- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Казвай бързо!
00:30След като си направила всичко, излез от тук, клюкарке.
00:34Измисля си някаква работа, изчезвай веднага.
00:38Да, госпожо.
00:39Почести сребърните предмети.
00:41Мила, в тази къща и стените имат уши.
00:45Казвай, Рози, каква е поредната бомба.
00:48Олаво ми каза, че Арналдо превежда всичките си пари навън само в своя сметка в друга банка.
01:00Негатник.
01:02Значи истина.
01:04Мръсник.
01:06Крадец.
01:07Да не биде полудял.
01:09Какво си въобразява, че ще ми се подиграва?
01:12О, не, Рози, това няма да стане.
01:15Мислиш, че иска да те ограби?
01:17Изобщо не се съмнявам.
01:19Ужасна е, като знам, че той може да получи своя дял, а аз не.
01:23Кой ми гарантира, че безрамницата Изабел не е в играта?
01:27Не ми се вярва да го направи.
01:28А как е подари апартамент за 500 000 долари, скъпи бижута?
01:32И сега?
01:34Тя си живее щастливо с бижутата и този апартамент.
01:37Мислиш ли, че Арналдо е способен да направи подобно нещо?
01:40Той не.
01:41Тя.
01:43Социалната катерачка не е доволна.
01:45Иска още, иска моя дял.
01:49Тя е ненаситна.
01:51Иска не само моя дял, но и дяла на сина ми.
01:54А глупавият ми съпруг не го разбира.
01:57Информацията на Олаво е, че превежда всичките си пари по сметка само на негово име.
02:03Рози, това е само заблуда.
02:06Първата крачка.
02:07След това тя ще изтръгне от него обещания
02:10и той ще даде солидна част от моя дял на онази нещастни.
02:14Какво ще правиш при това положение?
02:19Как се слага край на една конспирация?
02:23Особено, когато е изложено на риск семейното богатство.
02:28Затвор?
02:31Затвор за конспираторите.
02:34Господи, представям си, Изабел, фраирани дрехи.
02:37Мисля си, че ще и отиват.
02:40Ще бъда доволна, когато я видя затрешетките.
02:44А той може да е на по-лег режим.
02:48През ден е да е в къщи, при децата си е вечер да спи в затвора.
02:53Така ще се отърва.
02:55От неприятното му присъствие, нощем.
03:02Нямам да е лесно за Едуарда.
03:05Но след първия шок и след като Марсело припознае децата,
03:09не виждам причина да не продължат заедно.
03:14Не знам дали ще се съгласи.
03:17Познаваш Едуарда.
03:18Тя е и над.
03:19Упорите й няма да отстъпи.
03:21И този път ще бъде заложена на карта не само изнегярата,
03:24но и животът на две създания.
03:26Децата на Марсело и на Лаура.
03:30Не е лесно да се живее с такава мисъл,
03:32но не виждам причина да се разделят,
03:33ако наистина се обичат.
03:35Не знам. Притеснена съм.
03:38Едуарда не заслужава това.
03:40Няма спокойствие за нея.
03:41Постоянно изникват неприятности.
03:45Успокой се.
03:47Тя ще разбере.
03:50Едуарда е умна, може да прости на Марсело
03:52и сама да го убеди да припознае децата.
03:56Така си мисли.
03:58Скъпи!
03:59Познай какво!
04:03А, здравей, Лена.
04:05Извинявай, не знаех, че си тук.
04:07Здравей, Павя.
04:07Так му тръгвах.
04:11Изглеждате огрижени.
04:13Не ви прикъснах, нали?
04:15Не, разбира се, че не.
04:19Купих чаши за кафе, стъклени чаши, кърпи, салфетници, всичко необходимо.
04:26Доколкото знам, коля да вмина.
04:28Да, но нищо не ми струва да ти помогна.
04:31Мъжете забравят за детайлите, нали Елена?
04:33Мисля, че Ателио винаги е показвал вкус към дизайна на интерьора.
04:41Е, аз тръгвам, иначе няма да смогна с работата.
04:44Благодаря и до виждане.
04:46Чао.
04:47Чао.
04:48Чао.
04:52Чао.
04:53Неистина ли не прикъснах нещо важно?
04:55Не.
04:57Усетих напрежение.
04:59Елена има проблеми.
05:01Реших да ѝ помогна, да ѝ дам подкрепа.
05:03Нищо друго.
05:04Не съм изненадана, била ли Елена някога без проблеми?
05:08Не, нали?
05:11Ела, да видиш какво съм купила.
