Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Музиката
00:38Музиката
01:03Музиката
01:04Музиката
01:09Музиката
01:10Сценарист
01:12Гюла Бусемерджи, Мерт Меричли, Зафер Четинел
01:26Режисиор
01:27Серкан Бириджи
01:32Музиката
01:37МОИТЕ БРАТЯ И СЕСТРИ
01:39МОИТЕ БРАТЯ И СЕСТРИ
01:39МОИТЕ БРАТЯ И СЕСТРИ
01:46МОИТЕ БРАТЯ И СЕСТРИ
01:52Не можах да ти благодаря за колието.
01:54Много е красиво.
01:56Хората не вярват, че е от теб.
02:04Ще ме обидиш, синочки.
02:06Аз имам отличен вкус.
02:08Ти още нищо не знаеш.
02:11Ще ти покажа.
02:13Ще научиш всичко за мен.
02:19ДОСТА СМЕ САМОВЛЮБЕНИ
02:22МАМОВЛЮБЕНИ
02:50МАМОВЛЮБЕНИ
02:52Осмихваше се.
02:53С кого си пишеш?
02:55С никого.
02:57Т.е. с една приятелка.
02:59Испрати ми нещо забавно.
03:01Приятелка?
03:03Испраща ти смешки по това време.
03:06И коя е тя?
03:08Сюсен, прекаляваш с въпросите.
03:10Засранваш ме.
03:13Мамо, ти си влюбена, нали?
03:15Влюбена си.
03:16Погледни се само.
03:18Мамо, кажи, че живее в Истанбул.
03:20Няма да заминем, нали?
03:21Оставаш при мен.
03:24Оставам тук.
03:26Вече никъде няма да ходя.
03:28Да, той живее тук, в Истанбул.
03:31Не питай за име, защото е твърде рано.
03:37Добре.
03:39Добре.
03:42Обаче съм любопитна.
03:44Кой е късметлията?
03:46Нямам търпение да се запозная с твой любим.
03:50Извадила истински късмет с такава страхотна жена.
03:53Да.
03:55Пиеш мляко?
03:56Да, искаш ли?
03:57Не, не, не.
03:58Ще си налея, мамо.
04:00Гледай си и чата.
04:02Сюсен.
04:04Дори ние си умер си чатим по-малко.
04:15Мамо, виж си телефона няма страшно.
04:17Сюсен достатъчно.
04:33Какво стана, майко?
04:35Ах, сине.
04:37Смених чършафите в стаята на Ебюке, дадох им завивки и се затвориха вътре.
04:45Благодаря, майко.
04:47Сине, какво става?
04:50Наистина ли няма къде да отидат?
04:53Казват, че няма.
04:54Да ги гоня ли?
04:56Значи, Огълджане Ебюке са прави да се сърдят.
05:00Прави са, но какво да направя?
05:02Да ги изгоня посред зима ли?
05:04Аз имам съвест.
05:06Момичето прилича на теб.
05:08Но е невъзпитано.
05:10Не слуша, а само говори.
05:14Не са го възпитали добре.
05:17Какво очакваш?
05:19Другите деца са я турмозили.
05:22И за това е бясна на целия свят, майко.
05:28Ох.
05:29Снахата сигурно се върти в гроба.
05:32Боже, боже.
05:34Боже.
05:35Мамо, не говори така.
05:36Моля те, не дей.
05:38Беше преди да познавам Шенгюл кълна се.
05:42Ние се оженихме и аз никога не съм докосвал друга кълна ти се.
05:46Да, да.
05:47Голяма любов, да.
05:49А, мачетон.
05:51Накрая ще се скараме, не ми говори така, моля те.
05:54Виж синко, няма значение.
05:56Явно си направил грешка в младостта си.
05:59Добре.
06:00Намери им работа, а също и къща.
06:02Нека да имат покрив и не се занимавай повече.
06:06Ще се погрижа за тях, майко.
06:09Детето е мое, длъжен съм.
06:12Аз не мога да храня три деца, как да се погрижа за още едно с тази заплата.
06:17Думи нямам и сили нямам.
06:20И аз нямам сили.
06:21Толкова хора, толкова готвене, толкова пране.
06:25Какво да направя?
06:26Аз дойдох при теб, за да си почивам, сине.
06:32Ужасна си.
06:33Майко, наистина ли се ядосваш за прането?
06:37Ще ти помагам, няма страшно.
06:39Синко, аз вече съм стара.
06:42Уморявам се.
06:44Няма значение, синко.
06:47Ще си посрещнем съдбата.
06:49Желая ти лека нощ сега.
06:51Айде.
06:53Помисли добре.
