Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28ČNK TURUN
00:35С участието на Мустафа Шимшек и Меляхата Басова
01:00Плен
01:28С участието на Мустафа Шимшек и Меляхата Басова
01:31Мога ли да помогна с нещо?
01:33Вероятно не.
01:34Понеже ще е семейно, Леля ми се занимава.
01:36Няма какво да направиш.
01:38Спокойно.
01:39Добре, кой даде идеята?
01:41Разбира се, Леля.
01:43Добре се е сетила.
01:45Хира много се зарадва, като чу за вечерта с кана.
01:49Леля малко ни стресира, но щом хира е щастлива и ние сме щастливи.
01:53Ако няма друго, ще затварям.
01:55Знаеш, заяти сме.
01:56Добре е до чуване.
02:06Муза?
02:07Муза.
02:09Муза.
02:20Муза.
02:30Муза.
02:31Hvala, Hvala.
03:04Hvala, Hvala.
03:31Alo?
03:32Alo, Hira.
03:34Вълнуваш се за до вечера, нали?
03:36И още как?
03:37Опитвам да си подбера дреха.
03:40Претърсих целият гардероб, но не открех нищо.
03:45Заради това се обаждам.
03:47Оредихме ти облекло.
03:49Какво?
03:50Как така?
03:52Говорих с какъв е риха, между другото имаш поздрави и каза да не се притеснява, уредих и облекло.
03:58Как така? Готово ли?
03:59Но кога го уши?
04:01Тя винаги има решени.
04:03Имала приятелка с магазин продаващ кафтани, подбрала за теб няколко.
04:08Каза, до вечера като дойде, ще облече, който и хареса.
04:13Ако трябва, ще направя бързо корекция.
04:17Благодаря.
04:18Голям товар падна от плещите ми.
04:21Не се тревожи дъща.
04:22Леля ти ще го уреди.
04:24Спокойно.
04:25Не знам как ще ви се отплътя.
04:29Благодарна съм за всичко.
04:31Наистина съм много благодарна.
04:33Няма нужда да благодариш.
04:35Хайде, ще си видим до вечера.
04:38До чуване.
04:41Свали телефона от ухото си и свърши нещо.
04:44Хайде.
04:45Не изпускате телефоните.
04:47А кой ще свърши това?
04:49Кола трябва да се подготви за каната.
04:51Да се подрадят столовете и масите.
04:54Аз ще направя прочутата си лимонада.
04:58Да бях изтискала с нощ и лимоните върху захар, но все едно...
05:05Как се подготвя такова помещение за каната?
05:38КОНЕЦ
05:44Извинявайте.
05:45Вещите на господин Орхун трябва да дойдат тук с Муса.
05:48Решихме да започнем.
05:50Как така?
05:51Не е ли рано?
05:52Да няма някаква грешка.
05:55Още не сме женени.
05:56Не, господин Орхун ще се премеси след сватбата, но багажът му ще се пренесе отсега.
06:02А той ли каза кога?
06:04Не, Муса ми го каза.
06:06Разбрах.
06:09Не е ли романтично?
06:12Не разбрах.
06:14Вашата любов.
06:16Също като по филмите.
06:18Дай Боже на всеки го такава женитба.
06:20Най-вече на мен.
06:23Аз ще потърся Муса да започнем с пренасенето.
06:40Ох, най-после продадох офиса, издължих се.
06:45Такъв товар ми падне от плещите.
06:48Свободен съм като птичка.
06:52И какво ми остана?
06:54Разбира се да се самопоканя на сватбата на Демир Ханла.
06:59В такъв случай кой е целта?
07:01Кенан.
07:02Чакай тогава да го потърси.
07:09Моля?
07:10Алло.
07:12Кенан.
07:13Как си?
07:14Добре ли си?
07:16Честита ти, радост.
07:18Най-после се събраса сестра си.
07:21Зетят е богаташ.
07:23Добре си ти.
07:24Добре си.
