Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08КАЛИТЕР ГЕНЧ
00:40КАЛИТЕР
01:00Музика Съртач Йозгимюш
01:10Романа на Гюлсерен Будда Яджулу
01:13Режисьори Ягмур Тайлян, Дорел Тайлян и Джам Толуай
01:17Падението на краля
01:29Господине, как сте, боли ли ви?
01:37Не пипайте. Не сега. Спокойно. Операцията мина добре.
01:43Боли ме.
01:45Нормално е.
01:46Плицето ми.
01:47Няма проблем.
01:49Дайте ми огледало.
01:52Под дото е още рано.
01:54Дайте ми огледало. Искам да погледна.
01:59Е, как е пациентът ни?
02:01Защо ме боли така, докторе?
02:04Не мърдайте. Сега ще ви видя.
02:07Искам да се погледна. Махнете тези боли.
02:12Боли!
02:14Твърдо е. Много е синьо.
02:18Какво ми е?
02:20Нищо, господине.
02:22Господине, спокойно. Един момент.
02:25Лицето ми, докторе.
02:27Знам.
02:27Какво ми е?
02:29Има силен кръвоизлив. Засегната е артерия.
02:32Дай ми огледало.
02:34Налага се да му направим втора операция.
02:38Добре.
02:39Не мърдайте.
02:41Спри.
02:42Пречите ми.
02:44Какво си направил с лицето ми?
02:46Съсипа ли го?
02:48Боли.
02:49Защо?
02:50Защо ме натискаш?
02:52Пусни ме.
02:54Главата ме боли.
02:57Хематом ли каза?
02:59Ти ме съсипа.
03:00Какво си направил, докторе?
03:02Пусни ме.
03:04Спокойно.
03:06Ела тук.
03:07Давай.
03:24Госпожо, нося ви чай.
03:26Бихте ли го оставили в спалнията?
03:28Благодаря ви.
03:29Сега.
03:33Защо сте си извадили зимните дръхи?
03:36Рано е.
03:38Така реших.
03:40В повече са ми.
03:43Роклята не е ли от господин Кенан?
03:46Да, но вече не ми отива.
03:51Всичко е за вас.
03:53Вземете.
03:54Айде.
03:55А, ето и тези чанти.
03:58Използвайте ги.
03:59За мен?
04:00Не е сина?
04:01Точно така.
04:03Много ви благодаря, но...
04:05Защо са ми...
04:07Ходя само на пазар.
04:09Или пък...
04:11понякога се отбивам набързо до съседката.
04:13и аз стига.
04:15Не ходиш ли на сватби?
04:17да?
04:18Да?
04:46Добре.
04:46да ви получи усложнение по време на пластичната операция.
04:51Момент, чакайте.
04:53Кенан Баран ли казахте?
04:55Пластична операция?
04:57Да, на лицето.
04:58Моля!
04:59На лицето!
05:01Бихте ли дошли тук?
05:04Да, добре.
05:05Сега ще дойда.
05:07Как е той?
05:08Не знам.
05:09Ще разбера.
05:11Да.
05:11Разхвърлях тук.
05:16Да помогна с нещо?
05:18Не е, спокойно.
05:19Ако ми потребва нещо, ще ви извънна.
05:22Добре.
05:24Благодаря.
05:26Нека Бог да е с вас.
05:38Забрави нещо.
05:41Ти ли си?
05:43Не, не съм.
05:46Тихо и сме е голям проблем.
05:48Кажи.
05:50Видя ли госпожата?
05:51Питах я. Къде отива?
05:53Дори не ми отговори.
05:54Подминаме.
05:55Не питай.
05:56Какво толкова съм казал?
05:58Направил се пластична операция.
06:00Кой?
06:01Господин Кеннан.
06:03На носа ли?
06:04На лицето.
06:06Тук.
06:06Вярно. Цялото.
06:07Да. Цялото. Честно.
06:10Ужас.
06:12Ваше?
06:12Да.
06:13Но той...
06:15Защо му е трябвало нова физиономия?
06:18Край, край. Ужас.
06:20Там ли отива?