06:55Я ще си лягам.
07:25Не сте закусвали?
07:28Не ми се закусва.
07:30Е ме отръгнали?
07:31Да, вече пътува.
07:33Искате ли чай?
07:34Не, вече пихме.
07:37Как ще си вземем униформите?
07:38Не искам да виждам онова момиче.
07:41Ще влезем само за малко.
07:44Не дейте така, помислете за Чичо.
07:45За един ден се състари с години.
07:47Мислим за него, да.
07:49Мислим му от доброто.
07:50Затова решихме да вземем коса му от главата на онази лига и да направим ДНК тест.
07:56Така ли?
07:58Тя на кого ли ми прилича?
08:02Йомер, знам, че ме гледаш.
08:03Усещам го.
08:05Не дей.
08:06Щом ти харесва?
08:07Честита ти, братовчетка.
08:09Не, нищо не казвам.
08:11Погледнато от страни е по-забавно, разбирам ви.
08:14Преживял съм го и то няколко пъти.
08:18Така си е.
08:19Прав си, така си.
08:26От училището на Емел.
08:28Алло?
08:32Да, да, ще дойда.
08:33Да, да.
08:34Лек ден.
08:35Лек ден.
08:38Какво става?
08:39Хластната на Емел и училищният психолог искат да говорят с мен.
08:43Тръгвам.
08:44До после.
08:46И ние да тръгваме.
08:47Да съберем масът.
08:51Гледах няколко апартамента, но нищо не ми допадна, Елив.
08:56Продължавам да търся.
08:58Сигурна си, че няма да се върнеш от дома.
09:00Няма да стъпя в онази къща, докато баща ти е там.
09:10Ето го и лъжецът.
09:12Да ви е сладко.
09:14Да ще.
09:15Ако знаех, че ще дойдеш, щях да подраня повече.
09:19Дойдох да видя ляля Айля.
09:21Не е ли ясно?
09:24Значи не ти пука за мен.
09:27Би било странно да ми пука за безотговорен баща.
09:30Като теб, татко.
09:32Нали?
09:33Да ще.
09:34Не започвай пак.
09:36Нека обсъдим тези теми.
09:38Не в присъствието на госпожа Айля, а в къщи.
09:43В къщи ли?
09:45Имаш предвид къщата, която окупира най-нагло.
09:48Нали?
09:49О!
09:51Не, благодаря.
09:54Ля-лю-еля, може ли да живея с теб?
09:57Ако си съгласна, разбира се.
10:02Разбира се да ще.
10:03Много ще се радвам. Добре си дошла.
10:07Как така?
10:08Ще оставиш брат си и баща си и ще живееш с човек ли?
10:13Как така?
10:15Господин Гюкхан, ние живеехме заедно преди да се натрапите в живота ни.
10:20И бяхме щастливи.
10:22Илев знае, че не я деля от Берг.
10:25Затова, ако иска да живее с мен, може да заповяда.
10:31Ще ти съобщя, когато намеря жилище. Обещавам.
10:36Ля-лю-еля, ти си най-прекрасната жена на света.
10:42Миличка.
10:44Много те обичам.
10:45Тръгвам за училище.
10:47До скоро.
10:48Не закъснявай. Приятни уроци.
10:50Елиф, Елиф, дъжте.
10:53Имаш ли и джобни?
10:54Да.
10:56Чудесно.
11:09Защо ме гледаш така?
11:12Някакъв проблем ли има?
11:16Знам точно какво искаш да постигнеш.
11:19Решила си да ме наказваш така, али?
11:23Да ти кажа ли нещо?
11:25Не си познала.
11:26Не те разбирам.
11:28Розрачна си.
11:29Аз ти взех сина, ти ще ми вземеш дъщерята.
11:33Това ти е великият план.
11:36Много си прав.
11:38Да.
11:39Ти манипулира си на ми.
11:41Успя да ми го отнемеш.
11:43Вярно е.
11:44Но.
11:45Грешиш заедно.
11:48Елиф не само не иска да живее с теб.
11:51Тя не те приема за свой баща.
11:53Всички го знаят.
11:54Мили Боже, синът ми също скоро ще се върне при мен.
11:59Ясно ли е?
12:02Ще се убедиш.
12:04Що се убедиш.
12:09Ще съм ёки във дека.
12:19Ще се убедиш.
12:24Великим на гостина.
12:24Елиф не със, това не се.
12:27Аз приема, че зап jos, бъли.
12:30Д tra storesпорки.
12:31К 25-ти.
12:44Какво е направила със стаята ми?
12:46Защо?
12:48Пуснали се е в моята стая.
