Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:13АЛГАЕКЕ
00:14Животът е прекрасен, когато обичаш.
00:24С участието на Алгайеке е Кинмерт Даймас.
00:30Ойкючелик, Буракчелик, Уур Чавошуулу, Хакан Мерич Лилер, Али Дюшенкалкар, Лемифилозоф, Дамла Асаналп и други.
01:01Субтитры создавал DimaTorzok
01:22Субтитры создавал DimaTorzok
01:47Режисьор Ерай Кучак
01:57Не е ли прекрасно да ходиш по магазините? Как се успокоихме?
02:03Успокоихме ли се? Аз останах без кръка. Свят ми се зави. Ако нещо се облегчи, това е портфейла ми. Ох...
02:12Стига де, не мисли за това. Купихме много яки неща. Беше супер.
02:17Супер. Как не?
02:20Ех, Зари, засмей се най-после. Защо да се смея? Погледни ме. Заприличала съм на клоун. Браво на теб, Зари.
02:29Това са глезотии. Много си хубава. Не мога да седя. Добре де, добре е. Млъквам. Добре. Добре.
02:42Искам да те попитам нещо. И как се запозна с Бъръш? Тоест, сърда. Как стана? Да не го бях срещала.
02:52Животно такова. Боже, много съм с Лезар и Фея.
02:56Стига, спри да кръщиш. Ще станем за смях. Какво ми пука? Добре. Представи си, под друго име. Как е възможно?
03:05Спокойно. Не се разтройва и не попитах за да те разтройвам. Беше ми любопитно. Стига. Няма значение. Арда, аут. Клюките,
03:14аут. Окей? Окей. Окей. Дай пет. Чак.
03:21Женска солидарност. Много кул. Да пием по нещо. Да пием нещо студено. Нали? Връщам се веднага. Добре.
03:41Зари, не е ли страхотна? Виж какъв цвят. Кажи, че ще ми отивах. Ай, деде.
03:54Зари, не е ли страхотна? Виж какъв цвят. Кажи, че ще ми отивах. Ай, деде.
04:01Отива ти. Много си хубава. Леди Гага, бледнай пред теб. Толкова си хубава.
04:07Благодаря.
04:10Да запечатам този момент.
04:13Така ли? Защо? Защо ли? Вероятно, никога преди това не е ял бой за това.
04:19Зари! Какво?
04:22Зари ли? Какво хубаво име? Колко сте забавни и красиви. Направо ще припадна.
04:29И аз ще припадна. Сега ще видиш как ще припаднеш ти. Зари. Зари.
04:36Какво става?
04:37Какво става ли? Да не те хвана слънцето. Да не си изгуби ума.
04:41Искаш ли да те охладя малко?
04:44Някой друг да желае? Искате ли?
04:47Не се заяждай. Мини на там.
04:50Какво става? Я, папу, лека.
04:52Помощ!
04:53Какви мъже сте вие? Я ме пуснете.
05:01Помощ! Помощ!
05:03Вие сте полудели. Пуснете ме.
05:06Какво ще стане, ако не те оставим? Кой ще те спаси?
05:09Зейно.
05:13Зейно. Пуснете ме. Пуснете ме.
05:17Пуснете я.
05:19Пуснете ме. Ако сте мъже, изправете се пред мен.
05:23Забавлявате се, а не ме викате.
05:25Ти да не ме следиш.
05:27И да ти ваше там, на където аз съм трябва.
05:30Прекрасен си, Спартак. А така!
05:32Вие какво търсите тук?
05:34Зарифе. Просто минавахме от тук. Случайно.
05:37А вие какво търсите?
05:39И ние така. Излязохме да се поразходим.
05:41на вас ли ще се отчитам?
05:44Виждаш ли, приятел,
05:45как хубаво те налагам?
05:47Говорим си и не скачай веднага.
05:50Някой да ви е молил
05:51да си говорим? Боже!
05:55Махайте се от тук веднага.
05:57Заминавайте.
05:58Изчезвайте.