06:21Тя при него ли отива?
06:24Да.
06:25При него.
06:26тръгна.
06:27Звъннаха от болницата.
06:28О, значи стръжат.
06:30Всичко е измислица.
06:31Моля.
06:32Лъжа.
06:33Вече е добре.
06:34Може да се случи при всяка една операция.
06:37господинът е в паника.
06:40Той просто получи криза.
06:43Паническа атака.
06:45Отскоро е с диагноза паническо разстройство.
06:49Да знаете, докторе.
06:50Ще ви съдя, гадове.
06:53Али?
06:54Да.
06:55Поснете ме да се махна от тук.
06:58Ще ме убиете.
06:59Искам да се прибера от дома.
07:03Боли ме.
07:04Много ме боли.
07:06Кенан.
07:07Кенан.
07:08Хандан.
07:09Защо си тук?
07:10Защо си тук?
07:12Как си посмял?
07:13Много ме боли.
07:15Измъкни ме.
07:16Боли ме.
07:17Кенан.
07:18Не вика и потихо.
07:20Стига.
07:20Ужасно боли.
07:22Какво са ми направили на лицето?
07:24Кажи ми.
07:26Така е като се оперираш.
07:28Ще ме убият, Хандан.
07:30Моля те.
07:30Спаси ме.
07:31Спри.
07:32Служете му успокаително да млъкне най-накрая.
07:35Ще ви съдя.
07:37Вкарайте го вътре.
07:39Не си отивай, Хандан.
07:41Моля те.
07:42Спокойно, Кенан.
07:44Моля те, Хандан.
07:45Тези ще ме убият.
07:47Спаси ме, Хандан.
07:50Моля те.
07:53Паника така.
07:54Кой ли му е доктор?
07:56Посещава психиатър.
08:15Ало?
08:16Да, мой пациент е.
08:20Какво?
08:21Операция ли?
08:23В коя болница е?
08:25Да, знам я.
08:26Знам.
08:28Добре, скоро ще дойда.
08:30Да.
08:41Много боли.
08:43Направете нещо.
08:44Моля ви.
08:45Здравейте, докторе.
08:47Извинете ни.
08:48Всичко е наред.
08:50Аз ви се обадих.
08:52Как е Кенан, докторе?
08:54След операцията получи кръвоизлив.
08:58Много овладяхме.
09:00Той обаче изведнъж стана твърде неспокоен.
09:06Успокоителните изобщо не му повляха.
09:09Чувате го.
09:10Непрекъснато крещи, вика.
09:13Опасявам се, че може да разкъса шевовете.
09:17Момент.
09:20Значи е ред на подмладяването.
09:23Жалко.
09:24Не ми е сподалял за това.
09:27И на мен.
09:28Иначе щеях да го спра.
09:31А вие как сте?
09:33Добре съм.
09:35Какво правите?
09:37Ще влязам.
09:39Пуснете ме.
09:41Спокойно.
09:42Моля ви, сестра.
09:43Адски боли.
09:45Знам.
09:46Докторе.
09:48Докторе.
09:49Аз съм.
09:51Докторе.
09:52Ще ви мине.
09:54Всичко ще е наред.
09:55Боли ме.
09:57Аз съм тук при вас.
09:58Адски боли.
09:59Излезте, моля.
10:01Не.
10:01Пипа си лицето.
10:03Много е буен.
10:04Не се безпокойте, моля ви.
10:07Излезте.
10:12Не, не, не, не, не.
10:13Стойте.
10:15Искам да ме чуете.
10:17Нали?
10:19Ще дишаме.
10:23диша и...
10:26Диша и...
10:27Така.
10:29Издиша и...
10:32Диша и...
10:34Де...
10:35Де...
10:36Дри...
10:36Четири.
10:38Да...
10:39Две...
10:40Три...
10:41Така...
10:43Две...
10:45Дри...
10:46Четири...
10:46Четири...
10:47Аз ще умра.
10:49Спасете ме.
10:51Боля ви.
10:52Боля ви.
11:15Боля ви.
11:16Спокойно.
11:18Вярно ли?