12:49Махнала е всичките ми дрехи.
12:52Ще полудея. Казвам ти, ще полудея.
12:54Имате нещо общо.
12:56О, каква чест.
12:58Мила сестрички, скъпи братко, добра утро.
13:02Какво правите?
13:03Приехте ли истината?
13:05Увряха ли вие главите?
13:08Намеква, че сме тъпи.
13:10О, да.
13:11Половерът, който носиш.
13:14Да не е подарък от мама за рождение ми ден, Ногулджан?
13:18Така ли е?
13:19Да, жълтият половер е последният подарък за рождение ти ден от мама.
13:24На мен ми беше жал да го облека.
13:26Да.
13:29Как смееш.
13:32Как смееш да обличаш дрехите ми без да ме питаш?
13:35Ти, луда ли си?
13:37Какво ти става, момиче?
13:39Какво ти става?
13:40Не ме обиждай.
13:41Ще те пребия.
13:42Ще ме пребиеш?
13:43Хайде, опитай.
13:44Опитай.
13:44Ти, луда ли си?
13:47Забранявам ти да пипаш дрехите ми без разрешение.
13:50Не дайте.
13:51Не се биите, момичета.
13:52Моля ми.
13:52Напусни стаята ми.
13:53Не дайте.
13:54Ще видиш ти, гадина.
13:56Ей, тези ще ме убият.
13:58Мамо.
14:01Спрете.
14:02Стига, момичета.
14:03Спрете веднага.
14:03Няма да я пусна.
14:04Пусни ме.
14:06Гадина.
14:08Тя е луда.
14:10Нападна ме за нищо.
14:12Какво толкова делите?
14:14Доста неща, бабо.
14:15Не се едно и две.
14:17Делят татко, тази къща, също и стаята на Айбюке.
14:20В момента се карат за половера подарък от мама за рождения ден на сестра ми.
14:25Госпожо Фатма, Айбюке има темперамента на джинсо.
14:29Не дайте така.
14:30Вие сте сестри.
14:31Не се карайте.
14:32Сдобрете се.
14:33Ще полудея.
14:34Направо ще откача.
14:35Какво говорите?
14:36Какво ви става?
14:37Тя не мие сестра.
14:39Не е ли ясно вече?
14:40Махни.
14:41Махни половера.
14:42Ето го.
14:44Скъпоценният ти половер.
14:45Дръж.
14:45Дивачка.
14:47Защо и вземаш дрехите сега?
14:49Търсите за какво да се скарате.
14:51Аз съм жена на възраст.
14:53Не ме тормозете.
14:55Хайде стига къв ги.
14:57Ти си луда.
14:58Луда.
14:58Ела при мен, хайде.
15:01От вчера не си нормална.
15:04Накрая ще стане някоя беля.
15:06Не ми се мисли.
15:07Защо дойдох в тази къща сега?
15:09Защо изобщо дойдох?
15:19Браво, момиче.
15:20Браво.
15:21Ще взема четката за зъби на татко.
15:23Хайде, побързай.
15:24Много си добра.
15:28Пет стигат ли?
15:35Емел винаги е била активно и любознателно о дете.
15:39Напоследък обаче, доста разсеяна.
15:43Не внимава по време на час.
15:45Не общува пълноценно с учениците.
15:49А през междучасията стои сама.
15:53Минаваме престроден период.
15:55Това е.
15:56Загубихте сестра си, нали?
16:00В началото не бях на себе си.
16:03Бях много гневен.
16:04Затова пренебрегвах Емел.
16:10Знам, че си нямам никога, освен нея.
16:12Мой дълг е да се погрижа за Емел.
16:15Правя всичко по силите си, но.
16:18Явно някъде греша.
16:20Не знам как да поправя грешките.
16:22Аз не мисля, че грешиш.
16:24Емел много те обича.
16:26Ти си нейният пример.
16:27Имам предложение за теб.
16:30Училището организира лагерът в Измир.
16:32Мисля, че ще и се отрази добре, ако дойде на лагера.
16:37Това е брошурата.
16:39Таксата е 8500 лири.
16:41Космически лагер. 8500.
16:44Йомел, знам, че сте затруднени.
16:47Ако нямате възможност, ще говоря с директора.
16:50Настоятелството има бюджет за такива случаи.
16:53Мисля, че ще ги убедя.
16:55Не, не. Ще намеря парите.
16:57Ще се постарая.
17:00Космически лагер, а?
17:02Емел много ще се забавлява.
17:04Както прецениш. Благодаря ти, че дойде и поговорихме.
17:07Аз ви благодаря.
17:09Довиждане.
17:10Лек ден.