05:14Погледни.
05:17Къде е Марселиньо?
05:19Лиза го заведе вкъщи да му смени памперса, да го нахрани.
05:23Не можеше да чака.
05:25Да, да, добре е направила.
05:27Отивам да обядвам при Уилсън.
05:29Ще дойдеш ли?
05:31Не, имам неотложна работа.
05:33Върви.
05:34Аз ще остан.
05:34Добре.
05:35Чао.
05:36Чао.
05:51Магнолия, извинявай.
05:54Трябва да ме разбереш.
05:55Аз съм мъж.
05:56Мъжете не устояват на...
05:59...изкушенията.
06:02С мен успяваш да устоиш.
06:05Защото се опасявам, че Оскар ще забележи.
06:10Оскар не забелязва нищо.
06:12Няма да разбере.
06:13Но и ти не даваш аванс.
06:16само се държим за ръце.
06:18нямаме нямаме плъцка близост.
06:44нямаме плъцка близост.
06:50Котето.
06:52Котето се чува.
06:53Котето.
06:54Мамче.
06:55Котето.
06:56Милка.
06:57Сигурно е гладно.
07:02Какво прави тук този юдейскариотски предателят на Исус?
07:07Какво?
07:08Дойде да се извини, татенце.
07:11Съжалява.
07:13Виж колко е.
07:16Разкаян.
07:19Да, да.
07:20Прилича на юда, който се разкаява, наистина.
07:25Много се радвам, че пак сте приятели.
07:28Момчето има нужда от подкрепа.
07:32Ела, момче.
07:34Подай ръка.
07:36Ела, ела, причичо си.
07:38Радвам се, че си взел това решение.
07:41Благодаря ти, Оскар.
07:42Благодаря.
07:43Миличка, отивам да гледам спортните новини.
07:46Искам да разбера резултата от матча.
07:49Извинявай, чувствай се като дома си.
07:52Чао.
08:23Мамо.
08:24Мамо.
08:25Мамо.
08:26Мамо, мамо.
08:26Кажи.
08:27Погледни на сам, мамо, какво ще кажеш за тази рокля.
08:30Педро, дали ще е харес?
08:32Това е петата рокля, за която ме питаш дали ми харесва.
08:36Същото беше и преди вечерята с Педро.
08:40Сега е различно, мамо.
08:41Ще излизаме.
08:42Кажи нещо.
08:43Мамо.
08:43Онази вечер не излязохте ли?
08:45Мамо, не разбираш ли, че сега е различно.
08:48Кажи, добре ли съм така?
08:50Обличи каквото искаш и моста винамира.
08:53Сирлея, да ти признае, държиш се като малко момиче, което отива на първата си среща.
09:00Защо казваш, че е различно?
09:07Защото ще ме води на мотел.
09:10Нахалник!
09:11И ти сигурно си се съгласила.
09:13Не, мамо, още не.
09:16Пипни реката ми, студена е.
09:21Мамо, притеснявам се.
09:22Все едно ми е за първи път.
09:24Карай я по-бавно, за да не страдаш, моля те.
09:29Никога не съм бързала.
09:31Омъжих се девствена на 30 години, защото те слушах.
09:35Но не забравяй, че все още си омъжена.
09:39Все още.
09:40Мамо, не говори глупости.
09:43Ози буклук.
09:45Все още ти е съпрок.
09:46Мъжът ми прави каквото си искаш.
09:48Том, той е щастлив и аз имам право да съм щастлива, нали?
09:51Кажи, добре ли съм с тази Рокли или не?
09:53Да, да, да.
09:54Избираш, избираш и за какво.
09:56Отиваш на мотел и там ще свалиш всичко.
10:00Притесняваш ме още повече.
10:02Изобщо не ми помагаш.
10:03Ще си гримирам и после ще реша какво да облика.
10:06няма ли някой да ми помогне?
10:08Защо ли те питам?
10:14Хвани ме.
10:16Чакай, Нандо.
10:18Чакай.
10:19Не можеш да ме хванеш.
10:21Ще те хвана.
10:22Деца, хайде идвайте.
10:23Вечерята е готова.
10:25Видя ли?
10:26Хванахте.
10:27Видя ли?
10:29Предавам се.
10:30Ти си най-бързият човек в къщата.
10:33Хайде, деца, край на игрите.
10:35Измите си ръцете.
10:37Видя ли, татко?
10:38Нандо пак загуби.
10:40Видях.
10:41Ела, хайде, Нандо.
10:43Измите си ръцете.