11:19Да.
11:20Щяха да ме убият, казаха.
11:24Нещо за кръвоизлив и ме оперираха отново.
11:28Как ви хрумна това?
11:31Защо не ми споделихте?
11:35О, страх.
11:38Заради реакцията ви само за това.
11:43Ясно.
11:45Защото тази операция не ви е нужна.
11:52Май вече не си пиете лекарствата.
11:55Не ми позволиха заради опойката.
11:58Да.
11:59Но отутре ги продължавате.
12:02Добре.
12:05Госпожа Хандан е тук.
12:08Да.
12:10Тя е добра много.
12:13Добра е.
12:16Беше оплашена.
12:19Изплашихте всички ни.
12:21Но аз щеях да си отида.
12:23Нямам думни, господин Кенан.
12:25Толкова силно викахте.
12:28Хирурзите знаят да режат.
12:33нищо друго.
12:36Нямат капчица, милост.
12:38Изобщо не поглеждат.
12:39Пациента си.
12:41Изоставиха ме.
12:42Да, така е.
12:44Но откъде да знаят, че вие сте велик крал?
12:49нямат представа, че са ваши роби.
12:54Вместо да ви целунат ръка,
12:56ви имате пълното право да сте много бесен, да?
13:00Може ли да са толкова невежи, Боже?
13:05Докторе, да знаете как боли.
13:08Много.
13:09Искате ли да видите резултата?
13:14Да, искам.
13:16А ви е?
13:17Да, много.
13:22Беше ли ви страх?
13:26Малко.
13:28От смърта.
13:33Гадно е да си близо до нея, докторе.
13:39Стана ми студено.
13:42Мислих, че си отивам.
13:46Ужас.
13:49Човек е безсилен пред смърта.
13:52Нищожен е.
13:54Наистина.
13:55Знам.
13:58Всички сме така.
14:00Това е истината.
14:08Сетих се за болницата от детството си.
14:13Видях я.
14:16Голям човек, а пък напълно безпомощен.
14:21Как да се скрия под чаршафа?
14:26Вие ме отървахте.
14:28Вие, докторе.
14:38Докторе.
14:42Също ме е страх?
14:47Това е нормално, господин Кенан.
14:50При мен не е като при другите.
14:55Аз не съм добър човек.
15:05И дали там ще ме съдят?
15:14Грешен съм.
15:16Проклина ли съм е?
15:18Ето, за това се страхувам.
15:21За това.
15:23Не знаем.
15:27Не знаем какво ни чака.
15:31Никой не знае.
15:33Днес умираш.
15:36А после...
15:39А ако е вярно...
15:41Ами ако там наистина има ад...
15:48Тогава...
15:56Много...
15:59Мислих за живота си.
16:04Казват, че човек вижда всичко като на филм.
16:11Аз го видях.
16:12Честна дума.
16:14Разкажете ми.
16:20Видях, Фади.
16:23Фади.
16:27Толкова я нараних.
16:31Тя ми беше...
16:33верен другар.
16:37Пренебрегвах я.
16:39Не я уважавах.
16:40Често не...
16:42не осъзнаваме някои от действията си, но...
16:47Аз го проумях.
16:49Трябвало ли е да се отнасям така с нея?
16:53Трябвало ли е да бъда толкова лош?
17:02Не съм мислил за смъртта.
17:08Винаги бях на...
17:10бързи обороти.
17:21И към Хандан бях несправедлив.
17:27А тя е добра...
17:32изключителна жена.
17:35Направо ми идва да се проклинам сам.
17:38ще ми прости ли...
17:45Дали...
17:49тя заслужава щастие.
17:52Как сте?
17:54Аз...
17:56не знам.
17:57Явно...
17:59болката отминава.
18:05Но ако се завърне...
18:08ако дойде пак...
18:11няма...
18:12няма...
18:13спокойно.
18:15Ако трябва...
18:17веднага ще дойда пак.
18:21Когато ви изпишат...
18:24ще идвате по-често при мен.
18:29Ние трябва...
18:30да си говорим...
18:34за всички унези неща...
18:37които пропуснахме.