17:14Готови сме да вървим.
17:20Какво става? Защо си намусена?
17:22Пет дни са много време.
17:24Звучи като цяла вечност.
17:25Напротив, пет дни е добре.
17:27Нали ги чува. Пет дни е само защото сте с връзки.
17:30Човекът ме познава, иначе...
17:32Охо!
17:33Чичоакив, дай Боже да стана личност.
17:35Като теб, ти си имаш хора за всичко.
17:38Да.
17:40Хвали ме, хвали ме.
17:42Това е музика за ушите.
17:44Хвали ме по цял ден.
17:45Обожавам възхищението му.
17:47Но да се върнем на въпроса.
17:49Как е новата сестричка?
17:51Добре ли е?
17:52Какво да кажа?
17:53Истинска драка.
17:55Драка?
17:58Истинска драка.
18:00Какво нещо?
18:02Виж го ти, господин Орхан.
18:04Оказа се истински дон Жоан.
18:06Аз мислех, че съм единствен.
18:09А баща ви е любовчия.
18:12Вие още сте ядосани.
18:14Още не ви е досмях.
18:16Гледите от добрата страна.
18:18Няма добра страна.
18:19Право ли съм?
18:21Няма.
18:21Нула.
18:22Ясно.
18:23И това не помага.
18:24Нека ви закарам на училище поне.
18:26Много мило.
18:27Хайде.
18:28Може ли аз да карам?
18:29Първо вземи книжка и тогава.
18:30Имам, имам.
18:31Колата е хубава.
18:33Не е за теб.
18:34Не съм карал такъв модел.
18:35Дано, да ти се случи.
18:37Надявам се.
18:39Хайде да ще.
18:56Явно няма резултати.
18:58Какви е резултати?
19:00От контролното.
19:02Забрави ли е контролното, на което се изложихме?
19:04Не съм го забравил.
19:05Беше шега.
19:06Много забавна, страшна шега.
19:09Защо си залепен за мен?
19:11Играй си, Селив.
19:13Отвратителна си, когато си изнервиш.
19:16Няма как да не съм нервна.
19:18Знаеш ли какво ще стане, ако се окаже наша сестра?
19:21Нека ти го кажа направо.
19:22Няма да напусне живота ни.
19:24Какво става?
19:25Какво си говорите?
19:27Кой няма да напусне?
19:29Никой.
19:31Ела сме най-бюке.
19:33Защо?
19:33Ела скъпа, хайде.
19:35Ела.
19:36Ела, ела.
19:39Така.
19:40Имам изненада за теб.
19:42Няма да ми се подиграваш, че съм безумен романтик, нали?
19:46Аз много се постарах.
19:48Какво е това?
19:49Отвори го.
19:53Напоследък се занимавах с майка и татко.
19:56Пренебрегнахте.
19:57Аз нощ ти реших, че трябва да те зарадвам.
20:00Чудах се, как да си изпрося твоите красиви усмивки.
20:04И ето, това е резултатът.
20:12Има и лампички.
20:14Щях да сложа и наши снимки, но реших, че ще се притесниш от Чичо Орхан, за това с само твой.
20:20Това е резултатът.
20:23Татко нямаше да забележи.
20:25Той е доста заед.
20:28Е?
20:31Харесва ли ти?
20:35Ти?
20:36Харесва ми, наистина.
20:38Благодаря ти.
20:40Само толкова?
20:42Не те разбрах.
20:45Харесва ми, благодаря.
20:47Само това ли?
20:49Берк, какво всъщност очакваш?
20:54Искъж да ти се хвърля на врата, така ли?
20:56Каква реакция очакваш?
20:59Не те разбирам.
20:59Не, аз.
21:00Аз нищо не очаквах.
21:04Все едно ще се видим после.
21:06Чакай, чакай, чакай.
21:08Много съжалявам, Берк.
21:10Аз не съм добре.
21:11Мисля за друго.
21:12Подаръкът е наистина прекрасен.
21:15Аз просто не съм на твоята вълна.
21:18Съжалявам.
21:19Не, не, не.
21:19Грешката е моя.
21:21Разбирам го.
21:22Аз насилих нещата.
21:26Работи с батерии два пътя в случай, че не го изхвърлиш.
21:29До скоро.
21:31Берк, чакай малко, моля те.
21:35Хайбюкей, браво на теб.
21:38Обиди момчето.
21:39Браво.
21:42Всичко е по вина на тази...
21:44Джънсу ли беше?
21:45Как беше?
21:46Проклетата, Джънсу!
21:47Защо се намеси в живота ни?
22:10Добро утро.
22:12Добро утро.