10:44Деца, опасно е да се гоните в къщи.
10:46Може да паднете
10:47или да се ударите главата в някоя маса.
10:49Чули?
10:50Повече никакво гонене.
10:52Добре.
10:53Измите си ръцете.
10:54Хайде.
10:55Очакай.
10:56Ще вечерям с приятелите от магазина.
10:59Пак заживя на улицата, Нандо.
11:02А ти пак започна да ревнуваш, мамо.
11:06Добре, момчето ми.
11:07Но внимавай все пак.
11:11Може ли да дай да яс?
11:13Не.
11:13Днес не може.
11:14Друг път ще те взема.
11:20Орестес, какво става?
11:21Намери ли си работа?
11:22Не ти ли казах започвам в понеделник?
11:26Ще работя в склада на супермаркета на Астражана.
11:28Много се радвам за те, Орестес.
11:31Много се радвам.
11:33Не мога да повярвам, че е истина.
11:36Да, започвам в склада, но с моите познания по математика може да ме преместят на по-висока длъжност.
11:42Да те вземат на работа в склада е проява на доверие, защото там е цялата стока.
11:47Ще бъдеш най-добрият положител в супермаркета.
11:49Да, имаш право.
11:52Никой не може да надмине Орестес.
11:54Да.
11:54А магазинат как върви?
11:57Магазинат и върви много добре.
12:00Ще правят още едно ревю.
12:01Пак ще участвам.
12:05Тръгвам. Чао-чао.
12:07Довиждане, синко.
12:08Чао, Нандо.
12:08Чао-чао.
12:10Знаете ли, беше тъжно, когато Нандо пътуваше.
12:14Мамо, ще го помоля да стой тук, докато се ожени за Милена.
12:20Спокойно, миличка.
12:22Обещавам ти, че ще излезе от тук само за да се ожени.
12:26И ще се ожени, както съм си мечтала аз.
12:30Как, мамо?
12:34Той знае.
12:42Влюбеният в Едуарда.
12:43Пак ли започваш?
12:47Стават грешки по света.
12:49Човекът е лекар, работлив, с блестящо бъдеще, изглежда добре, но...
12:54е влюбен в Едуарда.
12:58И капотова.
13:00А тя е влюбена в Марсело.
13:03Защо не се хване с този и не остави другия на мен?
13:07Говориш така, сякаш си разменята закуска в училище.
13:11Наистина е закуска.
13:13И вкусна при това.
13:16Момичето е красиво.
13:18Да.
13:19Единственият му дефект е, че е сляп.
13:22Излиза с това момиче, а е влюбен в другата.
13:26Няма тръпка.
13:28Лаура, не обижда Едуарда пред мен, тя ми е приятелка и е добра.
13:32Така ли?
13:35Знаех, че имаш дефект, но не очаквах да е този.
13:40Стига да се връщаме в магазина и да обсъдим ревюто.
13:45Точно така.
13:46Събрахме се по работа, а не е да одумваме хората.
13:50Извинете.
13:51Къде отиваш?
13:52На консултация с гинеколог.
13:54Безплатно.
13:55Лаура, остави момчета на мира.
14:03Подяволите, ужасна е.
14:10Здравей.
14:11Здравей.
14:22Това за мотелите е по-скоро фантазия, отколкото реалност.
14:29Въображението на мъжете и жените създава емоции, които съществуват само ако има истинска любов, ако има поне някакво привличане и
14:40желание.
14:40Не ли така?
14:50Но кръглото легло.
14:53Огледалото на тавана и парфюмат, който усещам, не е въображение, а реалност.
15:00Мислиш ли, че хората се обичат повече, по-силно, само защото леглото е кръгло?
15:11Не знам.
15:17Тогава...
15:46Бременно.
15:48Доктор Мурило Виера.
15:50Беше мой професор.
15:52Чудесен лекар.
15:53Много добри рецеси.
15:55Той е наш семейен лекар със сестра ми.
15:57Сме се родили при него.
16:00Бащата някой от тях ли е?
16:04Не е.
16:07Прощавай.
16:08Помислих, че...
16:09Бащата е...
16:12Марсело.
16:18Марсело?
16:20Съпругът на Едуарда.
16:26Да, да.
16:27На рождения си ден направих грандиозен купон.
16:31Той дойде.
16:33Беше много щастлив.
16:38И се случи.
16:41Отпусни се.
16:42Затвори очи.
16:44Страх ме.
16:45Защо?
16:46От какво?
16:49Не знам.
16:50Не знам.
16:51Знам само, че ме е страх.
