- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Субтитры создавал DimaTorzok
00:35С специалното участие на Мустафа Шимшек и Меляха Табасова.
01:28Плен
01:29Субтитры создавал DimaTorzok
01:33Субтитры создавал DimaTorzok
01:36А ти защо веднага каза не?
01:43Не знам.
01:44Попита така неочаквано.
01:46Мислих, че ще очакваш от мен отрицателен отговор.
01:50Стори ми се, че ако кажа да, ще изглеждам доста нетърпелива.
01:54Затова, когато попита, реших, че правилният отговор е не.
02:02След като си бил сигурен, че даваш правилен отговор, защо втория път каза не?
02:09Ти първия път каза не.
02:11Помислих, че и втория път ще направиш същото, но ти каза да.
02:16Ти първия път каза да и реших да не ти противореча.
02:22Браво на нас!
02:24Поздравявам и двама ни.
02:26Явно, че успяхме да направим най-грешния избор.
02:29Благодарение на нас.
02:30Леля си мисли, че не изпитваме нищо един към друг.
02:33Благодарение на нас.
02:39Няма нищо.
02:42Вече е късно да съжаляваме.
02:45Какво, като си мисли така?
02:50Права си.
02:52Може би и така е по-логично.
02:54Фалшив брак.
02:57Двама души, които не се обичат.
03:00Погледнато от такъв ъгъл за леле ще е по-нормално.
03:06Тока е.
03:16Е, след като нямате чувство един към друг,
03:20аз знам какво да направя.
03:29Горчиво ще си платиш за тази плесница, Фифе Демир Ханла.
03:33Горчиво ще си платиш.
03:36Ще излезе наява случаят сраняването на муса.
03:40Бъди готова за всичко.
03:43Да видим какво ще направи Орхун,
03:45когато разбере, че любимата му годеница се е отказала
03:49да се качи в последния момент в унази кола
03:52и че покушението е било организирано от майка му.
03:58Не ва?
03:59Не ва?
04:27Какво става?
04:29Случило ли се нещо?
04:48Всъщност да.
05:07Абонирайте се!
05:29Госпожо Фифе, исках да говоря с вас.
05:33Не успях да ви благодари, че днес бяхте с нас.
05:37Няма нужда.
05:39Бях принудена да дойда.
05:41И не си вообразявай, че след като съм дошла, подкрепям женитбата ви.
05:47Но...
05:48Достатъчно.
05:50Ще говорим по друг въпрос.
05:53Шансът е на твоя страна.
05:55Имаш късмет.
05:56Както изглежда, ще успееш да вземеш фамилията Демир Хънла.
06:03Но това си има цена.
06:09Това какво е?
06:13Брачен договор.
06:18Няма да имаш право на богатството на Демир Хънла.
06:38Какво означава това?
06:43Овече от ясно е.
06:45Но ще ти кажа, след като искаш да го чуеш.
06:53Това, че ще приемеш фамилията ни, няма да промени нищо.
06:57няма да имаш право на пукната пара от богатството на моето семейство.
07:10Трудно е да се откажеш от такива големи възможности.
07:14Не ме изненадваш.
07:16Трудно ми е само едно нещо.
07:19И това са вашите думи.
07:23Вие не ме ли познавате?
07:25Богатството, парите, силата.
07:30Никога не са ме интересували.
07:31И вие го знаете много добре.
07:34Тогава подпиши.
07:56Богатството ни не те интересува,
07:58но не искаш да се подпишеш.
08:04Няма да се подпиша преди да съобщя на Орхон.
08:08Заплашваш ме с сина ми.
08:11Не.
08:12Само казвам, че няма да направя нищо скрито от него.
08:16Защо си мислиш, че той ще възрази?
08:20Нещо повече.
08:22Това ще се превърне в криза.
08:24А ти искаш точно това.
08:27Госпожо Афифен, моля ви.
08:28Много ме обиждате.
08:30Не го правете.
08:32Харесва ти, че заради теб си развалихме отношенията с сина ми.
08:36Правите щастлива.
08:37Не, това не е вярно.
08:38Подпиши, щом си толкова сигурна.
08:41Себе си.
09:08Служам, Нева.
09:11Какво има?
09:22Казах, че те слушам.
09:24Кажи, какво е станало?
09:36Малко съм притеснена.
09:39Защо?
09:42Мисля, че ще се справя сама.
09:45Може би, после ще поговорим.
09:49Както искаш, няма проблем.
10:03Малко съм
10:05Скоро ще научите проблема ми.