07:28Някога с теб се виждахме.
07:30Срещахме се.
07:31Вече не се виждаме.
07:33Явно искаш нещо, казвай.
07:35Имам работа.
07:36Какво ще искам, братле?
07:38Обаждам се да те питам как си.
07:43Как е внучката, принцесата ми?
07:46Домъчня ми за нея.
07:48Казвам ти, че бързам.
07:49Казвай какво искаш.
07:51Добре, добре, ясно.
07:53Ти си много заед, имаш работа.
07:56Чуй какво ще ти кажа.
07:58Сега се сетих.
08:00Не съм получил покана за сватбата още.
08:03Дали няма грешка?
08:06Ще получиш.
08:07Продължавай да чакаш.
08:09Чули?
08:09Хайде създраве.
08:13Глупак.
08:14Да доживея, да ми свършиш някаква работа.
08:18Ей, да не се казвам Рашид,
08:21ако не се само поканя там.
08:26Хайде тогава на работа.
08:57Беше е до главата му.
09:24Готово, сестрички?
09:26Това е всичко.
09:28Имаше още няколко неща.
09:30Зетко каза да не ги пипаме.
09:32Не е толкова спешно.
09:34Е, бива ли така?
09:36Как да не е спешно?
09:38Колко часа останаха до сватбата?
09:41Муса е право, госпожо.
09:42Тази вечер има кана.
09:44Докато се обърнете, сте се омъжили.
09:46Имате право.
09:50Нямаше га, ние се женим.
09:52Слава Богу, репетирали сме за вечерта.
09:57Помниш песничката, нали?
09:59Тра-ля-ля, тра-ля-ля, гуди-гуди, бумбала.
10:04Помниш я, тра-ля-ля.
10:09Орхун ни завари.
10:10Как ще забравя?
10:13Боже, смеем се, но войчо ще ни хване.
10:15Хайте да се връщаме на работа.
10:17Ако имаш нужда от нещо
10:19или искаш да попиташ нещо,
10:21ние с Гонджа сме на среща.
10:23Веднага ще се отзовем.
10:27Благодарим.
10:30Да вървим.
10:39Веднага ще се отзовем.
11:05Веднага ще се отзовем.
11:37Веднага ще се отзовем.
11:40Благодарим.
11:51Hvala.
12:18Hvala.
12:22Защо не подреди стаята?
12:25Всичко аз ли ще правя?
12:26Имам куп работа в кухнята.
12:28Какво не е наред?
12:30Не разбрах, подредих всичко.
12:32Какво ще да правя?
12:33Според теб готово ли?
12:41И скупихме цялата чершия.
12:44Ще ги занеса в кухнята.
12:49Още ли не е готов холод?
12:53Какво не му е готово?
12:56Не може така, трябва да се преподреди.
12:59От един час се опитвам да обясня.
13:01Добре, че си и дойде, Суна.
13:04Да освободим тук в средата,
13:06за да танцуват гостенките.
13:10Чакай аз да помогна.
13:12Ти стой, аз ще го преместя.
13:14Ако ми бяхте казали,
13:16щеях да го направя.
13:19Ами ето това говорех.
13:21Трябва да се премести.
13:27Муса и Гунджа
13:29донесоха багажа ти.
13:32Тук сложиха часовниците,
13:34а тук парфюма ти.
13:44По-хубав мирис не познавам.
13:54Е, ами...
13:56До вечера е това каната.
13:59Аз да се приготвя.
14:26Реши ли какво ще облечеш?
14:28Няма да се преобличам.
14:31Да дойда ли?
14:33Не, не идвай.
14:34Какъв е риха ще подготви облеклото ми?
14:37Ще ме облече тя.
14:45Аз ще съм в кабинета си.
14:47Ако искаш нещо, убади ми се.
14:48Добре.
15:04Аз съм готова за каната, годежа и сватбата.
15:09Чизът ми е комплектован.
