Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ВИВО СЪРЦЕ
00:39А сега по-добре ли си?
00:43Миле, какво има? Защо плачеш?
00:48Долкова ме е страх.
00:55Добре е.
00:57Добре, виж, що му говориш, каже ми тогава какво има.
01:02Защо се страхуваш, Милек? Защо плачеш?
01:05За батко Яман.
01:08За Яман ли?
01:11Защо?
01:15Он си мъж е отвлякал Яман, когато е бил малък.
01:21Майка ти също знае.
01:26Ще го отвлекат отново.
01:37Те са много лоши хора.
01:52Сеснайсцет часа порогу.
02:01Иван.
02:12А си, добро утро, красавице.
02:14Разгледай ги и виж дали ти липсва нещо.
02:16Еха, какво си купил? Кой ще ги изяде?
02:19Ще ги изядем.
02:21Освен това, Елиф може да изяде всичко сама.
02:24Много е лакома.
02:25Помниш ли, че ядеше и на сън?
02:27Помогнете ми, кръстът ми ще откаже.
02:32Помогнете ми.
02:33Ела.
02:34Дръж, дръж, дръж, дръж.
02:35Така.
02:37Добре, спри.
02:39Стига.
02:40Даве, даве.
02:40Защо си ги донесал?
02:42Вкарай ги вътре, човече.
02:44Там.
02:45Иначе няма да се съберем.
02:48Чакла също ще идва.
02:51Какво гледаш, момче?
02:52Тя чу и не можеше да нея поканя.
02:55Щеше да се обиди.
02:56Добре, добре.
02:58Кой?
02:58Чакла.
02:59Нека дойде.
03:00Рюя също ще дойде.
03:02Тогава не ни стига един стол.
03:04Ще отида до кафенето да взема.
03:06Нека са два.
03:08И Алла ще дойде.
03:10Ще трябва да се изненадам, ако не дойде, бунтарке.
03:12Какво има?
03:13Разстрои ли се жабешкият принц?
03:16Ами, жабешкият принц?
03:19Жабата я вижда, но за принца и аз не знам.
03:25Хайде, тръгвам.
03:28Обади ли се на Елиф?
03:29Каза да я събудим.
03:31Обадих и се.
03:32Каза, че е станала.
03:34Сигурно, пак е легнала.
03:43Сър Хан Сой Селан Тъклъджа.
03:45Заповед за обиск.
03:54Не съм се успала.
03:55Идвам.
03:56Кажи на Бретончето, че съм много гладна и ще бъда там след 10 минути.
04:00Да, до после.
04:06Бретонче!
04:07Какво?
04:09Бретонче!
04:10Какво, какво?
04:11Стига си, Бикал Бретонче.
04:13Млък!
04:16Бретонче?
04:16А си?
04:21А Ла Сой Селан е склонен към насилие.
04:25Съдилищата, взетите показания.
04:27Всичко е в това досие.
04:34Отвличания, убийства, самоубийства.
04:35Каквото се сетиш.
04:39Да си избера, а?
04:42Казвам, че ако го хванем за едното, ще му лепнем и останалите.
04:52Погледни.
04:55Буквално са накарали Ямана ли да съжалява, че е намерил семейството си?
04:59За съжаление.
05:00Не е ясно кой кого защитава и какво знае.
05:11Имаме тайн свидетел.
05:14Все още не сме се срещали.
05:16Но той твърди, че похитителите на Яман още са в живота му.
05:22Ако кажеш, че можеш да ми помогнеш, ще те свържа с него.
05:30Какво ще кажеш?
05:35Може ли да кажа не когато става въпрос за Яман?
05:40Така значи.
05:42Няма да го направиш за мен.
05:44Не, не бих направила толкова много за теб.
05:49Не забравяй, че стана полицаи заради мен.
05:52Сегашната елив я дължи с на мен.
05:55Тогава ще ти платя дълга на вноски.
05:58Ще ти платя първата вноска, иначе няма да чуя края, нали?
06:03Откачалка.