10:14Всички ще го научите
10:20След като искаш единствено любовта на Орхун
10:23Сега ще го докажеш
10:27Всичко ще се реши с този подпис
10:31Може би тогава ще ти повярвам
10:52Сега ще го покажеш
11:08Това ще остане между нас двете
11:11Ако Орхун научи за този договор
11:14Ще съм сигурна, че главната ти цел е да развалиш отношенията ми
11:20Със собствения ми син
11:29Да видим дали този път ще ме заблудиш
12:02Но че тази нощ изобщо няма да мигна
12:31Ако Орхун
12:44Колкото по-трудна е любовта, толкова по-голяма става
12:49Сближава все повече влюбените с всяка пречка пред тях
12:54И с всяка трудност, която трябва да преодолеят
13:03Когато срещнеш подходящия човек
13:06Любовта не се спира пред никаква преграда
13:11Това е нещо съкровено
13:13Нещо много ценно
13:18Всички знаем, че житейския път е трънлив, каменист
13:22Ще се изправите пред много трудности
13:25Но човек минава лесно през тях
13:28Когато има до себе си спътник
13:31И съпруг
13:34Когато обича
13:37Ще задам само един въпрос, а вие ще ми кажете истината
13:40Имате ли чувства един към друг?
13:47Какво гледате като заслепени зайци?
13:50Имате ли чувства или нямате?
13:51Хайде казвайте, да или не?
13:54Да
13:55Не
13:57Кое е от двете?
14:08Сигурно има пълно луни
14:37Сигурно има пълно луни
14:58Сигурно има пълно луни
15:19Сигурно има пълно луни
15:49Нуршах?
15:52Появи се като призрак.
15:54Извинявай, ако те изплаших.
15:57Умрях от страх.
16:00Не знам дали ще ми повярваш, но аз съм Сумнамбул.
16:03Казвал ли съм ти?
16:08Много смешно.
16:10Хубаво да, пошегувах се.
16:12Но не можеш да отречеш, че идеята за Сумнамбула върши работа пред Леля.
16:17Трябва да го признаем.
16:19Не можеш да ми пробутваш моите номера.
16:22Ти защо си буден?
16:24Само се въртия, не мога да заспя.
16:27Преброих сто овце и реших да стана.
16:30И при мен е същото дойдох да си изтопля мляко.
16:33Искаш ли?
16:34Дойдох за вода, но...
16:36Млякото не е лоша идея. Ще пие мляко.
16:40Помага над децата.
16:41Да видим, ще ни помогне ли.
17:02Сърдит ли си ми?
17:05За какво?
17:08Явно, че има доста въпроси.
17:11Не нуршах.
17:13Попитах по принцип.
17:15Трябваше да изясним и това.
17:18Добре да е, пошегувах се.
17:21Нали, Леля ти попита дали имаме чувства един към друг.
17:27Аз отговорих не.
17:29Това имам предвид.
17:30Тогава изпаднах в паника.
17:33Стори мисля, че това е правилният отговор, който трябва да дам.
17:40Знаеш, че чувствата ми не са такива.
17:45Защото аз съм...
17:48Ти...
17:50Ще довършиш ли?
17:53Преди ти го казах.
17:56Може би.
17:58Искам да го чуя още веднъж.
18:01Защо не?
18:08Обърни към мен красивите си очи.
18:15Не веднъж.
18:17Хиляда пъти да го кажеш, пак ще е малко.
18:20Готов съм цял живот да слушам тези две думи от теб.
18:27Момент.
18:28Да не изкипи млякото.
18:49Не трябваше да го правя без знанието на Орхом.
18:53Сгреших.
18:56Редно е да знае.
19:02Не мога да крия от него.
19:07Обещахме си между нас да няма никакви тайни.
19:18Това ще остане между нас.
19:21Ако Орхун научи за този договор,
19:23ще съм сигурна,
19:25че главната ти цел е да развалиш отношенията с сина ми.
19:30да видим дали този път ще ме заблудиш.
19:57Салих?
19:59Господин Орхун, добър вечер. Звъня по повод вашата заповед да проуча нещата.
20:05Откри ли къде са?
20:07Все още не. Няма и помен от госпожа Перихан и Куркут.
20:11Времето тече. Вие продължавате да стоите на място.
20:16Нещо ново за клиниката?
20:19Открих човека, помогнал на госпожа Перихан да избяга от клиниката.
20:23Проговори ли? Разбрали кой го е най-л?
20:27Разбрах, господин.
20:39Не казах нищо на Орхун, но ти ще си плати, Шафифе.
20:43Ще се превърна в твоя кошмар.
20:47Ще си платиш за плесницата, която ми зашлеви.
21:00Защо ми звъниш по това време?
