Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:41Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:32Transcription by CastingWords
01:42Transcription by CastingWords
01:55Transcription by CastingWords
01:57Transcription by CastingWords
02:01Transcription by CastingWords
02:03Transcription by CastingWords
02:08Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:15Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
02:24Transcription by CastingWords
02:26Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:01Transcription by CastingWords
03:31Transcription by CastingWords
03:45Transcription by CastingWords
04:07Transcription by CastingWords
04:10Transcription by CastingWords
04:18Transcription by CastingWords
04:22Transcription by CastingWords
04:24Transcription by CastingWords
04:54Transcription by CastingWords
04:56Transcription by CastingWords
04:58Transcription by CastingWords
05:03Transcription by CastingWords
05:08Transcription by CastingWords
05:09Transcription by CastingWords
05:11Transcription by CastingWords
05:14Transcription by CastingWords
05:20Transcription by CastingWords
05:23Transcription by CastingWords
05:29Transcription by CastingWords
05:33Transcription by CastingWords
05:35Transcription by CastingWords
05:35Transcription by CastingWords
05:38When you get a child, you need to be saved.
05:39You have to continue to be saved.
05:40You said that, случайно,
05:42you can't go to Surya,
05:45if you are in Jubeil.
05:47We are not sure.
05:49It is a very unique.
05:51Surya is unique.
05:52Yes.
05:53You have to go and see you.
05:55When you are out of your head,
06:02you will have a child.
06:04How do we call it before we have a child?
06:07How do we call it now?
06:08Let's first get married.
06:10How do we call it?
06:12How do we care about it?
06:14I'm thinking about other things.
06:16I don't care about it now.
06:18Why do I don't care about it now?
06:19Because I don't know what can happen.
06:22I don't know whether it will happen.
06:24Suraya,
06:26we have to leave the things
06:29that we can develop from ourselves.
06:34My phone is courtyard.
06:40We call it.
06:45Hello?
06:46Sabine.
06:47Sabine?
06:48Temple?
06:49There you go?
06:49I'm sorry.
06:51My first will fall for me.
06:53I don't know how you're away.
06:56We've left it for me.
07:03Okay, let's take it and take it to the school.
07:05What do you think? So you'll see him.
07:08Yes, I'll tell you to see him.
07:10Okay, let's see.
07:11Okay, let's see.
07:12Let's see.
07:13Bye.
07:15Bye.
07:16Bye.
07:17Bye.
07:18Bye.
07:18Bye.
07:18Bye.
07:22Bye.
07:23Feres,
07:24Емат ще я докара и ще си тръгне.
07:26Трябва да ни извини.
07:27Искаме да сме насъме.
07:30Добре.
07:31Аз съм.
07:32Днес съм щастлив.
07:35Няма да се ядосвам.
07:36Браво.
07:37Браво.
07:38С този Feresа запознах.
07:40Той не се ядосва, не се напряга
07:41и не е ревнив.
07:43Стига, стига, стига, стига.
07:46Добре, добре, ще си муча.
07:51Гласът ти е невероятен, може да стигне много далеч.
07:54Не знам защо се крие.
07:56Има силен характер, но някой я спира.
08:00Какво не работи по специалността си ли?
08:03Може да е много повече от учителка по музик.
08:07Когато я видиш, ще ме разбереш.
08:10Учителка по музика ли е?
08:12Не говорим ли за Сурея?
08:14Говорим за приятелката ти.
08:16Как се казваше Рана?
08:17Понеже се чухте по телефона, реших, че говорим за Сурея.
08:21Не.
08:22Рана не е музикант.
08:24Рана е лекар.
08:26Не приключи ли разследването?
08:28Ще се приготвя, докато давам показания.
08:32Покажи ми нейна снимка.
08:35Ще ти помогна.
08:39Не, не, няма нужда. Дай ми го.
08:41Мога да помогна.
08:42Не, не, не.
08:53Запознах се с нейната шнола преди да се запозная с нея.