18:41Добре...
18:43Вие дойдохте...
18:45тук.
18:48Много ви благодаря.
18:51Благодаря.
19:20Благодаря.
19:23Успокои ли се?
19:25Нощта ще мине нормално.
19:27Ще ви звънна.
19:29Може пак да дойда.
19:30Нека ви изпратя.
19:32Може.
19:34Благодаря ви.
19:36А вие?
19:38Ще се разведете ли?
19:40Да, решила съм го.
19:43Имах среща с адвокат,
19:44но станалото с кена ни я провали.
19:47Ясно.
19:48Е, щом сте решили?
19:50Да.
19:53Как е пациентът?
19:55Много добре.
19:57Дори за спа.
19:59Благодаря ви.
20:01Лека вечер.
20:02И на вас.
20:05Радвам се.
20:07Благодаря ви, докторе.
20:08Пак да се съберем.
20:11Да си кажем на здраве, хайде.
20:13За нас.
20:16Дойдох тук само защото много ви обичам.
20:20Аз реших да дойда само защото вас винаги се налива изключително качествено вино.
20:26Ясно.
20:28Много забавно.
20:31Сами, не искаш да си с мен ли?
20:35Нищо не казвам.
20:37Гюл, по-добре е да ти сипя от виното.
20:42Давай.
20:43Направила съм баница за теб.
20:45Благодаря.
20:46Изглежда чудесно, но напоследък внимавам повече какво ям.
20:50Ще си взема салата.
20:53Но на теб ти няма нищо сами.
20:56Благодаря и въпреки това така.
20:59Извинете ме.
21:01Трябва да отговоря.
21:11Е, вие къде ще ходите на ски?
21:16Сами не сме решили още.
21:19Семих има работа.
21:20И не е ясно.
21:23Ние разширяваме бизнеса.
21:25Затова не бива да се отпускаме.
21:28Нали така, сами?
21:30Сами?
21:31Да, какво казваш?
21:32Че сега не бива да се отпускаме.
21:35Да, така е.
21:36Той има пълно право.
21:39Ти с кого си пишеш толкова?
21:41И дори се подсмихваш?
21:43Подсмихвам ли се?
21:45Нищо подобно, глупости.
21:47Виждам.
21:49Колко си потаян.
21:51Познавам те.
21:53Кажи с кого си пишеш.
21:56Не казвам точка.
21:58Кажи нещо.
22:00Засях чудесни лалета.
22:02Чуваш ли?
22:03Да?
22:03Груби, а не?
22:05Грубост е равно на сами.
22:07Под дяволите.
22:09Сами никога не е бил груп.
22:11Стига си говорила така.
22:13Ти си най-долната интригантка на света.
22:16Нали?
22:18Ти, сякаш не ти знам номерата.
22:21Аз?
22:22Да.
22:23Чакай.
22:24Не с ли?
22:24Чакай.
22:25Кажи, какви са моите номера?
22:27Обясни ми.
22:28Хайде.
22:28Не ме ли излага, че се омъжваш?
22:31Сами.
22:32Играеш някакви смешни игрички.
22:34Толкова си ми ясна.
22:37Не с ли?
22:39Защо си го направила?
22:42Защо така, семих?
22:44Сами, трябваше ли да й казваш какво сме си говорили?
22:48Ами изведнъж ми стана нещо.
22:50Не е редно да обвиняваш другите хора.
22:52Как да ти се доверя вече?
22:54Я по-добре да сменим темата.
22:56Много съм ти обидена, скъпа да знаеш.
22:58Не го очаквах от теб точно.
23:00Моля, тъкълнати са за Бога.
23:02Съжалявам.
23:03Ние...
23:04Само си говорехме...
23:06Бяхме на масата.
23:08Браво.
23:09Вие...
23:10Просто нямам думи.
23:12Излиза, че седите и обсъждате нашето семейство.
23:16Моля, моля.
23:18Виж какво е, Гюл.
23:19Гюл,
23:21предлагам ти да си поговорим насаме.
23:22Това е нещо лично и изобщо не смятам, че тук му е мястото.