22:14Йохан, поръчи ми кафенц.
22:16Много ми се спи.
22:19Гюркем, едно кафе за господина Киев.
22:22Разбира се.
22:23Нека е чисто момчето ми.
22:24Веднага.
22:27Партньоре, ще те питам нещо.
22:29Кажи.
22:30Доволен ли си от работата на госпожа Айля?
22:34Струва ми се, че нищо не разбира.
22:45За една и съща Айляли говорим, приятелю.
22:48Више работи като пчеличка, всички са доволни.
22:52Не е вярно, работи доста добре.
22:56Не, не.
22:59Тя е аматюр.
23:02Да я изгоним.
23:04Моле?
23:05Да я уволоним.
23:07Да уволним Айля?
23:09Да.
23:10Тя не работи добре.
23:12Колкото пъти я погледнаха, толкова пъти и мързелува.
23:16Като иска да мързелува да си ходи в къщи.
23:25За един и същий човек ли говорим?
23:28Сигурен ли си?
23:29С тега глупости.
23:31Тя е управител.
23:32Какво искаш от нея?
23:33Работи много добре.
23:35Разбирам те.
23:36Знам, че не се харесвате.
23:39Вие се карате за децата.
23:41Сега искаш да си отмъстиш, обаче не дей.
23:44Айля е работлива и е наша приятелка.
23:48Така че няма да я гоня.
23:51Акиф, не бъди толкова принципен за нея.
23:55Няма нужда.
23:56Винаги има начин да я изгониш.
23:59Нали?
24:00Така е.
24:03С теб имаме обща тайна.
24:06Трябва да ми пазиш гърба.
24:11Не искаш, госпожа, небахат да разбере за връзката ти с Юрея, нали?
24:20Ти заплашваш ли ме?
24:23Аааа, глупости партньоре.
24:26Това е само молба.
24:29Моля те за услуга.
24:31Тази жена ме изнервя, разбираш ли.
24:35Не искаш да съм нервен, нали?
24:37Кажи да.
24:39Все едно.
24:40Отивам да прегледам сутрешните доставки на зеленчуци.
24:44Това е нейна работа, но тя не я върши.
24:48Виждаш ли?
24:51Хайде, Акиф.
24:53Хубав ден.
24:59Мили боже, какъв злобар само.
25:03Изнудваме.
25:05Приятелю, ти продаваш на кръставичар кръставици.
25:09Аз съм Акифата Кол.
25:11Обаче...
25:13Набахат и Сюрея ми връзват ръцете.
25:18Какво ще правя?
25:19Какво?
25:26Седнете, ученици.
25:27Седнете.
25:29Госпожа Шевал, има новина за вас.
25:33Госпожа Шевал, вярвам, че идеята не е добра.
25:36Сигурна ли сте?
25:37Добре, разбрах.
25:39Да изслушаме госпожа Шевал.
25:41Имате думата.
25:42Йомер, стани момчето ми.
25:45Какво става пак?
25:46Оголджан, Айбюкен, станете и вие.
25:49За какво ще си изключваме ли днес?
25:51Нищо подобно, сменете класа.
25:58И защо?
26:00Проблемите на тези три мълченици не са полезни за групата.
26:04Това е...
26:08Госпожа Шевал, имам един въпрос към вас.
26:11Ако някой харесва един от проблемните,
26:17ако сме много влюбени,
26:20какво да правим?
26:21Много е влюбена.
26:24Нека я прегърна, позволете.
26:25Сядай, сядай, мраза ли гъвщините.
26:29Добре, за сега се отлага.
26:32Госпожа Шевал, вярвате ли в любовта?
26:34Ако вярваше, щеше да помогне.
26:38Моля.
26:41Господин Мурак, ако Йомер напусне класа,
26:44аз ще напусне училището.
26:48Заради вас, ще облешивее на много крехка възраст.
26:51Добре, че присаждат коса.
26:53И можеш да си го позволиш.
26:55Момче, училището е мое.
26:58Имам право аз да решавам.
27:00Госпожо, щом училището е ваше,
27:02както и цялата власт,
27:03аз си вземам раницата и напускам.
27:04Нищо не ме задържа на това място.
27:06А, не, синко, не.
27:07Никъде няма да ходиш.
27:09Ти имаш добри причини да останеш, нали?
27:12Да, имам отлични причини.
27:14Тези отлични причини ще го последват.
27:19Няма нужда да го обявявам.
27:21Аз съм готова.
27:22Берг.
27:24Кайде, Берг.
27:26Не знам дали любимата държи на мен,
27:28обаче ще последвам Елиф.
27:34В кой клас ни местиш?
