.
43:54Бях глупава.
43:54Бях много глупава.
43:56Сега успявам да оценя вкусните неща.
43:58Не е ли лошо за бебетата да ядеш така?
44:00Лакомо.
44:03Ей, дечица.
44:04Добре ли сте?
44:08Проговориха.
44:08Искат още кетчуп.
44:12Луди са като майка си.
44:15Добре са.
44:16Не дай Боже, децата ми да са намусени.
44:17Щеше да е голямо наказание.
44:19Но много ще надебележ.
44:23Не се замислих за това.
44:25Но толкова ми се еде.
44:27Не, ще се пазя, обещавам.
44:29Само че след лазаня.
44:30Но от къде дойде този апетит?
44:33От адреналина.
44:35Всякаш очаквах една голяма буря и дори усещах студ в стомаха от вълнение.
44:41После, след голямото приключение на деня, се отпуснах, успокоих се и гладът дойде като ураган.
44:47Но може да бъдеш спокойна.
44:49Ще найема треньор и ще бъда най-стегнатата бременна в страната.
44:54Какво ще найемеш?
44:56Треньор.
44:57Учител по физкултура, който идва вкъщи да се погрижи за триото.
45:02Търсихте из целият град.
45:03Къде се скри, госпожице?
45:05Из целият град ли, мамо?
45:07Ходиш до площада, до магазина.
45:10Донесла си подарък за бебетата ми?
45:12Има прекрасни неща.
45:14Същото направих за Инес, когато се роди.
45:16Помниш ли?
45:17Децата ми облечени като Инес.
45:19Ужас.
45:19Ще бъдат много сладки.
45:23Боже, колко храна.
45:25Ще ти стане лошо да ще.
45:27Толкова съм гладна, че мога да изям цяла капибара.
45:29Не знам какво е това, но звучи като нещо голямо.
45:32Това е най-големият гризач.
45:34Огромно морско свинче.
45:35Повече от 50 кила.
45:36Когато бях малка, исках капибара за домашен любимец, но мама не ми позволи.
45:41Разбира се.
45:42После какво щеше да поискаш, Тигър?
45:44Виж ти, Лаура.
45:46А не искаше ли да имаш нормален любимец?
45:48Котарак, например.
45:50Котарак ли?
45:51Само ако е метъри седемдесетия осем и с сини очи.
45:56Знам.
45:58Всички знаят.
46:00Не е тайна.
46:02Може ли да знам от какво си толкова доволна?
46:05И на мен ми се вижда странно.
46:08От една дребна работа.
46:10Нищо съществено.
46:12Открих играта, свалих картите, отидох при Едуарда и казах, че очаквам две хубави бебета.
46:20Занеси това, Елвира. Върви.
46:22Върви, върви.
46:23Лаура!
46:25Казах ти, че ще оставиш Марсело да говори с Едуарда.
46:28Той да се разбере с нея.
46:30Говорихме в присъствието на Бранка
46:32и преценихме, че е най-добре да стоиш на страна,
46:35че ще оставиш той да се разбере с Едуарда.
46:38Елвира!
46:40Жоан Марсело, иска още кетчуп.
46:42Лаура!
46:43А Алисия иска още горчица, моля.
46:47Лаура, на теб говоря.
46:49На теб говоря, Лаура, погледни ме.
46:52Да ще.
46:53Защо отиде при Едуарда?
46:55Защо? Това е абсурдно.
46:57Това момиче създава проблеми, боже мой.
47:00А ти какво очакваше?
47:02Да преглътна всичко, което изслушах от Марсело, от Бранка, от всички вас?
47:05Не го преглътнах.
47:07Отидох при нея.
47:09Нека и тя да страда малко.
47:13Страданието не е само за мен.
47:14Не е.
47:15Не е само за мен.
47:17Стига вече.
47:18Чули?
47:19Нали сега не искаш да ми пресечеш апетита?
47:24Елвира!

Recommended