23:26Моля те.
23:28Хайде.
23:29Да, най-добре го послушай, Гюл.
23:32Да, и така.
23:34Ох, Хандан.
23:35Удобно ли е?
23:37Да-да, звъниш точно на време.
23:40Кажи, мила.
23:41Аз разбрах къде е Кенан.
23:43Така ли?
23:45Накрай света ли е?
23:47Естетична клиника.
23:48Какво?
23:50Естетична клиника.
23:51Кой?
23:52Леле.
23:53Имате ли нужда от нас?
23:55Идваме веднага.
23:56Не, не дейте.
23:57При него съм няма проблем.
24:00Добре да се обадиш после.
24:02Това не е ли скъпо?
24:04Колко е спокоен само.
24:06Ама този човек, какви ги върши?
24:09Той наистина е откачил напълно.
24:11Майка плаче, грамофон свири.
24:15Кенан.
24:16Сами?
24:18Да.
24:18Ти...
24:19Защо не си ремонтираш носа?
24:21Лекичко.
24:23Дали той си е оперирал само лицето или нещо друго, а?
24:28Как смяташ?
24:29Не, не стани.
24:29Сами.
24:31Ужасен си.
24:33Без операции.
24:36Една седмица по-късно.
24:44Здравейте.
24:46Здравейте, господине.
24:49Здравей.
24:51Здравей.
24:57Сюлеман.
24:59Господине.
25:00От кога не сме ви виждали?
25:02Чакахме ви.
25:04Е, починах си и ето върнах се.
25:07Какво мислиш, а?
25:08Май почивката ви се отразила много добре.
25:12Къде са те?
25:13Те се събраха.
25:15Добре, отивам.
25:17Добре, е дошли.
25:22Виждали ли сте го?
25:24Не.
25:25Направо се е скрил.
25:27Не го ли познаваш?
25:29Няма да ходи с превръзки.
25:32Първо, физиономията му трябва да е идеална.
25:36Да, разбира се.
25:39Така.
25:40Кенан Баран се завръща на сцената.
25:44Брей...
25:45И а да видим.
25:47Нищо особено, просто дребна операция.
25:50Ето, виж.
25:51Ето, виж.
25:54Операция, но пластична.
25:56и тайна.
25:58Е, щяхте да ме спрете ли?
26:00Само защото...
26:02ми завиждате, нали?
26:06Успешна е, май. Мислите ли?
26:09Чуйте ме.
26:11Този се страхува да не би някой друг да го направи.
26:16Браво, Кенан.
26:17Браво. Моите поздравления.
26:20Смел си.
26:20Аз никога не бих си го причинил.
26:24Я ми кажи сега, боля ли по време на операцията?
26:29Едва ли.
26:30Много боли. Мислих, че умирам.
26:32Наистина е гадно.
26:34Отивах си. Сериозно.
26:38Струвало си е.
26:39Лицето ти сякаш си яе.
26:42Е, то винаги е си яе, Луйожжан. За Бога.
26:46Да, но и ти си се променил доста.
26:48Свикнал съм да те виждам изступан с костюм, вратовръзка.
26:52А сега?
26:53Вие гледайте себе си.
26:55Ново време е. Обличайте се малко по-модерно.
26:59Виж как е в чужбина.
27:01Ай, времето е непобедимо.
27:04Нали така?
27:06Ясно, ясно.
27:07Променете се. Това е просто съвет.
27:10Няма лошо. Явно сте изостанали.
27:13Да не сме като Фред Флинстоун.
27:15По-леко.
27:18Е, какво съм пропуснал?
27:22Ами...
27:22Сам зададе въпроса.
27:25Да поговорим сериозно.
27:27Стига вече с това сериозно, семих.
27:30Виж колко ни е забавно.
27:32Той е прав. Да обсъдим работата.
27:35Да, добре. Казвайте.
27:37Ами, Кенан Бахар е притеснена във връзка с някои търгове и договори.
27:45Момичето ни обясни, че ситуацията е тревожна.
27:49И семих се заинтересува малко повече по този въпрос.
27:56Но как така?