16:53Може би защото не съм била с друг мъж.
16:56Така ли?
16:59Спокойно.
17:00Ще видиш, че не е чак толкова различно.
17:18Момент.
17:18Момент.
17:19Момент.
17:20Момент.
17:20Какво?
17:20Какво има си?
17:21Трябва да угасим лампата.
17:22Да угасим лампа?
17:24Да, угаси е, моляте.
17:25Но защо?
17:27Така е добре.
17:27Да, но никога не съм го правила на запалена лампа.
17:31Дори и спокойния.
17:33Ще бъде много обикновено.
17:39Хайде, моляте, моляте.
17:40Не съм го правила за 20 години брак.
17:44Да не искаш сега да свикна.
17:45Угаси осветлението, моляте.
17:47Добре.
17:48Угаси го.
17:49Сега.
17:50Но ще ми лишиш от удоволствието да видя желанието ти изписано на лицето, в очите ти.
17:58Не ставай глупав.
18:00Хайде, угаси лампата.
18:02Добре.
18:06Господи, какво е това?
18:10Готово.
18:11Така добре ли е?
18:13Добре ли е?
18:19Сега добре ли е?
18:20Да, да, почакай.
18:26Почакай, малко.
18:28Само минутка, може ли?
18:31Може ли?
18:33Добре, но какво има?
18:34Само минутка, моля те.
18:42Мисля, че е тук.
18:43Само минутка.
18:55Те се събраха.
18:57Но няма да е задълго.
18:59Когато Едуарда разбере за близнаците, си представете какво ще стане.
19:08Той знае.
19:09Той знае.
19:09Знае, защото му казах.
19:11Но отиде с нея в Европа.
19:15Ще бъдат в Англия.
19:18Ако не вземат английско гражданство, ще се върнат, нали?
19:26Тази.
19:27Тази история не е ли вълнова?
19:30Не.
19:32Не обичаш ли новелите?
19:34Само телевизионните.
19:36И зависи от сюжета.
19:38Ако историята е глюкарска, не ми харесват дори теленовелите.
19:47Ще дойда в кабинета ти.
19:50Добре.
19:52Заповядай.
19:54Доктор Мурило е добър, но предпочитам по-млади лекари като теб.
20:01Доверието става нещо като съучасничество.
20:06Не те притеснява, нали?
20:08Никак.
20:10Той преглежда всяка, която може да плати.
20:13Това...
20:13Да не би да лъже.
20:17Ще се обадя за час.
20:19Но ти нямам телефона.
20:21Да, ето ти визитка.
20:23Секретарката ми се казва Ивет.
20:25Но пак повтарям, доктор Мурило е много добър лекар.
20:31Да, но искам да чуя и друго мнение.
20:35Оставям ви.
20:37Чао.
20:38Чао.
20:40Още веднъж, за да се ожениш?
20:41А, да.
20:42Не си ли женен?
20:43Още не.
20:45Не бързай?
20:46Да.
20:46Чао.
20:47Чао.
20:48Чао.
20:49Не се дразни, но мисля, че гаджета ти е чаровно.
20:53Чао.
20:55Чао.
21:07Чао.
21:08Вече съм по-добре.
21:11Какво толкова им каза, Лаура?
21:13Те не си отвориха устата?
21:15За какво може да говори бременна жена с гинеколог?
21:19За бебета.
21:22Мисля да тръгваме.
21:24Утре рано отивам фангра.
21:26Не знам кога ще се върна.
21:27Зами ме и мен.
21:29Не отивам на разходка?
21:30Ще возя едни американци.
21:32И Валтер ще дойде.
21:34Пътуваме с два хеликоптера.
21:36Не съм се качвала на хеликоптер.
21:38Някой ден ще се качим всички.
21:40Дали ще ми стане лошо?
21:42Лео, помниш ли как на Едуарда веднъж и при Лоша, мисля, че беше бремена с първото дете, което изгуби?
21:48Заговорих за този проблем и направо настръхнах.
21:52Момиче без късмет.
21:55Ставаме ли?
22:00Дай чантите, Лаура.
22:39Идвам, идвам.
22:41Добре ли си?
22:42Да, добре съм.
22:44Извинявай, но много се забави.
22:47Идвам.
22:48Не се притеснявай.
22:50Идвам.
22:55Господи.
23:04Каква потрясаваща история.
23:07Не сме виждали Елена.
23:09Откакто за мина, мисля, че сме се чували един-два пъти по телефона.
23:16Трябва да ѝ се обадиш утре или да идеш до тях, за да разбереш какво става.