21:02Госпожа Нева, хората на господин Орхун ме откриха.
21:06Какво говориш? Как е възможно това? Проговори ли?
21:10Проговорих.
21:12Каза ли името ми?
21:14Каза ли името ми?
21:23Коя е?
21:25Госпожа Перихан.
21:26Платила на мъжа. Той и дал стар телефон, за да са във връзка.
21:31Това ли е?
21:33След бягството на госпожа Перихан, преустановили връзка.
21:37Бил е дежурен в клиниката, когато се отвлекли госпожа Хира.
21:41Прегледах записите.
21:42Казва истината.
21:45Разбрах.
21:48Още веднъж повтарям.
21:51Да побързате.
21:53Времето работи против нас.
21:56Слушам, господина.
22:05Не си ме издал, добре. А какво каза? За какво говорихте?
22:10Казах, че съм взел пари от госпожа Перихан. Не се усъмни.
22:15Браво на теб.
22:17Не ви предадох. Вървятно ще ме възнаградите за добрината ми. Иска малко повече от това, което ми дадохте.
22:24Бъди спокоен.
22:27Ще си получиш парите.
22:46Надявам се да не е загорял.
22:48Не, не. Много е хубаво. Браво.
22:51Да ти е слабко.
22:59Знаеш ли, Нурчах, това, което преживяхме е точно като на филм. Нали така?
23:08Допреди няколко дни не предполагах, че имам сестра, а днес я поискаха от дома ми.
23:15Неистина. Интересно е.
23:18Така е.
23:19Личеше ти по учудената физиономия.
23:29Жалко, че кака я няма.
23:33Картината щеше да е пълна, ако и тя беше тук.
23:38Много исках да е с нас.
23:41Много исках.
23:48Тя ще е с вас, тук, като я носите в сърцата си.
23:56Освен това, ако тя беше тук, задачата на Батко ще ще е доста по-тежка.
24:04Нямаше да мине така лесно.
24:11Отвърждавам, от една страна Леля, от другата Кака.
24:15Двете на едно и също място.
24:17На едно и също мнение.
24:20Дори само мисълта за това ме кара да настрахна.
24:23Представи си, Леля Зелиха и Кака в ослад заедно.
24:28Понякога Леля Зелиха така ме гледа.
24:31Имам чувството, че ме гледа Кака в ослад.
24:34Нурша.
24:35Леля беше и долът на Кака.
24:38Нейната решителност, твърдоглавост и борбеност вдъхновяваха Кака.
24:42Дори имаше такъв случай.
24:44Кака се беше скарала с един...
24:47С един човек от партала.
24:49Не си спомням подробности.
24:51Знам, че беше за нещо дребно.
24:53Естествено, веднага се обади на Леля, за да я научи на тактика.
24:58Леля и посочила тактиката.
25:00Вослад Султан веднага я прилага.
25:02И... знаеш ли какво стана?
25:05Леля дойде при нас в Истанбул.
25:08Дошла е за подкрепа?
25:10Не, каква ти подкрепа?
25:11Дойде, за да види дали вослад е успяла да приложи тактиката и...
25:16Ако я питаш все едно, че нищо не е станало.
25:19Така беше.
25:20Накрая успяха да се разберат с добро и къвгата приключи.
25:26Вече със сигурно знам, че двете напълно си приличат.
25:31Ти яде по парата и на двете?
25:34Така е.
25:36Но не може да се отрече, че какъв ослад беше много по-кропка.
25:41Леля Зелиха е професор по трудните задачи.
25:53Най-трудно ми е, когато тя е тук, да се държа хладно с теб.
26:00Не искам да те ядосвам или да те нараня, но...
26:05Но какво?
26:10Липсват ми непринудените ни разговори.
26:15На мен също.
26:16На мен също.
26:18Не можем да си кажем една дума на спокойствие от страх, че ще ни хване.
26:24Разбери ме правилно.
26:25Не ми пречи, не се оплаквам, че е тук, но...
26:30Ние седим...
26:31С чаша мляко в ръце.
26:34Какво е поневинно от това?
26:53Скоро и Леля ми ще те приеме.
26:56Сигурен съм.
26:58Още малко търпение.
27:09Това беше вятърът.
27:11Сигурно има отворен прозорец.
27:14Вероятно, ако беше Леля ти, щеше да нахлое като буря.
27:20Със сигурност.
27:44Сестрички,
27:48какво ти е?
27:50Много си размислена?
27:53Или мислиш за зетко?
27:57Какъв глупа въпрос.
27:59Естествено, че мислиш за него.
28:01Свадбата наближава.