06:07Братко, уреди ми среща с тайния си и детал за довечера.
06:10Да че им какво ще ми каже.
06:12Добре.
06:13До после.
06:14До после.
06:27Добро утро, господин Сърхан.
06:29Кои са господата?
06:31Доктор Неслихан.
06:32Тези господа са инспектори.
06:34Дошли са от Министерството на здравеопазването за разследване.
06:39Проблем ли има?
06:40Министерството започва разследване на смърта на Азафер Демирхан.
06:47Господа, заповядайте в кабинета ми, за да обсъдим подробностите.
06:51Елате.
06:54Какво става?
06:55Предсакани сме.
07:17Ти ли докладва Гювен?
07:20Все още не съм го назовала, нито съм изпратила снимките.
07:24Защото все още мисля, че ти ще спасиш Гювен от затвора.
07:30Между другото...
07:32Серхан също не изглежда толкова невинен на кадрите.
07:35И четирите деца ще станат без баща.
07:37Твоето дете също ще порасне без баща, Юзге.
07:40Да.
07:42Това означава, че ще си играеш с живота на пет деца.
07:47Юзге, какво се опитваш да направиш?
07:49Наистина не разбирам.
07:51Казваш любов, казваш семея, живот.
07:55Виждаш ли какво направи?
07:57Наистина не разбирам.
08:00Носиш детето на Гювен.
08:03Трябва ли това дете да расте без баща?
08:06Ако баща му отиде в затвора, какво правите?
08:11Искам да взема бащата на детето си и да се махна от тази лудница.
08:17Тръгвай тогава.
08:18Вземи мъжа си и се махай от тук.
08:20Какво чакаш?
08:21Не мога да си отида.
08:22Не мога да го направя.
08:24Още ли не разбираш?
08:25Гювен няма да си тръгне, докато напълно не се откаже от надеждата за теб.
08:31Тогава да влезе в затвора ли?
08:33Това зависи от теб.
08:36Не слихам.
08:38Има едно нещо, което знам.
08:40Ако не е мой, няма да бъде и твой.
08:42Това не е любов.
08:44Това е болест.
08:47Осъзнах, че Гювен трябва да се отърве от теб.
08:50Възможно най-скоро.
09:02Ще отида и ще му разкажа всичко.
09:05Кажи му, давай, хайде.
09:06Кажи му, за да си признае и да влезе в затвора.
09:10Не слихам.
09:22Като се омъжиш повторно за Серхан,
09:27можеш да спасиш Гювен от затвора.
09:30И себе си, от мен.
09:33Не е твърде късно за нищо.
09:42Гювен е в операция.
09:43Скоро ще излезе.
09:44Ако те интересува.
09:56Доста стериозна, когато дойде в нашата болница.
10:00Въпреки, че операцията беше успешна,
10:02излизането му от интензивното зависише от чудо.
10:06Влез.
10:10Здравейте.
10:13Поискахте картона на зафер Демирхан.
10:16Инспекторите дойдоха да разследват.
10:19Добре дошли.
10:20Всички извършени тестове,
10:22както и всички епикризи,
10:26всички подробности за операцията са в този картон, господа.
10:31Нека започнем с записите от охранителните камери.
10:36После картон.
10:38Да, да, разбира се, както кажете.
10:40Нашите охранителни камери започнаха често да се повреждат.
10:44Точно вчера разговаряхме с госпожа Шебне.
10:47Да, свързах се с няколко фирми и ви изпратих подходящите.
10:51Можете да ги разгледате, когато ви е удобно.
10:54Няма проблем, ще се погрижа.
10:56Между времено, нека вземем показанията на целия персонал от интензивното.
11:01Преди всичко, лекарите.
11:04Да, разбира се.
11:06С ваше разрешение ще ги информирам.
11:09Да.
11:10Тогава, госпожа Шебне, моля, погрежете се за нашите гости.
11:26Не слихан.
11:32Ситуацията е много сериозна.
11:33Ще ни призват всички на разпите.