06:01Да не съм ви видяла повече тук.
06:03Ясно?
06:04Голяма победа за Зари.
06:07Яс, бейби!
06:09Зарифе.
06:11Променена си, роклята, косата.
06:15Много си хубава.
06:18Не, не съм хубава.
06:20Какво е това?
06:21Изобщо не съм хубава.
06:22Не съм.
06:23Зари, защо говориш тези убийци на чувства?
06:29Живатна!
06:29Мразя те!
06:31Зари, почакай ме.
06:38Зари!
06:42Полко си красива.
06:46Полко си красива.
06:48Какво?
06:51Шина си.
06:54Накарай ме да полетя.
06:55Казах шина си.
06:57Накарай ме да полетя.
06:58Сега ще те накарам да полетиш.
07:01Аз летя.
07:05Коя е тази жена?
07:06Коя? Коя жена?
07:07Коя жена ли?
07:08Жената, която сънуваше.
07:10Коя друга мога да сънувам?
07:11Освен теб.
07:13Коя друга?
07:13Шина си.
07:14Не издържам.
07:15До кога ще лежиш по цял ден?
07:17Имам нещо на ум.
07:19Асуман да готви,
07:20а ти да изяждаш всичко.
07:22Вече ме е срам.
07:23Жената готви много вкусно.
07:25Аз не готвя ли?
07:26Готвиш.
07:27Съсрам мисъл, децата.
07:29Изкарват за джобни пет по улиците.
07:32Онзи ден спечелиха 250 лири.
07:34Какво?
07:34Така е.
07:35250.
07:36Мангизи.
07:37Еркан, си вги.
07:39Изчакайте ме.
07:40Няма да се справи тебе с мен.
07:42Да тръгваме.
07:50Боже, дано няма нещо лошо.
07:52Стига толкова за днес.
07:54Стига дори за един месец.
07:56Не.
07:57Стига дори за една година.
07:59Амин.
08:03Емине, как си цветенце мое.
08:07Как да съм, Осман?
08:09Не виждаш ли какво става?
08:10И то заради нас.
08:12Ние нищо не сме направили.
08:14Как да не сме направили?
08:17Стоварихме всичко на главата на кака.
08:19И то заради нашия егоизъм.
08:21Горкечката.
08:22Всичко е заради онзи рюстем.
08:23Някой ден ще му видя сметката.
08:26Не говори измислици.
08:28Ще видиш.
08:30Какво е това?
08:31Нямат ли си друга работ, освен да обсъждат за Рифей и татко Салех?
08:35Истински мразници.
08:37Занимават се единствено с клюки.
08:39Планетите сменят местата си.
08:41Зодиакалните знаци също се променят.
08:43Например, аз сега не знам коя е моята зодия.
08:47Осман, какво каза?
08:48А полярните мечки.
08:50Много ми е мъчно за тях.
08:52Никой не мисли какво ще се случи с тях.
08:54Те се занимават с кого се е виждала за Рифей.
08:57Каква га интересува?
08:58Осман!
09:00Извинявайте, Светенце, мое малко съм изнервен.
09:02Нямам предвид това.
09:04Витам те какво каза.
09:06Какво казах?
09:07Браво на теб.
09:08Каза за какво трябва да говорят.
09:11А, казал съм нещо хубаво.
09:13Що ме поздравяваш?
09:14И то много хубаво.
09:16Хрумна ми нещо.
09:17Какво?
09:18Ще подхвърлим такава тема за разговор на селените,
09:21че ще забравят за кака.
09:24Еми не е.
09:25Малко ме е страх.
09:27Светенце, как ще стане това?
09:40Господин Салих,
09:41На къде?
09:42Подминаваш, без да поздравиш.
09:44Заповядай да пием кафе.
09:45Благодаря, госпожо Мерием.
09:47Днес съм малко притеснен.
09:49Да не притеснявам и вас.
09:51Ние сме близки хора.
09:53Заповядай.
09:53Ще си поговорим.
09:56Добре тогава.