15:12Избродирах кафтана, който ще облека на маминската вечер.
15:16Дори избродирах и турбичките заятки.
15:19Свещи, едно, друго, всичко е готово.
15:23Обиколих всички улици феминюню за свещи и в цвета на кафтана.
15:29А ти?
15:31Докъде си с подготовката?
15:33Аз?
15:35Да.
15:36Не съм приготвила нищо.
15:39Но защо?
15:41Не знам. Не намерих време.
15:45Ще намериш.
15:46Още си много млада.
15:48Ще ти излезе късметът.
15:52Аз искам само порядъчно семейство.
15:56Малък дом.
15:58Предън, грижовен съпруг.
16:01Две деца, момиче и момче.
16:09Лека работа.
16:11Нещо липсва ли?
16:12Ако трябва, ще изляза да купя.
16:14Почти всичко е готово.
16:16И вие доста се потрудихте, Кенан.
16:19Благодаря.
16:21Тук нищо не липсва.
16:23Върши си работата.
16:28Хайде върви.
16:29Добре.
16:30Добре тогава.
16:31Лека работа.
16:40Нямаме време да побързаме.
16:44Добре.
16:59Спи се къс покупките?
17:01Да, како.
17:03Хайде приготвяйте се.
17:05Зетко каза, заведи госпожа Калисей Гунджа и те да помагат в подготовката за каната.
17:11Наистина, на мен много ми се ходеше.
17:15Защо да лъжа?
17:16Щеше да ми е мъчно, ако не отида.
17:20Трябва да ви разкарам и да отида на пазар.
17:23Зетко не иска нищо да липсва за каната.
17:31Каква кана?
17:32Какво е това?
17:35Леля Зелиха организира му Минска вечер.
17:38Коя е Леля Зелиха?
17:40Лелята на госпожа Хира.
17:42Пожела да направят кана преди сватбата, ще бъде днес.
17:45В дума на господин Кенан.
17:50Сестричката ми ще покани...
17:52Искам чая в стаята си.
18:00На пъст!
18:02Оф, зарежи!
18:05Да се стягаме?
18:06Да се стягаме. Ти вземи тези.
18:08А аз ще сложа това тук.
18:25Поисках от теб да ми намериш човек.
18:27Ти не се справи.
18:29Няма ли човек с тези качества?
18:31Ще го откриеш преди сватбата, ясно?
18:36Добре, не губи време.
18:55Халдун?
18:57Слушам те.
18:59Правилно предположихте.
19:01Госпожа Афифе, чрез адвоката си е накарала госпожа Хира да подпише договор, че се отказва от наследството на Демир Ханла.
19:10Искат да го приложат.
19:13Готово ли е това, което поисках?
19:16Разбира се.
19:17Веднага подготвихме документите.
19:19Добре.
19:40Какво е това влизане?
19:42Съсипа окрасата.
19:46Само тя ли се съсипа?
19:48Какво искаш да кажеш?
19:52Бих искал да ме изненадаш.
19:54Когато правя най-важната крачка в живота си.
19:58Повече от всякога.
20:02Не стана.
20:03Пак не стана, мамо.
20:06Преди говореше без за обикалки.
20:09И ясно.
20:11Тайно си принудила Хира да подпише договор.
20:17Този проблем.
20:22Да.
20:25Аз само се опитвам да опазя семейното богатство.
20:31Щом годеницата ти те обича толкова, ще направи някои жертви.
20:37Като семейство заложихме името си.
20:41Когато дойде, нямаше нищо.
20:43И като си отиде, няма да има нищо.
20:48Какво по-естествено от това?
20:51Още мечтаеш, че можеш да ни разделиш.
20:57Подготвяш сценарии за понататък.
21:08Предполагах, че ще го направиш.
21:11И какво от това?
21:12Взех съответните мерки.
21:17Адвокатът ти вероятно ще те уведоми.
21:21Този договор е невалиден.
21:25Само ненужен лист хартия.