27:59Да, приятели сме, обаче вие прекалявате според мен.
28:05Не, никак. Никак. И знаеш ли защо?
28:09Не.
28:10Ти затъваш.
28:12Преувеличаваш се ми, хписна ми от твоето черногледство, тръгвам си.
28:16Къде хукна? Сядай веднага.
28:18Хандан идва, обещах и да се видим. Успокойте се, малко.
28:21Ще почака още. Тя е свикнала. Нямаш егак, Кенан. Молете се дни. И имаш огромни дългове.
28:30Казах, че преувеличавате. Ще оправя нещата с парите от държавата. Знаете, че ще го направя. Гледайте си живота.
28:38А ти дали си отговорил на абсолютно всички условия? Доколкото разбрах от Бахар, не. Така е. Сега. Виж. Ела да
28:50ела. Ние знаем, че нещата са зле.
28:53Ще поговоря с нея. Изнася фирменна информация, но ще си плати. Това не е редно. За бога, Кенан, не дей
29:01да криеш. Престани.
29:03Оперирал си се тайно от всички. Това струва куп пари. Всички го знаем. Да не би да харча от вашите
29:09пари, а?
29:11Престанете. Изобщо нямате право. Аз имам мозък. Не съм вчерашен. Ще се справя с всичко. Стига. Хайде. Оставете ме на
29:20мира.
29:21Кенан, почакай. Постукай.
29:23Чао.
29:23Виж, има начин. Гледай договорите. Да не изгориш. Чули?
29:29Да, добре. Разбрах всичко. Чао.
29:35Думи на вятъра. Не чува. Направо е за бой. Да, не чува.
29:52Хандан. Проставай. Заприказвах се, а ти ме чакаш.
29:57Сега идвам.
29:59Поръча ли?
30:00Не.
30:02Сюлейман, ела.
30:04Господине.
30:05Знаеш какво обича тя? Отрупай масата.
30:08Няма да ям.
30:10Моля? А защо сме тук?
30:13Казах, че искам да поговорим и ти предложи да дойда в клуба, нали?
30:17Тогава ще спим на празна маса.
30:20Хайде, донеси нещо.
30:21Добре.
30:23Виж колко е хубаво, нали?
30:26От кога не сме хапвали?
30:29Заедно.
30:30Ето.
30:32От години.
30:34Чак толкова.
30:35Грешиш.
30:37Ще върнем времето назад.
30:40Хандан.
30:48Какво гледаш?
30:52Добре ли си?
30:56Проблем ли има?
31:00Кажи ми.
31:01Давай.
31:02Генан Баран е на разположение.
31:06Казвай.
31:07Ще оправя нещата.
31:09Да.
31:11Ясно.
31:12О, ето ги вкус от иите.
31:14Благодаря ти.
31:16Слагай, слагай.
31:19Така.
31:20Казвай.
31:21Слушам те.
31:22Не сме дошли тук, за да си говорим, Кенан.
31:26Добре, слушам те.
31:28Чуй ме.
31:29Ние живеем заедно.
31:31А дори не си общуваме.
31:34Е, да, това е вярно.
31:36Отдалечаваме се един от друг.
31:39И?
31:43За това те помолих за разговор.
31:46Да, разбрах.
31:47Вече ми каза и какво.
31:49Говори.
31:53О, чудесно си, Лейман.
31:55Отпиле мляко.
31:58Момент.
31:59Слагай го, да.
32:01Благодаря ти.
32:01Моля.
32:03Да ви е сладко.
32:04Благодаря.
32:05Ти искаш ли?
32:06Не.
32:10Искам развод.
32:18Така ли?
32:20Да.
32:22Така е най-добре за мен.
32:27за теб.
32:52За теб.
32:57Значи, мислиш брака си с мен за унижение?
33:00Така ли?
33:02Хандан.
33:05Много жени ме искаха.
33:08А аз избрах теб.
33:09И не сгреших.
33:12Да.
33:14Годините ми минаха.
33:17Ето.
33:18И нищо насреща.
33:22Ударих ти живота си, Кенан.
33:24Няма лошо.