11:35Трябва да координираме версите си, особено лекарите.
11:38Къде е Гювен, трябва да говорим с него.
11:41Не слихан.
11:41Ситуацията е спешна.
11:43Хората те чакат.
11:44Трябва да бъдем единни.
11:46Чух.
11:47Ами, какво чакаш тогава?
11:48Намери Гювен.
11:49Гювен не бил, че свидетелствал.
11:52В смисъл?
11:53В смисъл, че би предпочел да влезе в затвор.
11:57Нестина.
11:59Но няма да ме издаде, нали?
12:02О, серхан.
12:10Заповядайте.
12:12Къде са те?
12:13Умрях от глот.
12:14Все едно.
12:15Не си ли свикнал?
12:17Боже, Боже, какво като съм свикнал.
12:19Боже, Яман.
12:22Алло, обадим се.
12:26Какво е това?
12:31Елиф.
12:41Тихо.
12:48Не вдигай толкова шум рано сутрин.
12:58Тихо, тихо.
13:00Млъкни за Бога.
13:08Сприя.
13:10Сприя.
13:23Елиф.
13:24Спри музиката на дун и главите.
13:27Еман, каже и нещо.
13:29Слуша една и съща песен от сутринта.
13:31Писна ми.
13:31Да после нещо друго.
13:35Елиф.
13:36Спри тази песен на другите им писна.
13:51Бължи!
13:58Ти плачеш ли? Защо?
14:01Заради теб!
14:02И какво съм направил?
14:07Ще те науча на нещо.
14:11Батко си ли ме научи?
14:20Фокус, мокус!
14:25Ето я!
14:27Харесва ли ти? А?
14:46Елиф, Елиф, какво е става?
14:49Какво може?
14:50Влюбена в теб, за това се държи така.
15:07Добре-добре, хубаво.
15:12Няма ли?
15:16О, Яман!
15:18Пак си бил ти?
15:20Ти собственник на публичен дом.
15:30Какво? Какво има?
15:31Изложени пред хората.
15:33Срамувата ли се, господин Яман?
15:35Какво общо има това със срама?
15:37Сляпа любов! Сляпа любов!
15:39Ти си от полицията.
15:40Би трябвало да пазиш обществения ред.
15:45Достатъчно стига.
15:46Хайде, излизай!
15:49Излизай, излизай!
15:50Какво става?
15:52Толкова ли лошо пее?
15:53Даже по-лошо.
15:54Толкова лошо, че по-лошо.
15:56Вие го поискахте.
15:57Тихо!
16:01Събуй си обувките и влизай!
16:03Хайде, влизай!
16:05Хайде!
16:10Какво става тук?
16:14Забавляват се какво толкова.
16:16Според мен си опрестяват спомените.
16:20Имат по-долго минало от теб.
16:23Познавах Яман преди нея.
16:25Нека ти напомня.
16:27Грешен отговор.
16:29Въпросът не е коя от бете го познава по-дълго,
16:32а коя го познава по-добре.
16:35Алла с нея, Дрезни, разстроиваш я.
16:38Няма какво да се направи.
16:39Противникът е силен.
16:40Но аз ще ти помогна в тази трудна битка.
16:46Но първо трябва да намерим
16:49слабото място на момичето
16:51и да съберем данни.
16:59Изглежда някои те изпреварил
17:01в събирането на данни.
17:03Ето виж.
17:04Това ще боли.
17:09Какво означава това?
17:16Проучила ни е всичките от качалката.
17:25Да виждаме.
17:32Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
17:35Хора, какви са тези работи?
17:37Мети сметана.
17:40А, защо има толкова чаши?
17:42Гости ли чакат?
17:44Нашите хора ще дойдат.
17:45Вашите хора?
17:46Ала, сруя и чакла.
17:48А, разбира се.
17:49Ще започвам, защото съм много гладна.
17:52Хайде.
17:53Те дойдоха.
17:54Спри, не е възпитано.
17:56Ама гладна съм.
17:57Яш, мила, яш.