21:27Ще разбереш подробности.
21:36Набий си го в главата.
21:38Каквото и да правиш.
21:41Хира ще ми стане жена.
21:49Каквото и да правиш.
21:53Никога няма да се разделя с нея.
21:55Хоба!
21:57Fear of the mid millenn инспортов...
22:12Че времиш.
22:13Агутирам!
22:15Б fractions, мат б newborn!
22:17Агутирам!
22:19Агутирам!
22:21Какво?
22:22Я, което!
22:23Какво клава!
22:24Я няму, сверху!,
22:25Hvala za pozornost.
22:57Hvala za pozornost.
23:26Hvala za pozornost.
23:27Hvala za pozornost.
23:29Hvala za pozornost.
23:55Hvala za pozornost.
23:59Hvala za pozornost.
24:37Hvala za pozornost.
24:50za pozornost.
24:53Lelia vi je došla.
24:55Ne se poznavam s neja.
24:56Takmo će se zapoznaem.
24:57Štepi na jedno kafence.
24:59Tuk li će si băbrim?
25:00Hvala za pozornost.
25:01Hvala za pozornost.
25:15Hvala za pozornost.
25:25Hvala za pozornost.
25:36Hvala za pozornost.
25:39Hvala za pozornost.
26:02Hvala za pozornost.
26:07za pozornost.
26:08Hvala za pozornost.
26:12Hvala za pozornost.
26:14Zatina je to slepce.
26:15Ne je tolkova важно.
26:22No ima po-vajne nešta.
26:24Ne je li tako?
26:26Nešta...
26:28...
26:28...
26:28...
26:28...
26:35Znam za dogaora,
26:37kaj to si podpisala.
26:40Mnogo...
26:41Sъжалявam, но...
26:44Но ne možeste da mi kajš.
26:47Znam pričinata.
26:50Ne iskaše da zazdavš napreženje.
26:59Nije šte bõdem mõž i žena.
27:03Dogovorat je nevaliden.
27:06I da je validen, vse jedno.
27:09Dogovori, bogatstvo i mõžstevstvo ne me interesuva.
27:13Ništo ne me interesuva.
27:15Za mene е важно само едno.
27:18Da kreča zaedno s tepo põtia.
27:21Da živeem zaedno.
27:30Eto защо.
27:32Всичко мое е и твое.
27:35А ти ще бъдеш моя.
27:52Ako zavisi od Lelia Zeliha,
27:55ošte utre ще otide da poiska suna.
27:57kakva kreška napravih.
28:02oblaših se i kazah,
28:04če Kenan ne me interesuva.
28:05I tia съştiia den dovede kandidat s naha.
28:08Kakvo si marmorish taká?
28:12Taká si говоря.
28:15Ako iskaš,
28:16složi si ošte malko menta.
28:17Vkuset ще стане по-насiten.
28:19Ne je nusno da mi kazaš.
28:21Že ak da si složa sama.
28:25Kade bese mentata?
28:27Mentata je tuk.
28:29Vzemi.
28:30Ako iskaš,
28:31ще ti složa.
28:32Nama nusda.
28:33Ne si pravi truda.
28:40Kenan dali je ogladnjal?
28:42Da mu napravia tost.
28:44Kakav obicha?
28:45Spored men,
28:46ne je.
28:47Biva li taká?
28:48Goliam măsha ще ogladne.
28:50Iskam da mu prigoćia nešto specialno.
28:53I bez tava,
28:54često ще idvam,
28:54ще разбera kakvo obicha.
28:56Nali?
28:57Suna?
28:58Da.
29:06Kenan je môj söpruk.
29:12Ne razbrah.
29:14Nije,
29:16s Kenan,
29:16sme ženeni.
29:18Zatowa,
29:19внимavaj
29:20kakvo говорish.
29:28Az ne znaech.
29:30Mnogo se želavam,
29:32no Lelia Zaliha
29:32ne mi kaza ništo.