33:26Нито нормален брак.
33:29Нито дете.
33:32Сама съм, Кенан.
33:35Сама съм.
33:40Не го забелязваш.
33:47Уморена си, знам.
33:50Да.
33:51И има защо.
33:52Случиха се гадни неща.
33:54Наистина.
33:57Виж какво.
33:59Да отидем някъде.
34:02Хайде.
34:03На край света.
34:04Да отидем на почивка.
34:06Ще ти помогне.
34:08Просто
34:08трябва да се отпуснеш, Хандан.
34:11И толкова.
34:14Нищо повече.
34:18Нашият брак.
34:20се разпадна.
34:22Преди толкова много години.
34:27Да.
34:28Отдавна трябваше да го направя.
34:32но не стана.
34:36Ти си мислиш, че ме обичаш.
34:40Не е, Кенан.
34:41не знаеш какво точно чувствам.
34:47Не знаеш.
34:51Искаш жена до себе си.
34:53това е.
34:55Това е.
34:55Някоя, която да те чака вкъщи.
34:58Нали така?
35:00Аз
35:01нямам повече сили.
35:04нямам повече си.
35:05Моля те.
35:08Моля те.
35:08Нашето е просто една мъка.
35:11Разбери го.
35:16Ле-ле.
35:18Ле-ле.
35:24Ами?
35:27Що ми искаш?
35:29Да.
35:30Развод.
35:34И край.
35:38Добре.
35:43Добре.
36:02В лес.
36:07Работиш ли?
36:09Да.
36:10Господин Курай ме хвърли в дълбокото.
36:13Приглеждам проекта.
36:15Аз тръгвам.
36:17Просто минах, ако искаш да отидем някъде наоколо.
36:24Благодаря.
36:25Много мило, но ще остана.
36:28А, ясно.
36:30Ако решиш да се разходиш и да хапнем,
36:39хайде.
36:40Ето насам.
36:48Ето там.
36:51Здравей.
36:52Здравейте.
36:53Идвам.
36:55Хубаво е тук.
36:56Знам.
36:58Нали?
36:59И е на близо.
37:01Да.
37:04Когато ми писна от работа, идвам тук.
37:08Ясно.
37:10Добре дошли.
37:12Здравейте.
37:13Благодаря.
37:24Може ли един въпрос?
37:26Да.
37:30Защо си при нас?
37:35За да работя.
37:36Не си уволнена.
37:38Не, не съм.
37:40Напуснах.
37:42Лоши условия.
37:46Нещо такова.
37:48Говорихме с колегите.
37:50Работила си на много престижно място.
37:54да дойдеш при нас е малко странно.
37:59За това питам.
38:01Вярно е.
38:01Да.
38:02Аз в момента искам само малко спокойствие.
38:10Познавам Джейда.
38:12При вас търсаха човек.
38:14Тя ми каза.
38:16И господин Корейме, приедна работа.
38:19Браво на Джейда.
38:22Супер.
38:23Успех.
38:24Благодаря.
38:25Да хапнем?
38:27Ами да.
38:27Добре.
38:40Какво има?
38:42Не.
38:44Нищо.
38:57Фатош.
38:58Как си?
39:02Извинявай, но ще си тръгна.
39:09Фатош.
39:16Една седмица по-късно.
39:21Всички да станат решението.
39:25Бракът е изчерпан напълно.
39:28Страните нямат желание за съвместен живот.
39:33Поради това бракът им се разтрогва.
39:36Не са заявени никакви претенции.
39:44Закривам заседанието.
39:56Кенан?
39:57Кенан?
39:59Кенан?
40:00Кенан.
40:01Как си?
40:03Как си?
40:30Кенан?
40:33Хендан.
40:35Кенан.
40:36Хендан.
40:36Степ сме.
40:38Знам, семих.
40:41Скъпа, ние сме в клуба.
40:45Добре.
40:46Чао.
40:47Хайде.
40:48До скоро.
40:49Чао, Гюл.
40:52Чао.
40:55Хайде, бъдете мои гости.
40:57С удоволствие, хайде.