09:01Браво, Шерлок, стигна до заключение.
09:03Паднала е в колата и забравих да я върнах.
09:05Забрави, а?
09:06Добре, ще се преоблека.
09:09Поръчи ми такси, ако няма да ме караш.
09:11Приготви се и не го мисли.
09:22ПОТИТА
11:56.
11:56.
11:56.
11:56.
11:58.
11:59.
12:00.
12:10.
12:10.
12:10.
12:10.
12:11.
12:11.
12:11.
12:11.
12:11.
12:11.
12:12.
12:12.
12:12.
12:12.
12:22.
12:23.
12:23.
12:23.
12:23.
12:23.
12:33.
12:33.
12:34.
12:35.
12:35.
12:35.
12:36.
12:36.
12:36.
12:36.
12:36.
12:46.
12:46.
12:47.
12:47.
12:48.
12:48.
12:49.
12:49.
12:53.
12:53.
12:54.
12:54.
12:54It's more beautiful than ever.
12:56It's so beautiful.
13:13How much was it to write SMS in our time?
13:18How do you do that, what did you do?
13:36Get away, come on and grabthm.
13:36Пиша, но телефонът се закача.
13:41Искам да кажа...
13:43Казвам нещо, но той пише съвсем друго.
13:49Добре, вече съм добре!
13:50Hayde Stigavec
14:21Главата ми е програмирана да разбира дори това, което не казваш.
14:26Опиташ се да ми пратиш добро утро?
14:29Това значи много за мен.
14:49Каква е тази отрупа на трапеза?
14:51Събудил си се, щастлив.
14:53Каква е тази усмивка толкова рано?
14:55Никаква. Събудих се в добро настроение, лошо ли е?
14:58Добро утро.
15:00Добро утро.
15:04Благодаря за тази маса.
15:06Да ти е сладко.
15:11Какво е това?
15:19Здравей, Нее.
15:20Здравей.
15:20Как е, Нур?
15:21Добре, сега спи.
15:23На закуска ли излизаш?
15:25Да.
15:26Покажи ми.
15:32Сякаш съм го виждала преди.
15:35Ммм.
15:37Странно.
15:39Сурея, откъде си купуваш дрехи?
15:42Шият ги е по поръчка.
15:45Явно, защото никъде не намирам такива.
15:50Харай, че е ля наево.
15:56Екатерина.
16:01Харай, че е малка.
16:04Харай, че е лъо.
16:25The incident is the death of a young woman and two men.
16:54The tough catastrophe takes the life of a young woman.
17:19It doesn't even make your way.
17:21You can't even take a step towards my sister, right?
17:24You can tell me what will happen now.
17:25You can see how the fumes are going.
17:27You don't wish to make me happy with you.
17:29You wish to make me happy with you.
17:31Go, go!
17:33Go, go!
17:36Go, let go!
17:37Go, I want you to make you happy with you.
17:40Come forward and see that I can feel more part of your life.
17:46Amir will be my son.
17:54The last time we will share it.
17:55The last time we got to the room and we got to the room.
17:58The last time we won't be able to do it.
18:00Be careful.
18:01Let's go and see, Ferris.
18:03We'll see you together, Amir.
18:05He's agreed to meet us.
18:07And this is something for him.
18:09For him, because...
18:11Hey, what do you want?
18:12Do you want me to do this?
18:14Do you want me to do this?
18:43I don't know.
18:45I don't know.
19:10I'll be right back.
20:49Какво става?
20:50Проблем ли има? Телефонът ти не млъква.
20:53Let's go to the clinic.
21:00Ferris,
21:02let's go to the clinic.
21:03If you want to go to the clinic,
21:05let's go to the clinic.
21:07If I can, I'll go to the clinic.
21:08Let's go.
21:11Good.
21:19Yes, Ferris.
21:20Khalil, още ли си в къщи?
21:22Точно слизам за закуска.
21:24Защо си излязъл рано?
21:25Заради срещата.