28:03Развалнувана си, нали?
28:04Много съм развалнувана.
28:06И съм много щастлива.
28:09Ще бъда съпруга на човек като Орхун.
28:12Знам, че цял живот ще ме закриля.
28:15Ще се чувствам спокойна с него.
28:19Какво по-ценно от това може да има на този свят?
28:23Знеш ли, мога да живея с Орхун навсякъде.
28:28И само в една стая.
28:30И някъде в планината.
28:32Нямам нужда от нищо друго,
28:36когато той е до мен.
28:39Жалко, че няма начин да го кажа.
28:44И казваш го, сестрички?
28:47Всички го виждат.
28:50Не го виждат всички.
28:53Те не искат да го видят.
28:55Или са слепи.
28:57Но ти го знаеш.
28:59И Зетко, и той го знае.
29:02Я, кажи на батко си,
29:04защо мислиш за такива неща ти?
29:09Няма нищо.
29:10Не можеш така лесно да ме заблудиш.
29:13Явно, че някой ти е плямпал нещо.
29:16Плямпал ли?
29:17Не те разбрах.
29:18Плямпал, плямпал.
29:20Е, чух думата от Леля Зелиха.
29:23Използва се за хора,
29:25които говорят празни приказки.
29:28Остави сега това.
29:30Кажи ми,
29:31госпожа Афифелите огурчи.
29:34Никой не ме е огурчил, Муса.
29:36Добре, отивам си в стаята.
29:39Лека нощ.
29:40Лека нощ?
29:47Със сигурност.
29:49Със сигурност и госпожа Афифе не оставя сестра ми.
29:51Не спира да плямпа.
29:54Боже, ти отговаряш за щастието на сестра ми на зетко.
29:58Никъв вече се зарадва, де.
30:03Какво стана с лицето на майка ми,
30:06когато господин Якуб говореше?
30:11Много добре я познавам.
30:13Ако не беше батко,
30:15щеше да ни изгледа от високо,
30:17т.е. вие кои сте.
30:19Ти не си я виждал.
30:20След това,
30:22щеше да се обърне и хоп, да си тръгне.
30:24Но не го направи заради батко.
30:27Предната нощ е бълвала огън и жупел.
30:34Нуршах, не бъди строга с майка си.
30:36Достатъчно е факта, че дойде.
30:39Естествено.
30:40Това е природен феномен,
30:42който се случва веднъж на сто години.
30:44Видя ли лицето на майка ти,
30:46докато говореше майстор Якуб?
30:48Не направи нито една мимика.
30:50А, тя е такава.
30:52Това е неин специалитет
30:53да се мръщи при всякакви обстоятелства.
30:56Стига да поиска.
31:02Батко и хира заслужава да бъдат щастливи.
31:06Тук ве се радвам за тях.
31:30Може ли?
31:49По това време, какво правите тук?
31:55Пием мляко, Лелю.
31:57Не ни се спеше.
32:00Отговаряте, сякаш те се наговорили.
32:02Да стоите сами тук през нощта.
32:06Така се гледате, сякаш не можете да се разделите двамата.
32:09Така ли е?
32:10Лелю, нищо лошо не правим.
32:12Не ни се спеше.
32:14Засякохме се тук и седнахме да пием мляко.
32:16Това е.
32:18Щом не ви се спи, вземете си млеката и ги пиете в стаите си.
32:22Обикаляте напред-назад като уморени коне.
32:25Хайде, вървете си в стаите.
32:27Вървете да спите и си опичайте ума.
32:30Втори път да не съм ви видяла.
32:32Хайде!
32:32Хайде!
33:12Още не си заспала?
33:14Не ми се спи.
33:19Замислена си?
33:21Или някой ти каза нещо?
33:25Всъщност да.
33:32Това ще остане между нас.
33:35Ако Орхун научи за този договор,
33:38тогава ще съм сигурна,
33:40че главната ти цел е да развалиш отношенията ми
33:44с собствения ми син.
33:54Кажи ми, Хайде!
33:57Всъщност,
33:58денят беше много
33:59изморителен.
34:02Толкова много се развълнувах,
34:03за това съм замислена.
34:05Иначе никой нищо не ми е казал.
34:11Ледни и си почини.
34:14Трябва да почиваме,
34:15за да съхраним енергията си.
34:18До сватбата всеки ден ще е толкова натоварен.
34:24Колко дни остават?
34:26Два.
34:28Колко е хубаво да знам,
34:30че и ти като мем бро издните домига,
34:32когато ще сме заедно.
34:38Купнея за момента,
34:39в който ще си в прегръдките ми.