10:06Заповядай.
10:10Разказвай.
10:11Защо си притеснен?
10:12Рюстъм е купил акциите на лодката.
10:14Иска до довечера да я изплатя.
10:17Какво означава това?
10:20Означава, че трябва да си намерите друг рибар.
10:24Как ще намеря толкова много пари?
10:27Имам предложение.
10:28Нека аз платя целият и дълг.
10:32И дома да не става.
10:35Хубава работа.
10:37Майчите.
10:38Какво става, Асуман?
10:40От колко години си тук?
10:41Добре се познаваме.
10:43Виждаш ли това, което виждам и аз?
10:46Видях. Всичко разбрах.
10:48Ако се забавим още и те ще ни видят.
10:50Да тръгваме.
10:55Това не е единственият проблем.
10:57имат толкова много проблеми.
11:03Не е лесно.
11:05Заради мразника Рюстен,
11:07му горчих Зарифе.
11:08Как можах.
11:10Как можах.
11:11Тя е всичко за мен.
11:15Да не й бях казвал у нези думи.
11:19Какво ще направиш,
11:21ако Зарифе влезе в двора?
11:22Какво ще й кажеш?
11:24Какво ще направя ли, госпожо Мерием?
11:26Ще я прегадна силно.
11:29Ще вдъхна аромата й,
11:31докато не проникне в сърцето ми.
11:33Не ми е лесно.
11:41Татко.
11:55Извинете ме, госпожо Мерием.
11:57Господин Сели.
11:58Извинете.
12:15Видя ли как изпаднаха в паника?
12:17Що му видяха Зарифе?
12:22Господин Селиф как избяга?
12:24Между тях има нещо, има...
12:27Асуман, кажи ми, коя е тази жена.
12:29Това е Мерием.
12:31Ще и там да разбере.
12:33Почакай, стой тук.
12:34Да нахлуем в дома й на тези години.
12:37Успокой се.
12:38Нека помислим.
12:39Какво предлагаш?
12:40Да стоя спокойно и да отстепя Селиф на тази змия?
12:44Милата Асуман.
12:46Има различни начини да се добреш до един мъж.
12:49Почакай.
12:51Какви начини?
12:52Асуман, колко си наивна.
12:54Чака ни много работа.
12:56Хайде да тръгваме.
12:57Хайде.
13:13Асуман, колко си наивна.
13:28Кесен бош, хайат хош.
13:31Ашк-тан башка в дънияда, хер шей бош.
13:34Шак-шак-шак!
13:35Кисметим, шак-шак!
13:36Бо беним, шак-шак-шак!
13:38Севгим вар, я бен де зенгеним.
13:41Гел меди, бекледи.
13:44Сен ден башка, нички миси се въдем.
13:48Ашкъм тек, умидим.
13:52Не ма да стане така.
13:55Трябва да направя нещо.
13:57Хайде, шина си мислим.
14:02Кисметим, шак-шак-шак!
14:08О�бас!
14:15Шак-шак-шак!
14:16Шак-шак-шак!
14:28Дръпнете се, дръпнете се! Не ги взимайте! Парите не се вземат обратно!
14:33Не ги взимайте обратно! Дръпнете се! Я се разкарай! Разкарай се!
14:40Тези пари ще направя албум за вас! Албум! Разкарай се!
14:52Добре ги наредихме! Така е! Како фейкаха?
14:57Щях да те видя, ако не бях дошъл! Измислици! Щях да се справя!
15:01Със сигурност, да!
15:04Ням и кажи! Защо отиде при Зарифе?
15:10Заради същото, за което отиде и ти! Нека изясним този въпрос!
15:14Какво има да изясняваме? Всичко е повече отясно!
15:18Нали разбра какво трябва да изясним!
15:21Стоиш между нас! Дръпни се!
15:23Аз съм на правилното място!
15:25Ти се дръпни! Започваш да ме нервираш!
15:29До сега си молчах, защото си ми брат, но...
15:32Това е мое!