17:58Я ще взема парче, иначе ще припадна.
18:01Добре дошли.
18:02Добре дошли.
18:03Красавице.
18:05Добре дошли.
18:07Какво има?
18:08Защо си толкова намръщена?
18:10Защо?
18:12Ами от глад.
18:12Премести си и остави момичето да седне.
18:15Хайде.
18:15Нистина, защо не седат?
18:16Хайде.
18:19Какво е това?
18:23Проучила ли си ми?
18:27Елис.
18:30Това е нищо.
18:32Професионални навици.
18:45Какво става?
18:47Пристигнаха инспектори.
18:49Разследват смъртта на Зафер Демирхан.
18:53Сега искат да говорят и с теб.
18:56Добре.
18:57Как добре?
18:59Какво ще кажеш?
19:01Истината?
19:02Какво?
19:04Как?
19:05Ще се хвърлиш в огъня, докато аз стоя отстрани и гледам.
19:09Така ли си мислиш?
19:10Ти вече стоя и го гледа и не направи нищо?
19:14Не прави нищо и сега.
19:16Нека се хвърли в огъня.
19:18Юзгет, за Бога не започва и отново.
19:20Какво общо има Неслихан?
19:21Не го ли направи заради си ней?
19:24Рискуваш да влезеш в затвора
19:25и да ти забраният да упражняваш професията си.
19:28Без да се интересуваш от жена си или от нероденото си дете.
19:33А Неслихан не плаща никаква цена.
19:35Това справедливост ли е?
19:37Какво да направя?
19:38Да кажи, че аз съм го направил?
19:41Не знам.
19:42Може би има други възможности, при които никой да не пострада.
19:48Гювен, Неслихан, не лате, чакат ви.
19:51Добре, тръгваме.
19:53Неслихан, ти стой тук.
19:55Няма нужда.
19:56Хайде.
19:59Какво стана?
20:00Какво решище си и признае ли?
20:03Ако Неслихан не направи нищо?
20:05Да.
20:06Сърхан, иди спри Гювен.
20:08Как да го спра? Не съм фокусник.
20:11Не знам.
20:12Друг път винаги имаш идеи.
20:13Само днес не.
20:15Ако не направиш нищо,
20:18ще разкажа за ролята ти в смъртана за Фердемир Хан.
20:22Бях ли достатъчно ясна?
20:24Даже много ясна.
20:26Браво.
20:27Браво.
20:29Доктор Гювен.
20:31Това са временни решения, нали? Разбираш.
20:36Можеш да не избавиш от това мъчение за винаги.
20:40Опитвам се да спечеля време, докато го убедя.
20:45За да убедиш мен, трябва да се умъжиш за Сърхан.
20:49Иначе следващия път ще дам кадрите директно на Министерството.
21:03Какво правим на този етаж?
21:05Какво изобщо прави инспекторът на този етаж?
21:08Ако се опитваш да спечелиш време заради Неслихан, правиш грешка.
21:12На хората им се изчака чакалото.
21:15Ако ще си признаваш, не ме замесвай.
21:17Сърхан, какво прави инспекторът тук?
21:23Доктор Гювен излезе от операция. Пускам го при вас.
21:30Сърхан!
21:32Сърхан!
21:35Отвори вратата!
21:37Отвори ли ще разбия?
21:39Съжалявам, докторе.
21:40Ще ви приотим тук за известно време в името на всички.
21:45Сърхан, не прави глупости и отвори.
21:48Големия тумник.
22:02Както виждате, разследвала и всички.
22:06Точно така.
22:13Тази снимка много ме тормози.
22:15Има снимки, на които са много по-кресив.
22:18Но написаното е истина.
22:19А Ла Сой Салан е склонен към насилие.
22:22Бинго!
22:23Това съм аз.
22:25Да.
22:25За съжаление имам проблеми.
22:30Че гласа и Салан има психологически проблеми.
22:33Нестабилна е.
22:34Това бях аз.
22:36Но е добре да актуализираме информацията, защото сега съм по-добре.