34:51ЛЕКАНОСТ
34:52ЛЕКАНОСТ
35:23ЛЕКАНОСТ
35:42ЛЕКАНОСТ
35:42Ще ти го изпратя.
35:45Сона веднага да дойде.
35:47Толкова съм се затъжила.
35:50Айде до чуване.
35:54Какво става? Гостенка ли ще имаме?
35:57Изпрати адреса на този номер.
36:00Не се справям с тези съобщения.
36:04Какво става? Сона коя е?
36:06Дъщерята на старата ми съседка от Анкара.
36:08После се преместиха в Истанбул.
36:10Тук живеят с сестра си.
36:11Говорих с майка и поръчих и да кажа на Сона
36:14да дойде да я видя.
36:16Веднага се съгласи.
36:17Ще дойде да ме поздрави.
36:19Днес ли?
36:19Ще дойде до няколко часа.
36:22Живее на този бряг.
36:27Някой ще дойде ли?
36:29Наршах, ще дойде дъщерята на една съседка на Леля.
36:32Тези дела са много разбъркани.
36:34Искаш ли да ми помогнеш и заедно да ги подредим?
36:37Добре, така ще стане по-бързо.
36:39Благодаря ти.
36:58Направих кафето ти както обикновено.
37:01Не съм слагала сол.
37:12Но си сложила бомбон до кафето.
37:15Исках да се подсладиш след вчерашното солено кафе.
37:22Знаеш ли смисъла на соленото кафе?
37:25Научих го.
37:27Ако кандидат взете ти спие соленото кафе без съпротива,
37:31обещава на булката, че ще направи всичко за нея.
37:36Не.
37:38Това е измислено по-късно.
37:46Всъщност е друго.
37:49Ако бъдещата булка не харесва младоженеца,
37:53слага сол в кафето му.
37:56Ако той спие соленото кафе,
37:59тя разбирала, че няма да се получи.
38:03Леля Зелиха ми каза нещо такова.
38:06Знаела си го, но сипа сол в кафето.
38:10Рискувала си.
38:12Тържеството можеше да свърши неприятно.
38:16Как така?
38:17Ще ще да си тръгнеш заради соленото кафе ли?
38:22Ако беше така, нямаше да го изпия.
38:26Вярвах, че ще изпиеш кафето, макар и солено.
38:31Въобще не помислих за риска.
38:34Но сега, откровено казано, леко се обърках.
38:40Леко се обърка?
38:43Имаш вид на пакусница.
38:46Опитвам се да те догоня.
38:49Трудно ще се справя с интелектът ти,
38:51но аз научих някои неща с времето.
39:12Трябва да вземем по-голяма маса.
39:16Тази е достатъчно голяма.
39:18На този етап, да.
39:22Говоря за после.
39:26Няма да е достатъчна за нас с децата.
39:34За трима или четирима човека отгоре.
39:38Такава маса ни трябва.
39:40Три или четири ли?
39:44Четири е хубаво число.
39:47Две момчета
39:48и две момичета.
39:50Детски гласове в цялата къща.
39:55Голямо семейство.
40:03Нищо ли няма да кажеш?
40:06Детските гласове
40:08звучат приятно.
40:12Детски гласове върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе.
40:20Детски гласове върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе
40:25върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе върхе
40:39върхе върхе върхе върхе върх
40:50Много се извинявам.
40:59Изплаших се, че съм изгубила Орхом.
41:02По-точно изпитах силна ревност към Орхом.
41:08Почувствах се съвсем сама, след като Вие отидохте там.
41:12Не знам как изпаднах в това състояние.
41:15Знам, че с думите си минах всякакви граници.
41:19Но осъзнах грешката си.
41:22Това никога повече няма да се повтори.
41:26Така е.
41:27Това повече няма да се повтори.
41:30Защото нашият договор приключи.
41:34Ще продължиш да живееш тук, като обикновена роднина.
41:39Оттук нататък не влизай в моето пространство.
41:42Вече си сама.
41:54След като приключа с хира, ще дойде и твоят ред.
42:00Ще те накарам да си платиш за думите.
42:27Абонир Младенов
42:30Мъртин Герасков.
42:32Преводач Мариела Болева.
42:34Тон режисьор Виктория Валентинова.
42:36Режисьор на дублажа Анелия Войцехович.
42:39Студио Медиалинк.
42:43Абонир Медиалинк.
42:44Абонир Медиалинк.
42:49Абонир Медиалинк.
42:49Медиалинк.
42:51Добавилм.
42:52Медиалинк.
42:53Медиалинк.
43:11Абонирайте се!
43:27Абонирайте се!