15:33Аз дойдох пръв!
15:34Не, аз го намерих пръв!
15:35Аз дойдох пръв! Мое!
15:37Какво става?
15:38Ей, какво става?
15:39Успокойте се!
15:41По-спокойно!
15:42Спрете!
15:43Какво става?
15:44Какво не можете да разделите?
15:45Брат ми ми взе камъка!
15:46Аз го видях пръв и го взех пръв!
15:49Я спрете!
15:50Карате се за един камък!
15:52Нищо не може да скарат двама, братя!
15:54Не знаете ли?
15:58Още не са научили!
16:00Да, и този камък!
16:02О кого е?
16:08Вземете!
16:09Вземи!
16:10Вземи!
16:11Повече няма да се карате!
16:13Да не съм ви чул!
16:14Хайде!
16:15Хайде!
16:16Тичайте!
16:16Бързо!
16:20Какво ще кажеш?
16:21Да вечериме ли заедно?
16:23Да вечериме!
16:24Отдавна не сме правили нищо заедно!
16:26Сега е моментът!
16:42Татко!
16:44Какво има?
16:46Нищо ли няма да ми кажеш?
16:48Нямам какво да ти кажа, Зарифе!
16:54Но каза, чухте, когато говореше с госпожа Мерием.
17:04Татко, знам какво говорят за мен в селото.
17:07Как ли на мен ричат?
17:09Била съм като момче, била съм луда, била съм дива, била съм стара мома.
17:14Какво ли не говорят?
17:16И заобщо не ме интересува.
17:18Излезе ми и ме заради момчетата.
17:20Казах си, какво ми пука?
17:23Абсолютно нищо.
17:25Но след...
17:28След твоите думи, такива неща ми казаха.
17:34Много, много ме заболява, татко.
17:38Но след това си казах, че...
17:40Добре, те познавам, татко.
17:43Ако не беше толкова наранен, ти никога нямаше да ме огурчиш.
17:49Знам, че е така.
17:50Какво да правим?
17:52Случи се.
17:55Ти не си ли готов да ми простиш?
18:01Не може ли?
18:04Прости ми и ти.
18:10Обещавам вече да внимавам.
18:13Много ще внимавам.
18:15Повече никога няма да ти кажа такива лоши думи.
18:19Добре.
18:31Царих, ако втори път се развикаш на децата, тогава ще те науча аз.
18:38Татко, не ме засрамвай.
18:43Колко много се обичате.
18:47Това винаги ми е липсвало.
18:49Нашите все работеха.
18:51Стига де.
18:52Нека работят хората.
18:54Защо трябва да страдаш?
18:57Прав си.
18:58Но от толкова много работа забравиха да ме обичат.
19:02Кой ли ме обича?
19:04Ех, Зейнеп, ние те обичаме.
19:07Ти си част от нас.
19:09Боже, боже.
19:11Зарифе не се нуждае нито от пари, нито от имоти, нито от богатство.
19:16Само от обич.
19:21Ще отида до туалетната.
19:24Стана ми малко хладно.
19:26Ако искаш, дай и моята жилетка.
19:30Благодаря ти е, Мош.
19:33Добре ли си?
19:35Добре съм.
19:46По-тихо.
19:54Ако капитан салих ме види, ще ме убие.
19:58Искам да те попитам нещо.
19:59След като заедно сте направили план за отвличане, защо е този излишен екшен, избягайте заедно и да приключваме.
20:06Това е предпазна мярка, приятелев.
20:08Ако капитан салих ни залови, еми не, не трябва да е виновна.
20:12Играем театър.
20:14Концентрирай се вместо да говориш.
20:16Не си ли участвал в пиеси?
20:17Например, за кара амурет.
20:21Стиха си говорил.
20:23Боже, какъв грях имам.
20:25Спасима от този осман.
20:28Хайде, хайде.
20:30Добре, де, готов съм.
20:49Боже, аз съм жив човек.
20:52Дръпни се.
20:53Вместо ти да заловиш, еми не, аз хванах теб.