27:36Виж го ти, нашия треволюционер.
27:38Много ли са ти скъпи?
27:39Ела и ти, Сарб?
27:41Не.
27:42Ще минем без него.
27:44Значи оставаме само двама.
27:46Колко сладко, ще бъде романтично.
27:49Но и зловещо.
27:52Госпожо Шевал, решено ли е в кой клас отиваме?
27:55Да ви чуем?
27:57Каква е тази драма?
27:58Каква е тази трагедия?
28:00Добре, никой няма да се мести край.
28:03Стойте си в този клас.
28:05Не се смей, господин Бурак.
28:07Виждам те.
28:09Аз ви казах, че идеята е лоша, госпожо.
28:13Децата се обичат.
28:14Не ги делят те.
28:15Няма смисъл.
28:17О, ще се разплача.
28:19Много романтично.
28:20Ако пак се забъркате в неприятности,
28:23знаете кой е виновен.
28:26После ще говоря с вас.
28:28Разбира се.
28:28Когато кажеш, Лело.
28:31Довиждане.
28:3412 А остава в този състав.
28:37Добро утро, ученици.
28:39Господин Бурак, всичко е наред, нали?
28:42Да, госпожа Филис, всичко е идеално.
28:44Желая ви приятен час.
28:53Защо купуваме толкова домати?
28:55Да намалим малко тези домати?
28:57Няма нужда.
29:02О, господин Орхан.
29:04Господин Орхан.
29:06Учителю.
29:07Вожде, скъпи мой.
29:08Драго ми е добре дошъл.
29:10За мен е често, учителю, да ви стисна ръка.
29:13Вече е факт.
29:15Покажете ми пътя, моля ви.
29:18Покажете ми светлината.
29:20Кайде седи.
29:21Господин Акиф, не говорете така.
29:23Наистина не съм на себе си.
29:25Не знам какво да правя.
29:26Нищо не знам вече.
29:28Е, ти не се досвай, да не ти пук.
29:30Винаги се намира начин.
29:32Само да сме живи и здрави.
29:34Не го мисли, господин Орхан.
29:37И какъв ще е този начин?
29:38Как какъв?
29:39Айбиоке Йоголджан дойдоха при мен.
29:42Поискаха да направим ДНК-тест.
29:44ДНК-тест.
29:46Кога им е хрумнало?
29:47Нищо не знаех.
29:49Аз пак не мога да пазя тайни.
29:52Обещах на децата, че няма да ти кажа.
29:54Тази остая ползвам за проветряване.
29:57Съжалявам.
29:57Молете, не казвай на децата, че си разбрал от мен.
30:00Ще ме посрамиш.
30:01Боже, що за човек съм аз?
30:03Боже, ама я съм един.
30:06Какво става?
30:07Защо си дошъл?
30:11Господин Акиф, имам една молба.
30:14Айтен.
30:16Гостенката.
30:17У дома.
30:23Старата изгора.
30:25И какво?
30:26Тя е у дома с дъщеря си.
30:28И не се разбират.
30:30С моите деца.
30:32Значи, къщата е бойно поле, така ли?
30:35Точно така, да.
30:36Търсим работа за Айтен.
30:38Чудех се, дали може да я вземете в клуба.
30:42Ами, господин Орхан, тук няма нищо обаче.
30:48А, Небахат търсеше помощничка.
30:52Помоли Небахат, ще се уреди.
30:54Няма абсолютно никакъв проблем.
30:57Така ли?
30:58Добре, добре, аз ще я помоля.
31:00Искам да си стъпи на краката и да напуснат къщата ни.
31:06Речено-сторено.
31:07Ще я уредим на работа, няма страшно.
31:09Бог да ви поживи, господина Кев, благодаря ви.
31:12Аз ще тръгвам.
31:14Лека работа.
31:15За нищо.
31:16Твоята работа не е лесна, господин Орхан.
31:19Аз съм свикнал.
31:20Това е ежедневие, обаче ти сега започваш.
31:23Вдигай знамето.
31:24Поемай на поход.
31:25Ах, този Дон Жоан.
31:26Ах, този Орхан.
31:28Към нови върхове, господин Орхан.
31:31Какъв шемет само.
31:33Иска да изгони старата изгора.
31:34Боже, страшна работа.
31:38Страшна работа е този, господин Орхан.
31:41Да, а тези домати цял тон, а не.
31:43Ученици, не забравяйте да предадете съчиненията си.
31:47Въз основа на тях ще получите срочна оценка.
31:50А сега сте свободни.
31:54Довиждане на всички.
31:57Съученици, може ли за минутка?