21:27Отивам в офиса.
21:28Да се срещнем там.
21:31За какво?
21:32Ще ти кажа, щом се видим побързи.
21:49Отговори.
22:04Добро утро.
22:06Отивам на работа, защото Ferris се обади, че му трябвам спешно.
22:09Да ви е сладко.
22:11Пази се, синко.
22:12Чао.
22:18Сурея, стигна ли прекрасен звук на пияно до ушите ти тази сутрин?
22:24Кралица Лейла още при Зури беше седнала на пияното и свиреше нещо много красиво.
22:31Знаеш ли от кога не сме я чували да свири? От както бях? На една.
22:35Така е.
22:36Станало е чудо за да седне госпожа Лейла пак да свири на пияно.
22:41Трябваше ли да коментираш?
22:44Не знам защо си толкова изненадан.
22:47Пияното беше пред мен.
22:49Отдавна не бях свирила.
22:51Седнах и засвирих. Това е всичко.
22:54Вече забелязах, че напоследък си променила прическата и стила си на обличане.
23:01Много ти отиват.
23:04И аз си мислех същото.
23:06Днес изглеждаш млада.
23:08Не разбирам.
23:11Да не биде съм стара.
23:14И имах тези дрехи, бяха в гардероба и реших да ги нося.
23:20Още повече.
23:22Годината е към края си.
23:27И в други ден,
23:29трябва да вечеряме всички заедно.
23:34Не приемам извинения, особено от теб, Джат.
23:38Добре.
23:40Всички трябва да присъстват.
23:43Всички трябва да сме тук, без извинения.
23:45Слава Богу, успяхме да продолеем проблемите, които възникнаха пред нас, защото сме заедно.
23:53Единни сме.
23:54И си помагаме.
23:56И сега, трябва да го отпразнуваме.
24:04Дали, Леля ти самия ще може да дойде?
24:10Ще ѝ кажа, но не мисля, че ще може.
24:13Но Абир може да дойде, сине.
24:16Да, трябва да я поканиш.
24:22Ще я поканя, но сигурно има други планове.
24:27Стига, синко.
24:29Тази година съм с вас, а до година може да не бъда.
24:33Какво?
24:34Да, сине има живот, а после има смърт.
24:37Може ли повече да не говориш за това?
24:40За да не се караме.
24:49Добре, но не приемам извинени.
24:52Всички трябва да се съберем.
24:57Хади, убади се на Абир и кажи, знаеш ли, телефонът ми е тук.
25:01Аз ще говоря с нея.
25:03Мамо, какво правиш?
25:04Какво лошо има, ще извънна.
25:05Мамо?
25:08Рати най-важният клиент при мен.
25:10Не знам къде беше, но няма да ти се размине с вечеря.
25:15Извинявай, господин Адъл.
25:17Освен, че ти направих услуга, искаш и да си платя.
25:24Можеш да си поискаш празен чек.
25:27Шегуваш се.
25:28Не очаквах да се предадеш толкова бързо.
25:31Но не мога да приема поканата ти за довечера, защото вече обещах на друг.
25:36Може би в други ден.
25:39Сега ме празаляш, нали?
25:42Знам, че искаш обещание, но внимавай.
25:45Предложението е с ограничен срок, ще изпуснеш поканата.
25:49При едно условие, аз да изберам мястото.
25:52И не можеш да ме откажеш.
25:53Добре.
26:03Да, госпожо Лейла.
26:05Здравей, как си?
26:07Хади?
26:08Да, Хади.
26:10Мама много се вълнува.
26:12Не може да чака аз да те видя и да ти кажа.
26:15Взех и телефона, обади ти се, да те покани.
26:18Къде да ме покани? За какво?
26:20Да те покани от дома.
26:23Ще дадем вечеря в други ден, ще отпразнуваме края на годината.
26:28Тя би искала да дойдеш.
26:29Съжалявам, че в последния момент...
26:31В други ден?
26:32Шегуваш се.