23:22Да.
23:23Едуарда ще се разстрои много от това.
23:26Лаура чака близнаци, а тя не може да забременее.
23:30Усещате проблема, нали?
23:32Но Едуарда дари мъжа си с дете и то преди другата.
23:36Освен това, тя е истинската му съпруга, а не момиче, което е преспало с момче.
23:43Знам, но Лаура е глупава и няма да го остави.
23:47В ресторанта дразнаше Анита.
23:48Предизвикваше я.
23:50А, Анита хич не си поплюва.
23:54Представям си как е реагирала.
23:56Узаби се.
24:06Да, татко.
24:12Сесар.
24:14Сядай.
24:18Виж, синко.
24:21Не исках да говоря пред майка ти, но Елена ми се обади преди време и ме помоли
24:28да не казвам на Атилио, че иска да се срещне с мен.
24:35Защо иска да те види?
24:38Не знам.
24:39Мисля, че подозира.
24:41Скарал се с нея.
24:43Търсите, но ти беше заминал.
24:45Искаше да говори с доктор Морети.
24:47Както и да е.
24:50Мисля, че надушил нещо.
24:54опитва се да разбере.
24:57А на те попаде ли се?
24:58Не, не.
25:01Разбира се, че Атилио ще разбере.
25:07Мислих за това.
25:14Откакто се върнах, исках да ти го кажа.
25:21Мисля, че е време да проговоря.
25:22Не.
25:24Нищо не бива да казваш.
25:26Нали реши да забравиш този проблем и да върбиш напред.
25:30Сега не бива да говориш.
25:32Преди да стояваше да го кажа.
25:33Защото се измъчваше.
25:35Синко, ти искаше да оставиш всичко, да умреш.
25:39Беше толкова потиснат.
25:40Сега не.
25:41Сега си добре и отново работиш.
25:43Върна си доверието на доктор Морети, ако сега го кажеш.
25:46Всичко отива по дяволите.
25:51Сесар, знам, че съм егоист, защото се притеснявам за кариерата и благосъстоянието ти, но...
26:01Щом до сега си молчал, за какво да разбутваш отново този проблем?
26:06За какво?
26:07Ще бъдеш въвлечен и ти.
26:09Ще бъда, когато го разберат татко.
26:14Ще бъде ясно, че Елена не го е направила сама, дори и да го твърди.
26:21През цялото пътуване много мислих.
26:25И се убедих, че това, което сме извършили, е престъплени.
26:30Ще ме опрекнат дори да открият истината след 10, 20 или 30 години.
26:36За какво?
26:37Да чакам толкова време? Защо?
26:39Ако след 20 години се разбере, никой няма да се притесни.
26:43Никой няма да помни нищо.
26:45Не се термузи повече.
26:48Не дей.
26:50Ти вече реши.
26:51Ще се ожениш.
26:52Мисли за себе си, за бъдещето си.
26:55Когато Елена те въвлече в тази авантюра, за кого помисли?
26:59За кого помисли тя?
27:01За Едуарда.
27:02Не се притесни за теб.
27:03Нали?
27:11Прекрасно е.
27:12Господи!
27:15Знаеш ли как се чувствам?
27:18Надявам се, че се чувстваш добре.
27:23Чувствам се като перце.
27:28Сякаш седя на някой облак и гледам света отвисоко.
27:37Мисля, че двамата седим на един и същи облак.
27:42Не ти вярвам.
27:43Не може да чувстваш същото, както и аз.
27:46Защо не?
27:47Защото едва ли излизаш за първи път с чужда жена.
27:51Нали?
27:51Да.
27:53Е, случвало се, разбира се, когато се разделяхме временно с жена ми.
27:58Но никога не съм изпитвал това силно желание, което ти събуждаш у мен.
28:07Много те харесвам.
28:09На мен никога не ми се е случвало.
28:12Никога.
28:13Дори и когато се разделихме, мисля, че сега е завинаги.
28:18Но не съм била никога с друг мъж.
28:21Излагах.
28:22Ще ти споделя нещо.
28:24Онзи ден бях на купон.
28:27Една приятелка на Елена беше организирала карнавал.
28:32Един от маскираните ме сграбчи и мецелуна.
28:35На сила.
28:40Така ли?
28:41Не на сила, пак щеях да изложа.
28:44Може ли да ти задам един въпрос?
28:47Може.
28:48Винаги съм била любопитна, но нямаше как да попитам покойния.
28:52Щеше да побеснея, че проявявам недоверие.