22:40Връщам ти честа за нестабилността.
22:42Вече не въжи!
22:44Принцесо, очевидно е станало недоразумение.
22:47Иначе какво прави думата нестабилна в полицейски доклад?
22:50Нали?
22:52За мен има въпросителни.
22:55Явно не може да разбере дали съм добра, лоша или нестабилна.
22:59Ако ме беше питала, щеях да отговаря.
23:02Сега всички сме тук.
23:04Питай какво те интересува и ние ще ти отговорим.
23:10Елиф.
23:13Мисля, че им дължиш обяснение.
23:15Невъзможно.
23:17Мозъкът ми не работи, когато съм гладна.
23:20Извинете, но бих искала да закуся.
23:22Няма и чай.
23:24Кой ще налее чая?
23:25Ястреб?
23:27Бретонче?
23:27Хайде?
23:28Чай?
23:28Каква е целта ти?
23:30Ще гуваш ли с нас?
23:32Това, което е написано тук, ние не просто сме го чели, а сме го преживели.
23:37Но излекувахме взаимно раните си и си стъпихме на краката.
23:41И въпреки всичко, все още сме заедно.
23:44Нима?
23:45Много се радвам за вас.
23:47А сега ме остави да се назакусвам.
23:50Моля, закусвай.
23:52Рюя.
23:53Това е вкусно, яще, хайде.
23:56Еман, не ми се говори.
23:57Не искам да съм тук.
23:59Рюя.
24:00Рюя.
24:01А също.
24:02Да ви е сладко.
24:03Загубих апетит.
24:04Може ли такова нещо, принцесо?
24:06Стой.
24:06Стига.
24:08Рюя.
24:08Чакла.
24:15Ало, аз какво правиш?
24:17Ти че и след момичетата.
24:19Аз нямам проблем, но ако момичетата кажат да тръгваме, трябва да тръгвам яз.
24:23Озаман.
24:26Е.
24:28До нови срещи.
24:34Чао, братле.
24:41Айда, чай!
24:58Има линяк ви!
24:59Има линяк ви!
25:14Няма обхват.
25:17Серхан намери единственото място в цялата болница, където няма сигнал.
25:30Всичко е както ви казах.
25:31Докладът за смъртана за Фердемир Хан е в досието, което държите в ръцете си.
25:37Там ще намерите всички подробности.
25:39Лекарът, който е написал този доклад е Гювен Айдън.
25:43Имаме въпроси и към него.
25:45Разбира се.
25:48Господин Серхан, бихте ли уведомили доктор Гювен да дойде?
25:53Доктор Неслихан, доктор Гювен се още е в операция.
25:55Казаха ми, че операцията ще бъде много рискована и дълга.
25:59Може да отнеме часове, ако искате.
26:03Можем да...
26:04Ако имате време, може да изчакате тук.
26:09За нас няма проблем, но това е операция.
26:11Никога не се знае кога ще свърши.
26:27Значи, аз ще яма, а вие ще ме гледате.
26:39Накарахте ме да съжалявам, че съм яла.
26:41Правите от мухата слон.
26:44Елиф.
26:47Има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
26:50Което си изкрила от мен?
26:53А защото си подготвила доста досиета?
26:59Не, нищо.
27:01Любопитство.
27:03Професионална деформация, това е.
27:05Това ли е?
27:09Това е?
27:12Това е страхотно.
27:14Как ще е това?
27:16Добре ли си?
27:18Ти ни изложи,
27:19а после викаш това е, така ли?
27:22Изложила?
27:27Съжалявам, но най-големият срам беше нанесен на Яман, а никой от вас не се изказа.
27:33Какво говориш?
27:34Какъв срам?
27:35Например, Аласна ти ли е Гаджи?
27:37А?
27:37Да, Гаджи ми е.
27:40И ми е брат.
27:41Брат ти се опита да те убие.
27:43А какво направя си?
27:45Хвана го за Гаджи.
27:47За какво говориш?
27:48Алас не е стария Талас.