26:33Току-що се оговорих с татко.
26:36Ще го питам и ще ти звънна.
26:39Добре. Поздрави го.
26:40Разбира се и ти ги поздрави.
26:43Чао, чао.
26:48Какво?
26:49Канят ме на вечеря от тях.
26:53Абир има планове с баща си.
26:55Ще провери може ли да ги отложи и ще ми звънне.
26:59Добре.
27:00Имам идея за вечерята.
27:03Това е неприемливо.
27:04Предложи ако иска да дойде с баща си.
27:07Не, стига вече, мамо.
27:10Няма да пуснеш този човек в къщата ни.
27:33Добро утро.
27:34Добро утро.
27:36Свържи ме с шефа на охраната и не пускай в офиса друго смен Халил.
27:40Добре. Нещо за пиене?
27:41Не, благодаря.
27:42Днес ще работя тук и секретарката ми.
27:45Можеш да си починеш.
27:46Защо?
27:47Искам да кажа, вече съм тук, господин Ферес.
27:51Роблем ли има?
27:53Не, няма.
27:54Напоследък си уморена.
27:56Почини си.
28:11Какво още правим?
28:13Да оставим момичето да се разкъсва на две ли?
28:17Или с баща си, или с нас?
28:20Щом вече сме приели Абир, трябва да приемем и баща й.
28:24Все пак той е баща, нали?
28:27След всичко, което ни причини този човек...
28:32Съжалявам, братко, но не мога да простия на този човек.
28:36Няма да забравя как исках да го убия в деня, когато разкопаха гроба.
28:41Ако този човек влезе в къщата ни, ще стане голям проблем.
28:46Казвам ви.
28:47Не, синко. Не.
28:50Този мъж е връзник на баща ти.
28:54И е направил всичко възможно, за да възпре Адам.
28:58Но въпреки това не е успял.
29:01Адам е виновникът.
29:03Този човек разруши репутацията на баща ми.
29:06Ти се опитваше да ни предпазиш от него и искаше да го избягваме.
29:10И...
29:11Откриваше огън по него.
29:13Този човек се опитваше да ни нарани.
29:15Не разбирам какво е станало тези два дни.
29:18Тогава бях ядосана.
29:21Исках да си го изкарам на някого и той се оказа жертвен от Агне.
29:27Говорим само за два часа.
29:30Ще трябва да го изтърпим през тях.
29:32Ако дойде.
29:33Два часа.
29:34Аз мога да го изтърпя.
29:36А ти, синко, би трябвало да помислиш за брат си.
29:45Добре.
29:46Нека първо Абир се обади и после ще говорим.
29:50Може тя да не успее.
29:54Сурея, искаш ли да кажеш нещо?
29:57Исках само да дам една идея, но не е моментът.
30:01Каква е идея?
30:07Мислех на вечерята да променим атмосферата и да се забавляваме.
30:12Може да теглим жреби.
30:13Всеки ще изтегли едно име и ще направи подарък на този човек.
30:17Руба и другите също могат да участват ако искат.
30:21Не знам, това е просто идея.
30:24Много е хубава.
30:41Какво правиш тук? Къде е Манал?
30:44Не знам. Тръгна си.
30:46Тръгна си?
30:48Болна ли е? Не ми каза, че ще си тръгне.
30:52Господин Ферес ме помоли да я заместия днес.
31:08Какво има? Какво става?
31:11Седни.
31:13Няма нужда. Какво има?
31:27Получих ги днес.
31:35Защо са ги пратили на теб?
31:38И на теб ли ти пратиха?
31:45Ти ли изпрати Манал от дома?
31:48Какво им каза?
31:50Как може да действаш без да ми кажеш, без да знаеш какво става?
31:54Халил явно си направил грешка и някой те изнудва.
31:59Просто искам да реша проблема бързо.
32:01Аз ли съм направил грешка?
32:04Каква грешка съм направил?
32:05Или за теб аз вече но греша?
32:07Кога съм направил нещо правилно?