20:56Дръпни се.
21:01Емине.
21:05Самет.
21:06Да проверим дали емине не е там.
21:08Осман, имам лошо предчувствие.
21:11Ще ни заловят, нека се върнем.
21:13Нищо не може да ме откажа от тази операция.
21:15Самет, вече сме влезли.
21:18Ела.
21:30Говоря за Енвер.
21:31Секли се дърва в гората нелегално.
21:33Пак ли?
21:34Какво има? Чакаш ли някого?
21:37Не е како.
21:39Кого е да чакам?
21:40Непрекъснато си гледаш часовника.
21:43Поклетнах дали не се е развалил.
21:45Разбрали какво ти казвам.
21:46Енвер и другите са отишли в гората тайно.
21:59Какво става?
22:00Откъде си чул този шум?
22:02Чухте ли го?
22:03Какъв шум?
22:05Никакъв шум.
22:05Не сме чули.
22:07Нали како не чухме нищо?
22:09Сигурно е котка.
22:11Котка.
22:12Чу се оттам.
22:13Има нещо.
22:14Ще погледна.
22:15Момент.
22:19Даната е за нещо хубаво.
22:23Алло?
22:24Бог да те накаже.
22:26Какво правиш?
22:26Пъде дяволите.
22:27Сложи ли се дни препятстви?
22:29Този път със сигурност ще ни хвадат.
22:33Капитан Салих.
22:34Свърши, но е с нас.
22:35Бързо, бързо, бързо.
22:49Как е паднала?
22:52Боже.
23:02Еми, не.
23:04Няма да се откуняваме от плана, който сме направили.
23:06Ще постъпим както се разбрахме.
23:08Добре, да е.
23:09Добре.
23:10Скариди ли?
23:11Има малко във фризера.
23:14Защо не ми каза по-рано?
23:16Добре, добре, добре.
23:18Хубава работа.
23:19Добре.
23:21Разбира се, ще ти донеса.
23:22Да.
23:23Устави това на мен.
23:25Хайде.
23:26До скоро.
23:27До скоро.
23:28Идвам.
23:28Да.
23:48Побързо, Йосман.
23:49Увия.
23:53Увия?
23:55Защо крещи?
23:56Не бойся, цветен се мое.
24:01Хайде, хайде.
24:03Добра.
24:05Не викай, Емине.
24:07Хайде, да я изнесем.
24:18Внимавай.
24:19Извинявай, Емине.
24:20Малка злополука.
24:21Случва се.
24:22Майстор Джеват.
24:23Скаридите му свършили заведението.
24:25Е пълно с хора, но...
24:26Какво да правя?
24:27Ще му занеса, но...
24:29Малко ме мързи.
24:30Аз ще ги занеса.
24:31Не дей да ходиш.
24:32Няма как.
24:33Стана късно.
24:34Аз ще ги занеса.
24:36Все още ми нямаш доверие.
24:39Какво говориш да ще?
24:41Ти никога няма да се вразумиш.
24:45Казах го, за да не се измориш.
24:48Хубава работа.
24:52Добре, щом настояваш.
24:54Иди ти, хайде.
24:56Татко, опа, добре, иди ти.
24:59Нека отиде за рифе.
25:00Да отиде за рифе.
25:01Така ли мислиш?
25:02Така мисля.
25:03Добре.
25:05Защо не спря да крещи?
25:06Ние не те отвличаме наистина?
25:09Нали ти обясних.
25:10Емине играе театър.
25:11Но действително е много добра.
25:14Никога актриса не би се справила така.
25:17Стига празни приказки.
25:19Стига празни приказки.
25:22Пойми, е внимателно.
25:24Задръж, задръж.
25:26Боже!
25:28Емине, остана без глава.
25:29Хората на Ненбер са много хитри.
25:33Влезли са в гората и нелегално са отрязали дърветата.
25:39Натоварили ги на камиона...
25:40Отивам и се връщам.
25:42За едно он сигурно е паднала в туалетната.