32:00Баща ми има приятел, продуцент.
32:03Ще правят ново предаване за влюбени двойки.
32:07Имат нужда от двойки за пробни снимки.
32:09Ако някой иска, мога да го включа.
32:11Звучи забавно да отидем ли?
32:13Добре.
32:15Забавно ли?
32:16Ти стана пълен кринч.
32:18Ако не ми беше сестра, ще ягдата мразя.
32:21Кринч ли, стига глупости.
32:23Батко, човек може да се забавлява и без да се кара с хората.
32:28Това известно ли ти е?
32:31Той какво разбира от забавление?
32:33Кисел тип.
32:34Това е той.
32:37Скъпи, ще се включим, нали?
32:40Всяка двойка ще получи 2500 лири.
32:43Ле-ле.
32:45Сумата звучи добре.
32:47Ако събера и останалите, Емел отива на лагер.
32:50Какъв лагер?
32:52Космически лагер в Измир.
32:54Учителката ми каза, посъветва да я пратя.
32:56Ще яло да й помогне.
32:58Добре, ще отиде. Колко струва?
33:018500.
33:03Скъпа, да се включим ли?
33:04Ще дадем парите на Емел?
33:06Разбира се, ще участваме.
33:08Що за въпрос?
33:09Добре, тогава запиши ни.
33:11Ние двамата, Йомер и Сюсен.
33:14Толга, гаджетто му, съжалявам, че забравих.
33:16А, да, Ясмин.
33:17Остана една двойка.
33:19Забрави Берки и Ебюке.
33:20Те са скарани.
33:22Сюсен, не е много ясно дали сме двойка.
33:24Имам съмнение.
33:26Попитайте колежката и ми съобщете отговора.
33:29Каквото каже лидерът на групата,
33:31това ще стане.
33:32Кой съм аз?
33:34Нали?
33:38Ай, Бюке.
33:40Защо влюбеният ми брат се прави на интересен?
33:44Ти защо си го е досъла?
33:45Какъв е проблемът?
33:46Сподели, слушам те.
33:48Аз го обидих, но...
33:50Ще се реванширам.
33:52Пиши ни.
33:55Скъпи, да отидем ли ние?
33:57Може да е забавно.
34:00Ти сериозно ли, скъпа?
34:02Да, сериозно.
34:06Пиши, пиши и ние идваме.
34:09И ти си Кримч.
34:10Кримч.
34:14Детската градина.
34:15Мисля, че ще бъде готино.
34:17Кога са снимките?
34:19Не знам.
34:20След 3-4 дни ще ви кажа.
34:21Добре.
34:23Хайде.
34:41Скъпи.
34:46Хайде да си припомним хронологията.
34:48С теб имахме прекрасни дни.
34:52Любими мои.
34:53Нали?
34:54Да започваме...
34:58Тук съм малко намусена.
35:02Това е странно, защото по принцип съм усмихната.
35:10Помниш ли този ден?
35:11Ядохме бургери.
35:12Ти ме снима.
35:14Тук съм щастлива.
35:16Защото...
35:17Ти си с мен.
35:23А помниш ли тази снимка, Берг?
35:25Това цветенце е подарък от теб.
35:29Беше прекрасен ден.
35:32Тичахме заедно под дъжда.
35:37Много обичаш да ме снимаш.
35:39Браво на теб.
35:40Браво, Берг.
35:43Какви ги вършиш?
35:44Не знам.
35:46Не знам.
35:47Срамувам се от себе си, Берг.
35:51Опитвам се да бъда мила.
35:53Искам да се реванширам за порано.
35:56Ти не хареса подаръка ми, Айбюке.
35:59Затова не се насилвай.
36:00Не е вярно.
36:02Подаръкът ти е страхотен.
36:04Обожавам го, Берг.
36:06Много съжалявам.
36:09Няма връзка нито с теб, нито с подаръка.
36:11Просто имам лош ден.
36:15Мисля за друго.
36:17Когато ти ми се сърдиш,
36:19времето не минава.
36:20Не мога да ям, не мога да спия.
36:22Боли ме сърцето.
36:24Чувството е ужасно.
36:26Берг, умолявам те не да и съжалявам.
36:29Скъпата ми, любима.
36:31Не искам нищо да те боли.
36:34Прости ли ми?
36:36Простих ти.
36:37Вече не ме боли.
36:38Сладката ми тя.
36:39Ето, много е просто.
36:41Разбрах защо си напрегната.
36:42Поговорих с Оголжан.
36:45Имате нова сестра, нали така?
36:48Не ми е сестра.
36:50Истинска напъсте.
36:51Сигурно ти е трудно, да.