32:11Стига.
32:12Стига.
32:13Седни да поговорим.
32:22Какво стана, Халил?
32:24Какво става?
32:27Какво правиш?
32:31Не помислили за жена си?
32:35Знам, че не сте щастливи заедно, но...
32:39Но какво, братко?
32:41Какво?
32:43Поне ме питай за историята за тези снимки.
32:47Между мен и жената няма нищо.
32:49Тя работи денонощно за нас, а ти се отричаш от нея без да видиш саможертвите, които прави, усилията, които полага.
33:00Да кажем, че съм сгрешил, макар да не е вярно.
33:03Как може да действаш без да ме питаш? Как?
33:07Защо отиде от тях?
33:08Какво прави там?
33:12Започна да идваш в компанията и в неделя.
33:15Стоиш тук по цял ден.
33:17Защо?
33:18Тя също?
33:21Какво има между вас?
33:24Кажи ми.
33:27Кълна се, несправедлив си с нея.
33:29Не е редно да я уволняваш.
33:31Халил, не съм я уволнил.
33:33Дадох и почивка.
33:35Какво да направя?
33:36Да те потупам по гърба и да те похваля?
33:39А ако жена ти разбере?
33:40Няма какво да разбира.
33:43Жената е от почтено семейство и между нас няма нищо.
33:46Брат им може да и създаде проблем.
33:49Ако разбере и я съди като теб, без да пита и да се увери.
33:54Халил.
33:57Някой те изнодва.
34:02Кажи ми.
34:03Аз съм ти брат.
34:11Онзи ден си порязах ръката.
34:14Беше късно и аптеките бяха затворени.
34:18Тя предложи да ми дадеме хлем, за да не се инфектира раната.
34:23И номерът, който праща снимките ми е непознат.
34:26Ясно?
34:26Добре.
34:28Аз ще се оправя.
34:30Ще накарам Вежди да се заеме.
34:32Какво ти става?
34:33Какво си казал на Вежди?
34:35Да разбере чия е номерът.
34:37Защо винаги действаш без да ме питаш?
34:40Приказливия Вежди ще каже на мама, после Ная ще разбере.
34:44Лот ли си? Защо ще го прави?
34:46Просто му казах да провери чия е номерът.
34:49Искам да ти помогна.
34:50Братко, не ми помагай, моля.
34:52Не искам повече да ми помагаш.
34:53Някой те изнодва аз да бездействам.
34:56Това ли искаш?
35:07Знам, че не си щастлив в брака, но не става така.
35:14Защо да не съм щастлив?
35:19Защо?
35:24Чуй ме, братко.
35:27Спри да се месиш в живота ми.
35:29Що ми искаш да ми помогнеш?
35:32Не се бъркай в живота ми.
35:34Нека сам да се оправям.
35:58Халил?
35:59Адам?
36:00Къде?
36:01Трябва да свърша нещо важно.
36:03Кажи, има ли нещо?
36:05Нека да се видим друг път.
36:07Бързъм. Извинявай.
36:14Кажи, ако имаш проблем.
36:31Господин Халил?
36:57Господин Халил?
37:01Трябва.
37:03Трябва.
37:03Трябва да си взема почивка днес, не можех да му възразя.
37:07Не се тревожи. Ще ти се реванширам. Но си почини, моля те.
37:12Добре. До чуване.
37:13Не жаен е пързваря.
37:32Не си Japan.
37:35На си.
37:36А си не си...
37:39Are they brothers and partners who don't create anything from each other?
37:45Yes, Adam, but the question is in a way.
37:55You don't want to say that.
37:58You know, nerves are a lot of pain.
38:03Do you want to go somewhere?
38:05Do we have a problem with each other?
38:07Yes, I have a problem.
38:18Let's go.
38:20Okay.
38:21Okay.
38:29Lelo?
38:30Yes?
38:31How do you know Lela?
38:33Do you know that?
38:35I don't know whether Lela is convinced or not.