28:55Да те попитам ли?
28:57Разбира се.
28:58Да.
29:00Предположим, че при един от тези скандали вие със съпругата ти се разделяте и тя постъпва като теб.
29:08Излиза с друг мъж.
29:10Как щеше да го приемеш?
29:15Откровено ли?
29:16Да, откровено.
29:19Ами, да си признай, аз щях наистина да...
29:24да побеснея.
29:28Смешно наистина.
29:29Защо трябва да има разлика?
29:31Не разбира мачисткото ви поведение.
29:34Една жена, например, ще каже на приятелката си, че мъжът ѝ е изневерил, нали?
29:38А мъжът не казва на никого.
29:42Мисля, че сама си отговори. Това е мачизъм.
29:45Да, мачизъм.
29:47Само, че от този момент за мен няма опасност.
29:51Защо?
29:53Няма да има нужда да търся друга жена.
29:58Ти ще бъдеш единствената.
30:19.
30:20Има да се трамваше да се дъл у мако,
30:23Исна е да се трапезен,
30:25Това е сълшно!
30:31Има да се,
30:33sendo да се дължит,
30:34Ребе,
30:35Музико,
30:36Има да се отразвае,
30:38иак че отразвам,
30:39Това да се се много дължит,
30:42Има да се орана да се отразвае,
30:45И че ги да се танява,
30:49И Хоро се се дължит,
30:50Абонирайте се, че те къде, къде, къде, къде.
31:03Абонирайте се, че те къде, къде.
31:30Абонирайте се, че те къде, къде, къде, къде.
31:34Абонирайте се, че те къде, къде, къде.
31:56Абонирайте се, че те къде, къде, къде.
32:14Абонирайте се, че те къде, къде.
32:47Абонирайте се, че те къде, къде, къде, къде.
32:54Орестес?
32:55А, да, ако не бяха изпратили Нандо в Сао Паоло, това промени плановете.
32:59Да, щяха да се оженят наистина, но свадбата щеше да е по-американски.
33:05Влизат в гражданското, подписват и чао.
33:08Не.
33:08Една истинска свадба, една красива свадба, иска време.
33:13Трябва да уредите църквата, да поръчате покани, да ги изпратите, да подготвите празнеството.
33:20Не, мамо, купон няма да има.
33:23Как така свадба без парти?
33:25Искам купон.
33:26Е, празнеството е за сметка на младоженката.
33:30Да, но ние не искаме.
33:31Всъщност, Милена не иска.
33:33Не заради баща си, а заради майка си.
33:36Нандо, майка и се държа много приятно и беше развълнува на последния път, когато се видяхме.
33:45Добре, добре, но ние не искаме.
33:47Добре.
33:49Мисля, че е глупаво.
33:51Аз също.
33:52Ще направим купона тук, ще не имам салона за честване на площада.
33:55Да, и всичките ми приятелки от училище ще дойдат.
34:00Нека оставим този въпрос за по-нататък.
34:02Ще говоря с Милена.
34:04Така е най-добре, нали?
34:06Тя не може да ни забрани да ви честваме, нали, Нандо?
34:10Не може да ви забрани, но ние не искаме.
34:13Ще се оженим както ти искаш в сърквата на площада.
34:16Ще се оженим и ще си тръгнем.
34:18Това ще стане.
34:20Добре, важното е да получите благословия.
34:24Не знам, за мен няма чар.
34:26Свадба без празнество.
34:29За мен също.
34:31Добре.
34:31Ще говорим за това по-нататък.
34:33Заминавам Зангра и не знам кога ще се върна.
34:36Чао-чао.
34:37Доведи ми Лена тук да уредим този въпрос с нея.
34:40Добре, мамо, добре.
34:43Доведи я на вечеря.
34:44Ах ти, купунжике.
34:47Това е възрастта на веселието.
34:52Споделих смек надеждата за зрелоство в отношенията между Марсело и Едуарда.
34:57Знам, че са по-импулсивни заради възраста.
35:01Нищо, че Марсело има олегнал вид.
35:02Знам, че при такива обстоятелства е трудно да запазиш спокойствие.
35:08И по-специално в такъв кризисен момент.
35:13Да, тогава се нуждаем най-много от спокойстви.
35:17Но не мисля, че е въпрос на зрелости или само на това.
35:21Според мен е по-скоро проява на темперамент.
35:24Това е нещо, което носим от детството до староста.
35:31Раждаме се и умираме така.
35:32Нищо не може да го промени.
35:34И при Едуарда е същото.