36:53Но, разкажи ми за нея.
36:55Май, сте се скарали, нали?
36:58Аз я набих.
36:59Набила си я.
37:01Разкажи ми за боя, моля те.
37:26Пак ли ме оглеждаш?
37:30Косата ти е естествен, нали?
37:31Не, перука е.
37:34Естествена е, разбира се, що за въпрос.
37:36Моята коса защо не е толкова кадрава?
37:40Сигурно приличам на мама.
37:43Знаеш ли, от първия момент усетих, че си ми баща.
37:47Аз веднага изпитах доверие към теб.
37:51Така ли?
37:52Не, нищо подобно.
37:54Бодал към те.
37:58Майко Фатма, седни да си починеш.
38:02Много се преумури.
38:03Аз ще довърша работата.
38:05Айтен, с теб излизаме.
38:06А, къде отиваме?
38:08Намерих ти нова работа.
38:10Така ли?
38:12Толкова бързо.
38:13Мамо, той иска да си намериш работа, за да се разкараме от живота и дома му.
38:17Не ти ли е ясно?
38:19Не ти ли помолих да говориш възпитано?
38:22Помоли ме.
38:22Но аз имам стил.
38:24Свиквай.
38:25Или не свиквай.
38:26Нали искате да ни изгоните?
38:28Скъпа Джан Су.
38:30Така ли съм те възпитавала, дъще?
38:32Той ти е баща?
38:34Искаш да те обикне, а устата ти не спира, дъще.
38:37Не искам никой да ме обича.
38:39Измисляш си.
38:40Къде тръгнаш те вечереме?
38:42Вече съм сита.
38:43Да ви е сладко.
38:50Джан Су не е лошо момиче, обаче.
38:54Тя е ядосана, затова се държи така грубо с теб.
38:57И защо ми е ядосана?
38:59Аз нищо не знаех за вас.
39:01Каква ми е вината?
39:03Да.
39:04И това е вярно.
39:06Нека да вечереме, после тръгваме, или да се преоблека още сега.
39:12Знам ли, да вечереме, добре?
39:15Добре. Ще донеса вечерата.
39:26Коя беше папката с тестовете по математика?
39:30Имаше видео с обяснение, сложих ги в папка.
39:34Тази ли е?
39:36Да видим...
39:39Не е тук.
39:41Странна работа.
39:42А това, това видео?
39:49Може да е това?
39:53Аз причиних катастрофата.
39:55Госпожа Шевал ми плати.
39:57В катастрофата загина бивши и съпропа.
40:00Тога?
40:13Да го видим?
40:21Защо го изтри?
40:27Не е това видео.
40:28Няма смисъл да го гледаме.
40:30Не искам да взема памет.
40:33Ти, защо са паник, Йоса?
40:36Не е вярно.
40:38Не, не е.
40:38Оплаши се.
40:40Изтри видеото, за да не го видя.
40:44Сякаш се опитваш да скриеш нещо и сега увърташ тога.
40:49Защо го направи?
40:51Стига глупости.
40:52Какво ще крия от теб?
40:53Това е абсурдно.
40:55Беше случайно видео.
40:56Не ни трябва.
40:57Изтрих го.
40:58Това е.
40:59Добре, щом е случайно видео.
41:01Искам да го видя.
41:01Отвори го.
41:08Ясмин, казвам ти, че не е нужно.
41:10Няма значение.
41:12Няма нищо общо с темите по математика.
41:15Да прекратим разговора.
41:17Имаме работа, нали така?
41:21Добре.
41:23Не си длъжен да го пускаш?
41:26Не си длъжен да споделяш всичко.
41:28С гаджето си.
41:30Да, прав си.
41:33Зарежи го.
41:34Не го пускай.
41:35Няма проблем.
41:38Ясмин, защо си събираш нещата?
41:40Ние...
41:41Решавахме задачи.
41:44Днес не ми се решават задачи.
41:46Тога...
41:47Вече нямам настроение.
41:52Ясмин...
41:55Ти си глупак, толга.
41:58Защо си записал видеото при задачите?
42:00Ще го изтрия от кощато.
42:07Да приключим с тази глупост.
42:22Ролите озвучиха артистите
42:24Елена Бойчева,
42:26Мими Орданова,
42:27Момчил Степанов,
42:28Симеон Владов,
42:29Иван Велчев.
42:30Преводач Радослава Ненкова.
42:32Тон режисьор Стоян Стоянов.
42:35Режисьор на дублажа Добрин Добрев.
42:37Студио Медиалинк.
42:58Медиалинк.
43:24Абонирайте се!
43:33Абонирайте се!

Recommended