38:39Madam is wrong.
38:43I'm gonna ask him if you have a problem with your father's father.
38:46You get the wrong with your father.
38:49I can't believe it if you have a problem with your father.
38:51I can't tell you that Lela is right.
38:53I don't understand what is the right thing that needs.
38:57Gives you to make with your father's father?
38:58What does it do to you?
39:01That vagabunda...
39:07The woman...
39:09The woman...
39:10The woman...
39:10The woman...
39:12Yes, exactly.
39:14Say, how do you do it?
39:15What do you do?
39:16Do you do the microphone,
39:17that's the whole river to hear?
39:20This is the woman.
39:22She works at two places
39:24and should have to stay after work,
39:27to make work.
39:27She was a man of an interest in my home.
39:30She's not able to do it.
39:34She was a man.
39:40She's a woman.
39:43She's an error.
39:47She's a woman.
39:49She's a woman.
39:50She's a man.
39:50She says she's a woman.
39:52You see,
39:54she's a man.
39:55She knows that she's arrived with a man.
39:56You know what is the story, brother?
40:00Or...
40:01If I hear that, my husband is a man.
40:04If my mom or my mom understand, they will get into life.
40:08It's a shame.
40:09She was very good with me.
40:12Only good with me.
40:14I worked in office for a week and I had to be closed.
40:18All the hospitals were closed.
40:19She was sick.
40:21For me, he was sick.
40:23He said to me to go for a minute,
40:25so I could get into life with me.
40:26That's it.
40:27Where did we go?
40:34How did he understand?
40:35He took pictures.
40:39Look, son.
40:45And who is he?
40:48He didn't know.
40:49If I knew, I'd like to go.
40:53I was like to get into a specific message.
40:55No!
40:56I didn't have to pay for it.
40:57No, I'm not getting into it.
40:58I didn't know.
41:01I don't know if he was aware of her or wenn I saw she was sick.
41:04I don't know.
41:10Okay, listen.
41:12How do you understand?
41:13I will discover who I am.
41:15I will discover who I am.
41:18I will discover who I am.
41:19How?
41:21Yes, I am.
41:22How?
41:25I have friends and people who work for me.
41:28I will show you what I am.
41:32I will show you what I am.
41:32And another time, when it becomes something like this,
41:35it is for me.
41:37For me.
41:38Okay, okay.
41:40The most important thing is that I am not going to understand.
41:43Yes?
41:45And because of the woman, she has made nothing worse.
41:50Okay.
41:53This is a good job.
41:58Good job.
41:59Good job.
42:00Who is this guy?
42:02Who is he?
42:04What is it?
42:05What is it?
42:09What.
42:16Immediately.
42:19But I will do something else.
42:28And you are fine.
42:35Look at this, it's a photo.
42:37I love it.
42:42I have a photo,
42:43but I'm watching it.
42:43And, for example,
42:46I'm watching you 7-8 photos.
42:48I have a photo on WhatsApp.
42:49I have a photo.
42:51Where?
42:54No, I don't see you.
42:56I'm watching you.
42:58I have to show you.
42:59I have a photo.
43:01I have a photo.
43:03I have a photo.
43:05Look, Lelo, look.
43:07I have a photo.
43:10How sweet.
43:11My life.
43:13My life.
43:15God bless you.
43:17You have a photo.
43:19You have a photo.
43:23You have a photo.
43:25You have a photo.
43:27I have a photo.
43:34It's K Estirado.
43:47Mr.arel, msl.
43:48And after I'll reach out.
43:48I'll receive a photo.
43:48Go to the back of�.
43:48The artist's, You have a photo.
43:49A photo by Ahriana,
43:50T South,
43:51You drink together.ARMADNAN
43:57Stamen Yanev
44:00Regisseur na Dublaja
44:02Iliana Nakova
44:03Studio Media Link
44:34Tutanker
44:34Tutanker
44:34Tutanker
44:37Oh
44:38Oh
44:41Oh

Recommended