25:44Кажете и да не си тръгва преди да се върна.
25:47Чули?
25:48Добре да ще.
25:49След малко аз се качвам горе.
25:51Нямам сили.
25:52Искам да си почина.
25:53Аз също ще си лягам.
25:55И ще сънувам моята Фадиме.
25:58Пак си спомни за Фадиме.
26:00Ясно.
26:01Започваш пак.
26:04Всички се оказахте лоши хора.
26:06Вече никой не мисли за мен.
26:09Кажеш ли нещо против Фадиме?
26:11Веднага ставаш лош човек.
26:12Лека нощ.
26:13Лека нощ.
26:14Не съм ти разказал цялата история за Емвера.
26:18Нагло влязал в гората.
26:20Какво ми интересува този Емвер?
26:25Струва ми се, че не диша.
26:27Ела.
26:30Къде си, Осман?
26:31Къде си?
26:41Боже.
26:43Дръша внимателно да не падне пак.
26:46Моето сакровище започна да се съвзема.
26:49Дръша здраво да не падне отново.
26:53Боже, боже.
26:54Отвличаш момиче и не си си изключил телефона.
26:58Прав си.
26:59Но не изпадай в паника.
27:00Самет.
27:00Капитан Сели ще ни чуе.
27:02Очакай.
27:03Само веднъж да приключим
27:04и повече не искам да те виждам.
27:06Какво?
27:09Не звани ли телефонът на Осман?
27:17Емине звани.
27:19Обади се, хайде.
27:21Добре, ще се обадя.
27:22Без стрес.
27:24О, Емине.
27:26Как е времето там?
27:27По-хубаво ли е от тук?
27:29Добре, съм Осман.
27:31Ти как си?
27:32Каква правиш?
27:32Е, тогувам за теб, Емине.
27:37А, Емине.
27:39Емине.
27:41Ще те попитам нещо важно.
27:43Що мисля тук?
27:44Ти?
27:44Кое е в Келима?
27:46Нали това беше Емине?
27:49Да, аз така мислех.
27:51Сега ще видим.
27:52Боже, Боже.
28:04Та си откъде се взе?
28:07Кое е това?
28:08Какво си мислите, че правите глупаци такива?
28:13Аз нямам вина.
28:14За всичко е виновен Осман.
28:17Шимпансе.
28:18Не се справи с отвлеченето на едно момиче, нали?
28:21Емине, сега тя беше твоята жилетка, затова аз такова.
28:28Наби го и заради мен.
28:32Отвлечене на момиче ли?
28:34Много ориенталско.
28:36Ще направя селфи?
28:42Дори и с това не се справи.
28:45Пален идиот!
28:53Добре, приятели.
28:55Няма да излезе от мен, бъдете спокойни и релакс.
28:58Аз изчезвам, бай.
29:02Изморих се.
29:04Самет, иди за две минути, притатко.
29:07Аз се изморих.
29:09Ти не са ли измори?
29:12Погледни, кога си отвлякал.
29:22Какво става?
29:23За какво си се замислила?
29:26Знам ли.
29:28Затъжих се за стария си живот.
29:30Вечер излизах.
29:31Всеки ден бях с различна жена, нови запознанства.
29:36Затъжих се за Истанбул.
29:39Аз също, братле.
29:48Ние какво правим тук?
29:50Защо сме тук?
29:52Какво правим?
29:53Какво правим ли?
29:54Влачем се след баща ни.
29:56Какво да правим?
29:57Омръзна ми, братле.
29:59Омръзна ми.
30:00Нека си тръгнем от тук.
30:02Да, прав си.
30:04Нито ние можем да се приобщим,
30:06нито могат да ни приемат.
30:07Така е.
30:09За малко да се скараме заради и зарифе.
30:12Не повдига и този въпрос.
30:14Да не си развадеме настроението.
30:15Добре, няма.
30:17Първата ни работа отре е да застанем пред татко и да му кажем.
30:21Напълно си прав.
30:23Свикнаха с селото в настроение сам.