27:50Той се промени.
27:51О, разбира се.
27:53Докато ножът не опре в кокъла.
27:55Нека, унасе, че няма.
27:57Виж, Елиф.
27:58Наистина, изминахме дълъг път заедно.
28:01Променихме се.
28:02И то много.
28:05Всички ние.
28:07Нека ви съобщи лошите новини, приятели.
28:11Никой не се променя.
28:13Никой.
28:15Точно така.
28:16Ти изобщо не си се променила.
28:18Със същия чешит си.
28:20Да говорим за теб, Джесур.
28:23Добре е да видим какво ще измислиш.
28:25Живееш в света на приказките, но твоята принцеса уби гаджето си.
28:35А разследва ли онзи пестриус гяр?
28:38Знаеш ли той какво е причини?
28:41Размина се на косъм от смърта.
28:43Добре може и да е било при самозлащита, но...
28:46Джесур, станалото между вас двамата не е започнало по здравословен начин.
28:50Не осъзнавате ли, че са ви въвлекли в собствения си ненормален свят?
28:55Това не е живот за Бога.
28:57Те са моето семейство.
29:02Семейство?
29:05И аз се огледай.
29:07Това е твоето семейство.
29:09Тази маса.
29:11Ние.
29:11Виж снимката.
29:13Виж Джесур.
29:14Виж аз си.
29:15Това е твоето семейство.
29:17Семейството ти не са хората, които познаваш от 6 или 7 месеца.
29:23Не мога да слушам повече.
29:25Чичото на Рюя те е отвлякал.
29:29Баща ѝ е убил дято ти.
29:31И на всичкото отгоре същата тази Рюя се е опитала да скрия баща си от вас.
29:36От полицията и от всички останали.
29:38Лъжа ли е?
29:40Елиф, не искам да те обидя.
29:43Но ме притискаш твърде много.
29:53Пусни мя си.
29:54Ти го пусни.
29:55Не идея да хукваш след него.
29:57И без това ни разбали настроението.
29:59А искахме само да закусим заедно.
30:24Какво става? Къде отивате?
30:26Отиваме пред Джесур.
30:27Джесур го няма.
30:29Яман е тук.
30:30Джесур ни трябва.
30:32Защо ви е Джесур?
30:33Каква работа имате с него?
30:36Аз никаква, но господин Зюбеир го търси.
30:40Зюбеир го търси.
30:42Добре, заведи ме при Зюбеир.
30:45Аз ще говоря с него.
30:56Наистина ще ме подлудите.
30:58Нищо не разбирате нищо.
31:01Какво прави тя?
31:26Най-накрая.
31:28Какво става?
31:31Трябва да поговорим.
31:32Добре, да говорим.
31:33Да говорим, но навън.
31:35Тук съм от час и вече ми писна.
31:37Хайде.
31:38Не.
31:39Помолих се, Хан да направи нещо, за да те спре по някакъв начин.
31:46Наистина не разбирам.
31:48Не разбирам какво правим.
31:53Знам, че не разбираш.
31:56Седни и ме изслушай.
31:58Ще се опитам да обясня.
32:01Добре.
32:02Слушам.
32:04Давай, обясни ми.
32:05Хайде.
32:12Благодаря.
32:18Гювен.
32:21В живота си не съм срещала мъж, който да е толкова честен, праведен, принципен и безгрешен като теб.
32:33Освен яман.
32:36Сигурно е наследил тези добродетели от теб.
32:40Сигурно?
32:44Колко трудности забреживели тези деца.
32:47А ние дори не сме знаели.
32:50Този човек, зафер Демирхан, е превърнал живота им в кошмар.
32:58И кой знае още колко детски е живота?
33:03Знам, знам.
33:08Но, не става дума за зафер.
33:12Въпросът не е кой е зафер.
33:16Става въпросът за мен.
33:20Аз мисля, че хората трябва да стоят както зад правилните, така и зад грешните си решения.
33:31Тогава и аз трябва да бъда наказана.