35:37Последният пример за това е отношението и към мен, когато се разделихме.
35:40И почти внезапната ми връзка с Флавия.
35:44Просто хората са такива.
35:47Така е.
35:49Но може пък да имаме изненада.
35:53Защо не?
35:54Може изведнъж да разбере ситуацията и да запази спокойствие.
35:59Вкопчела съм се с тази надежда.
36:01да не да си прав.
36:03Да не разбере, да не успее да приема онова, което става.
36:10Ти си толерантен човек.
36:16Не и към лъжата.
36:21мисля, че доверието е една от най-големите човешки добродетели.
36:26Да, и аз мисля така.
36:28А лъжата е най-лошият порок.
36:34Имаш предвид мен.
36:39Имам предвид всички лъжци на света.
36:46включително от теб.
36:54Е.
36:58Виждам някакъв прогрес, все пак.
37:01Поне не казваш, че не лъжиш.
37:03сега поне мълчиш.
37:08Скоро, много скоро
37:10ще кажеш истината.
37:13Здравейте.
37:14Елена, извинявай, че закъснях.
37:16Здравеят, Ильин.
37:16Здравей.
37:17Здрасти.
37:17Закъснях заради трафика.
37:20Попаднах в страхотно задръстване.
37:22Няма проблем.
37:23Не успях дори да закуся.
37:25Тогава върви, защото след половин час излизам.
37:28Безползвай се.
37:29Добре, Флавия няма ли я?
37:31Има среща преди обяд с клиент от Тижука.
37:34Обади се от тях да разбереш.
37:36Добре.
37:37Не, тя не е от тях, а в мой апартамент.
37:41Събуди се с ниско кръвно.
37:43Остана да си почива.
37:48Добре, значи всичко е ясно.
37:51Обади се Тижука и им кажи, че е болна, че няма да идва днес.
37:58Всъщност, кажи истината.
38:15Господи.
38:16Мамо, така ме оплаши.
38:19Полудях.
38:20Каква ти водост.
38:25Мамо.
38:27Сънувах Педро, мамо.
38:29Извънъж те виждам и се вцепених.
38:32Така ли? Защо толкова ли съм грозна?
38:36Различно е, мамо.
38:38Поддяволите.
38:40Е.
38:42Как беше?
38:44Случи се.
38:46Какво?
38:48Какво, какво?
38:50Какво, какво, какво?
38:52Какво, моля, след толкова време, за първи път го правиш бън от къщи и нямаш какво да ми кажеш.
39:05Беше прекрасно, мамо.
39:09Наистина разкошно.
39:10Поддяволите.
39:11Той е като принц.
39:13Разликата между него и Нестори от небето до земята.
39:16Голяма клопачка съм.
39:18Толкова време изгубих,
39:20мислийки, че без Нестор няма живот, мамо.
39:24Защото никога не опита как я изкръж да знаеш.
39:27Сега вече опитах, мамо, и ми хареса.
39:29Трудно ще се спра.
39:34Говорихте ли за брак?
39:36А какъв брак, майко?
39:38Вече сме възрастни.
39:39Няма такова нещо.
39:40Възрастни и прелюбуденци.
39:42Такива сте вие.
39:44Вече сте семейни.
39:47Виж какво пристигна за теб.
39:51Няма да чета картичката.
39:54Познайте от кого е.
39:56От кога?
39:59Мамо, оставила си ми бомбони и тапа от шампанско.
40:04Доказателство за престъплението.
40:06Доказателство за любов.
40:07Прочити картичката, мамо.
40:09Знаете ли от кого е?
40:11Слушайте.
40:13Сирлея.
40:15За незабравимата нощ с обич и любов, Федро.
40:21Видя ли, мамо?
40:23Той започна играта и сега трябва да играеш.
40:27Надушвам же нитба във въздуха.
40:39Алекс притежава картина от портинари, подарена на дядо му от самия художник.
40:44Струва мисли, че са били приятели.
40:46От детинство.
40:46Учи ли са заедно?
40:49Сигурно е много скъпа, нали?
40:51Някой инвестира в произведение на изкуството.
40:53Изглежда е доста рентабилно.
40:55Да, но за това си иска умение, защото се печели повече не от скъпите твърби на прочути художници, а от
41:01унези, които сега започват.
41:03Но за това е необходимо набито око.
41:06Да, хора, които все още нямат успех.
41:08Точно така.
41:09Алекс има такова око.
41:11Вкъщи, освен изящната колекция, която е наследила от дядо си,
41:15има и картини от непознати художници, които са прекрасни.