29:35Dobre,
29:36znám,
29:37dobre.
29:38Ne go kazvam
29:39za da te natërja.
29:41prosto
29:42ne iskam da se nadjavaj.
29:55Boga mi,
29:55a fet mi na to,
29:56главata,
29:57dyr, dyr, dyr, dyr, dyr.
29:58Edva se izmъkna,
29:59idvam v kuhnjata da si oddechna.
30:01Imate li работa za mene?
30:02Ako mi vъzложite,
30:03ще se spaся.
30:08Всичko na red li je?
30:13Nršah,
30:14kakvo je na suna?
30:20Kakvo je napravi,
30:22revniva ledi?
30:23A?
30:25Da rečem,
30:26če leko i krotko
30:27i a okurih,
30:28popravih njako i zabludi.
30:42Ela tuk,
30:43do večera što obleka tava.
30:44Kakvo misliš?
30:45Šte me izviniš,
30:46Lelio,
30:47zelicha.
30:47Щe si trgvam.
30:49Ama,
30:49kakvo stana?
30:50Zašto šte si trgvash?
30:52Ne se čustvam dobré.
30:53Šte si vrvia.
30:55Kakvo ti stane izvednъж,
30:56Kenan,
30:56da te zavede na lekar?
30:57Ne, ne, ne,
30:58ne iscam.
30:59Nama nožda od lekar.
31:00Šte si vrvia.
31:02Epo ne da te zakara,
31:03No, kakvo stana?
31:13Poslednata nož,
31:14v koja to ste sme разделeni.
31:20Tazi nož njama da migna.
31:22Edva ste duchakam utroto.
31:27Ne znam,
31:28kak šte izdărža.
31:30Ima samo един начin da izdărža.
31:34kakav?
31:35Da mi dădèš malăk подарък,
31:37s koi to da izkaram nožda.
31:49Lelia?
31:50Skapa?
31:56Nefes,
31:57koi e tu šel?
31:59A,
32:00bulkata.
32:01Dobre tu šla?
32:01Dobre zavarila.
32:03Togavă zapovядajte.
32:12Mladojenițo,
32:13ovi,
32:14ne možem da vi pokanim
32:15da vlesete.
32:19Noršah.
32:38Slušam,
32:39gospodine,
32:40koi si?
32:41Kako iskaš?
32:43iskam da se vidia
32:45s topanina na tazi dom
32:47Urhundemir Hanla.
32:50Dobre,
32:51tărăză,
32:52tărăză.
32:52Tărăză.
32:53A koi iska da se vidi s Nego?
32:57Azi am Râșed Dijkmen.
33:00Nii s Nego se padam
33:02malco
33:03rodnini.
33:09Rodnini li?
33:24Mnogo,
33:25mnogo,
33:25námate vid
33:26na Nego
33:27v rodnini.
33:28Gospodine,
33:28kajde.
33:30Bez mnogo šum
33:31izczezvajte
33:32odtuk.
33:33Kajde.
33:34Moment,
33:34moment.
33:36Sestrata na
33:37госпodin
33:38Urhundemir Hanla
33:39Noršah
33:40mi je nešto
33:40kato snaha.
33:42Măžat
33:42Ikenan
33:43e bașta
33:44na vnuchkata mi,
33:45a azi
33:46съm
33:46nein djado.
33:47Какvo ima
33:48za nerezbirane?
33:50Rodnini sme.
33:52Ako
33:53nešto
33:53trebbaše
33:54da znam
33:54za vas,
33:55със sigurno
33:56ștеше
33:56da mi
33:56kaze.
33:58Vecere
33:59казah.
34:00Ne
34:00čakajte
34:01tuk.
34:02Gospodin
34:02Urhund
34:03ne je
34:03v këşti.
34:04Hajde.
34:05Zemljak.
34:06Zemljak.
34:08Ne
34:08sem
34:08получil
34:09oște
34:09pokana
34:10za
34:10svatbata.