33:34Какво общо имаш ти?
33:37Защото и аз стоях там и гледах.
33:40Не направих нищо.
33:43Не казах спри.
33:44Не те спрях.
33:46Само гледах.
33:49Не е ли бездействието, престъпление?
33:52И аз съм виновна.
33:54И Сърхан.
33:56Сърхан трябва да бъда наказан, така или иначе.
34:00Защото той ти каза да го направиш.
34:02Каза да го направиш и стоя до теб.
34:05Виж, не съм от хората, които ще направят нещо, само защото някой ми е казал.
34:12И не съм от хората, които ще спрат, само защото някой ми е казал да спра.
34:16Познаваш ме.
34:17Този проблем.
34:20Не засяга нито Сърхан, нито от теб.
34:23Той си е мой.
34:25Мой проблем.
34:28Ако ме питате дали съжалявам, не съжалявам ни най-малко.
34:36Грешно ли беше?
34:38Беше огромна грешка, да.
34:42Но аз съм лекар.
34:44Не съм нито Съдя, нито прокурор, нито представител на закона.
34:51Аз не трябваше да вземам такова решение.
34:58Но си баща.
35:01Баща.
35:03Ние сме родители.
35:06Гювен, длъжни сме да защитим децата си.
35:11А лас можеше да е мъртъв сега.
35:15Както и аз си.
35:17И двамата можеха да умрът, но ти направи нещо.
35:21Типо е този риск.
35:23Сложи ръката си под камъка.
35:27Сега и двамата са живи.
35:32Аз не останах без дете.
35:35А Яма нали не остана без брат.
35:41Да остана ли сега без баща?
35:48В корема на Юз Гейма дете.
35:51Той е твое бебе.
35:55Трябва ли да расте без баща като Яма, нали?
35:57Трябва ли?
36:01Винаги ли добрите да губят?
36:04И какво да направим?
36:07Трябва ли да сме лоши, за да спечалим?
36:11Нека не бъдем лоши.
36:18Но и нека повече не ставаме жертви на злото.
36:25Не искам повече да жертвам
36:27любимите си хора, никого, за нищо.
36:33Дюбен.
36:41Уморих се.
36:43Много се уморих.
36:49Моля те.
36:53Не ме остави.
36:57Моля те, не мога сама.
37:00Уморим си.
37:15Абонирайте се!
37:58Абонирайте се!
38:02Това не е свят, в който можеш да влезеш и да измъкнеш приятеля си. Всяко излизане си има цена.
38:11Добре. Напиши ми сметката. Ще платя цената.
38:23Трябва ми Джесур, не ти.
38:31Джесур приключи.
38:33Повече няма да се занимава с това.
38:39Той уби Зафер Демирхан.
38:43Вече има репутация.
38:47Ще ми свърши отлична работа.
38:51Но този казва, че го нямало.
38:56Не вярвам.
38:59Ти от дома не разбираш ли ни?
39:15Добър ден.
39:17Това жена ли е?
39:19Жена е.
39:20Проблем ли има?
39:27Какво да направи яма, нали?
39:29Да го гръм, нали?
39:38Свали пистолета.
39:40Свали го.
39:45Чуй ме.
39:48Стой далеч от Джесур.
39:52Защото следващия път няма да пита.
39:56А направо ще те гръмне.
40:00Хайде.
40:02Отивайте там.
40:05Хайде.
40:23Бодигард ли му е ли съпруга?
40:25Не знам, братко.
40:27Какво под дяволите става?
40:31Кълна се, че се състарих с една година.
40:35Направи каквото трябва, за да ми доведеш, Джесур.
40:40Хайде.
40:40Хайде.
40:48Какво правиш?
40:50Загърбих всичко и се опитах да те защитя.
40:54Защитаваш ме, да.
40:55Ако не беше ти, нямаше да съм тук.
40:57Не си тук заради мен.
40:59Кои са тези хора?
41:28Хайде.
41:29Системи.
41:30Абонирайте се!
Comments

Recommended