41:19И той се надява някой ден да станат известни.
41:22Пещата на Аманда, приятелката ми от училище, има картина от Дика Валканти.
41:27Дика Валканти е много ценен.
41:30Алекс също има...
41:31Стига с този Алекс, татко!
41:35Като че ли си открил, приятел от детинство.
41:41Защо се тържиш така?
41:46Остави го, той се дразни от всичко.
41:49Не, не от всичко.
41:50Откакто срещна този човек, за друго не говориш.
41:54Цяла сутри се разхождате заедно. Какво?
41:56И той ли е пенсионер като теб?
41:59Работи само след обият.
42:04Не разбирам какво целиш, синко.
42:06Мисля, че е мързаливец.
42:08И е смешно да се разхождате цяла сутри заедно.
42:11Стига толкова, писна ми.
42:13Рудриго, верни се и се извини на баща си.
42:15Няма да се извинявам на никого.
42:17Казах каквото мисля.
42:22Това момче направо се е побъркало.
42:27Жулиана, търсате по телефона.
42:30Извинете.
42:34Ай, Рудриго.
42:41Нека не обръщаме внимание на тези неуместни реакции.
42:45Младежите са бунтари.
42:47Алекс казва, че е бил същият.
42:55Продължавай.
42:57Не, това е.
42:59Казва, че е бил същият.
43:01Истината е, че и аз бях такъв, но времената бяха други.
43:07Наричах баща си...
43:11Господине.
43:13Целувах му ръка и ако му възразявах,
43:17както Рудриго го прави,
43:21получавах звучна плесница по бузата за урок.
43:30Това са клебети, които Рози ти втълпява и ти правиш живота ми ад.
43:35Не са клебети.
43:37Как така да не са?
43:39И не обвинявай Рози за информацията.
43:41Аз помолих улаво да се пороби в банковите ти сметки и да ме информира.
43:46Разследването се прави не от аматиор, а от професионали.
43:49Момент, момент.
43:50Сметките са абсолютно секретни и са защитени със специална парола.
43:54И се съмнявам, съмнявам, съмнявам, че...
44:00Олаво ще може да проникне в тях.
44:03Няма начин.
44:04Той само те мами и ще ти вземе скъпо за тази лъжа брака.
44:10Така ли?
44:11Мислиш, че всички са като теб.
44:15За да си като арнал, домота трябва да си живяла 100 години, а ти си само на една.
44:20Ако си въобразяваш, че ще ме разсмееш, без скусните си шегички грешиш, по-скоро ще се разплача.
44:25Добре, ще направя опис на всичко, което притежавам.
44:29И ще го разделя поравно между нас двамата и трите ни деца.
44:32Не, не между трите деца.
44:35Между нас двамата и синъм и Марсело.
44:37Другите двама изобщо не ме интересуват.
44:40Защо да облагодета съм Марсело в уштърп на другите двама?
44:44Милена и Леонардо се виждат сред просто люди и не заслужават да им дам нищо от моите пари.
44:50Ще сключват брак.
44:52Тя с пилота, а той сонова просто момиче.
44:57Знам, че Милена ще се омъжа в Нитерой. Представиш ли си?
45:02Кога е свадбата?
45:03Не знам. Чух един разговор по телефона, без да искам.
45:07Каза, че ще се венчае в църквата в Нитерой и ще живее там.
45:12Да не мислиш, че ще се радвам?
45:13И че ще инвестирам пари в това момиче?
45:16Иска да се омъжи в Нитерой?
45:19Да се омъжи.
45:20Иска да живее там? Да живее.
45:22Може да отвори салон в Нитерой или да стане съдружница на дребнавата си свекърва.
45:27Но не с моите пари. Не.
45:30Знаеш ли какво? Аз не деля никого.
45:33В края на краищата и тримата са мои деца.
45:37Не бъди толкова сигурен, Арналдо.
45:41Какво ти става, що мне са мои деца? На кого са? На кого?
45:46Искам да кажа, че мъжете не могат да твърдят, че са бащи на това или онова дете.
45:53Знаем го само ние, жените, защото сме майки. Само ние.
46:11Добър вечер.
46:12Сам ли сте?
46:13За сега да.
46:14Ще поръчате ли нещо или ще почакате?
46:17Обичайното уиски.
46:18Разбира се, заповядайте.
46:19Абонирайте.
46:22Ще просто разбира се маш clarified.
46:24Абонирайте.
46:25Ще limitри.
46:26Абонирайте.
46:28Абонирайте се!