34:11Hajde,
34:12dragi,
34:12vrvi
34:13mi
34:13uredi
34:13jedna
34:14pokana.
34:15Hajde,
34:16hajde,
34:16hajde.
34:17Stiga,
34:18bratle.
34:19Ne
34:19uporstvaj.
34:20Всекi
34:21по
34:21pëtia
34:21si.
34:22Hajde,
34:22марš.
34:26Vesti
34:27отношenie.
34:29Ej,
34:30pingvin.
34:30na kogu
34:31govore,
34:32ve?
34:32Tazi
34:33pokana mi
34:34se
34:34polaga.
34:35Tocka.
34:37Tosi
34:38zobšto
34:39čuvali?
34:45Ne mi se
34:47prečkaj.
34:48Ne
34:49me
34:49nerviraj.
34:49Tocka.
34:58Urhun?
34:59Trăgvaj li si?
35:00Da.
35:01A ti?
35:03Az kupih
35:04napitki.
35:05Da bese
35:06kazal,
35:06știafme
35:07da
35:07donesem.
35:07A,
35:08ne,
35:08ne,
35:08ne.
35:08Tezi
35:09
35:09dopълnitelni.
35:10Lelia
35:10e
35:10mnogo
35:11pedantichna.
35:11Vkăști
35:12imaše,
35:12no mi
35:12kaza,
35:13vrvi
35:13da
35:13vzemes
35:13za
35:13wsieki
35:14zlucie.
35:15Kake,
35:16vălnuvaj li se?
35:18Da,
35:19malko.
35:20No
35:21sestra ti se vălnuva
35:22povece od mene.
35:24Urhun,
35:25всъщност
35:25iscah da
35:26govorię za
35:26neșto s tep.
35:27Po-skoro
35:28aze iscah da
35:28ti
35:29благодарia.
35:30Za
35:30kakvo?
35:32Urhun,
35:33vidiah
35:33kakvo
35:34napravi
35:34Zahira.
35:36Щe go
35:36kaja taká.
35:37Ti mi
35:37poveri
35:38Nurshah.
35:39Sega
35:39добрe
35:40разбiram
35:40zașto
35:40go
35:41napravi.
35:41Vecie
35:42съm
35:42po-goliam
35:42brat
35:43i
35:43izpitvam
35:44съștite
35:44чувства.
35:45Poverявam
35:46sestra si
35:46na tep.
35:47Izobšto
35:48ne se
35:48trevogi.
35:49Nama
35:50da
35:50pozwoli
35:50kosam
35:51da
35:51padne
35:51od
35:51glavata
35:52i.
35:53Azi
35:54ne
35:54čakvam
35:54drugo
35:55od
35:55tep.
35:57Spolaj
35:57ti.
36:01Urhun,
36:04искam
36:05da
36:05govorie
36:05za oște
36:06neșto
36:06s
36:06tep.
36:13oște
36:23lăsă
36:25to
36:39oște
36:41oște
36:55Hvala što pratite kanal.
37:16Hvala što pratite kanal.
37:43Hvala što pratite kanal.
37:45Hvala što pratite kanal.
38:22Hvala što pratite kanal.
38:29Hvala što pratite kanal.
38:39Hvala što pratite kanal.
38:41Hvala što pratite kanal.
39:11Hvala što pratite kanal.
39:13Hvala što pratite kanal.
39:39Hvala što pratite kanal.
40:01Hvala što pratite kanal.
40:04Hvala što pratite kanal.
40:08Hvala što pratite kanal.
40:10Hvala što pratite kanal.
40:34Hvala što pratite kanal.
40:51Hvala što pratite kanal.
41:21Hvala što pratite kanal.
41:27Hvala što pratite kanal.
41:31Hvala što pratite kanal.
41:32Hvala što pratite kanal.
41:33Hvala što pratite kanal.
41:33Hvala što pratite kanal.

Recommended