41:06Сюлейман, отрупай масата.
41:09Бързо, Сюлейман.
41:11Да, господине. Не сам. Трета маса.
41:14Хайде.
41:16Ето натам.
41:17Благодаря.
41:19Така.
41:21Леле.
41:26И така, Кенан, най-накрая си в групата на ергените.
41:32Не е задълго, знаеш го.
41:34Какво?
41:35Кенан.
41:38Честито ли да кажа или съжалявам?
41:40Нищо, нищо. Просто седни.
41:42Ще свикнеш.
41:44Обаче някой не могат.
41:47Да, виж.
41:48Ти не свикна.
41:50Нали?
41:52Ами, аз по принцип си живея като ерген.
41:55Но, нека да сменим темата.
41:58Съгласен съм.
42:00Насам?
42:02Да.
42:03Кенан, действаш ли?
42:05Нямах възможност.
42:06Кога?
42:07Тък му бях започнал и Хан Дан реши да ме занимава с развод.
42:14Сякаш тя ти е виновна за Бога.
42:16Колко пъти ти казвахме да вземеш нещата в свои ръце?
42:21Мога да се справя с всичко.
42:23Но може ли така изведнъж?
42:25Виж, стресна ме.
42:26Нормално е.
42:27Но да знаете, тя ще се върне.
42:30Не може да живее сама.
42:32Знам го много добре.
42:34Това е навик.
42:36Традиция.
42:37Да.
42:38Сватба, развод.
42:40Сватба, развод.
42:41Танц.
42:43Искаме да престанеш да се държиш.
42:46Така сякаш няма нищо.
42:48Стига, млъкни.
42:49За Бога, моля те.
42:50Спри.
42:51Наистина.
42:51Кенан, твърде важно е.
42:54Затънал си душия и не го проумяваш.
42:57Йошджан, тези не млъкват.
42:59Не дей да им пригласиш.
43:01Леле, Кенан, кога ще обърнеш внимание на истината, моля те?
43:06Осъзнал съм всичко.
43:07Не се беспокойте за мен.
43:09Моля ви.
43:10Никак не ти личи, Кенан.
43:12Е, какво друго да направя?
43:14Имам едно предложение.
43:16Никакви жени, нали?
43:18Спри.
43:19Пъди и хандан си тръгнаха.
43:21Вече нямаш жена.
43:22Изгоних ли ги?
43:24Аз ли съм грешният?
43:25Те сами го решиха.
43:27Все едно.
43:28Виж сега.
43:29Имаш бизнес.
43:31Да.
43:31Но ако загазиш, ние няма да можем да ти помоглем с нищо.
43:36Пази Боже.
43:38Семих е напълно прав.
43:39Затънал си.
43:40А от блатото си излиза ужасно трудно.
43:43Да, ти можеш.
43:47Слушаш съветите ни.
43:49Заедно ще се справим с гадната ситуация.
43:53Не ме изнервя и повече.
43:56Добре.
43:57Щом сте го решили?
43:59Направо не мога да повярвам.
44:01Най-после.
44:02Колко е трудно да те убедим.
44:05Само да не го изпуснем.
44:10А вие защо сте дошли?
44:14Гледай ти.
44:15На здраве.
44:21Издадено е от съдебен изпълнител.
44:24Моля.
44:26Какво?
44:27Как така?
44:29Наложен е запор на имуществото ви.
44:48Запор ли?
45:14Ролите озвучиха артистите.
45:17Елизавета Господинова,
45:19Яна Огнянова,
45:21Симеон Владов,
45:22Иван Танев,
45:24Яница Маслинкова.
45:25Преводач – Мумчил Шопов.
45:28Тон-режисьор – Стамен Янев.
45:30Режисьор на доблажа – Михаела Минева.
45:34Студио «Медиа Линк».
45:36sup visit онлайн с רוצем.
45:43Увы подъем из печь rescued в сей episod Òмке.
45:46Иван Танев.costvé
45:54Art Yer. Тон
45:54-режисьора. Иван
45:54Танев.
46:03Абонирайте се!
46:33Абонирайте се!

Recommended