30:26Именно.
30:27Познаваш, татко.
30:28Ще се съгласи с тази формула без да му мисли.
30:31Именно.
30:32Тази формула няма да свърши никаква работа.
30:35Знаеш го.
30:35Браво.
30:36Вземи думите от устата.
30:38Вече ми улекне.
30:41Вече ми улекне.
31:09Затъжил си се за старото време.
31:13Или за началото на новото време.
31:20Да ви е сладко.
31:32Както ви казах, обикаляме насам натам, за да се забавляваме.
31:36Супер.
31:37Колко ли интересни неща сте преживели.
31:40Да, така е.
31:41Какво ли не?
31:42Искам да ви кажа, че и Дон Кихот е имал по-малко приключения от нас.
31:46И след малко ще се подготвим за бой с вятърните мелници.
31:57Пълно разминаване е между думи и дела.
32:03Какво ме интересува?
32:11Айде, лягай в килима и да те увия.
32:13Няма нужда.
32:14Татко и кака се издобриха?
32:17Обава работа.
32:18Те може да се издобрили, но ние не можем така лесно да затворим устите на хората.
32:24Какво ме засягат хората?
32:26Та вървят по дяволите.
32:27Тръгвайте преди татко да е станал.
32:29Надявам се да се справиш, Осман.
32:31Аз толкова много мечтаях за тази нощ.
32:33Аз и ти, само двамата...
32:40Светенце, много извинявай.
32:41Осман, какво правиш?
32:44Отказах се, Осман. Отказах се.
32:46Аз не съм се отказал и ми не.
32:48От нощта не съм спрял да мечтая за тази вечер.
32:52Какво правиш?
32:56Самет, хваща тъй килима.
32:58Пъйде.
32:59Преди малко онази викаше тази, сега защо вика?
33:02Прави се неинтересна.
33:04Боже мой.
33:08Вдигния, вдигния.
33:14Вече ви казех, това е нашия живот.
33:17Имате големи разходи.
33:19Как успявате да се справите?
33:21Ние ли?
33:23Работим като манекени.
33:25Точно така.
33:26Аз се качвам на подиума само преди обяд.
33:43Вълкът, козината си мени, но нрава не.
33:54Но това въжи и за мен.
34:01За рифе, какво търсиш тук?
34:03За рифе?
34:04И така.
34:05Приятна работа, успешна среща, добър вечер.
34:09Да ви е сладко.
34:10Сега.
34:12Момичета.
34:14Ще ви запозная по-подробно с тези двамата.
34:17Този, който седи до теб, русия тигр, той е романтичен.
34:22Романтичен глупак.
34:23Само колко е романтичен.
34:27Стана Гаджес най-близката ми приятелка.
34:30Яде парите и накрая избяга.
34:33Момичето изгуби разума си.
34:38Черноокото момче до теб.
34:40Естествено, такъв младеж.
34:42Истински кавалер.
34:44Само да го видите, няма равен на себе си.
34:47Едни стойки, стойки, едни пози.
34:50Но всъщност е въздух под налягане.
34:55Да.
34:56Реших да ви разкажа.
34:58В крайна сметка.
34:59И двамата са подли мръсници и лъжци.
35:05Така е.
35:06Нали, ние все пак сме жени.
35:08И за това исках да ви го кажа.
35:11От тук нататък, вие ще решите.
35:13Е, добре тогава, ще ставам.
35:16Желая ви лека работа, всичко хубаво и приятна вечер.
35:23Да ставаме.
35:28Нещастници.
35:33Много ни показа вас.
35:37Полека, полека.
35:43Ох, кръстът ми.
35:46Ах, Осман, ще ти разбия главата.
35:50Хвани ме.
35:51Елана сам.
35:54Емине, сега съм те отвлякал, нали?
35:57Ти развали всичко, Осман.
35:59Всичко ме боли. Всичко.
36:02Не, обръщай внимание.
36:04Ще се справим с това.
36:05Няма проблеми.
36:06Сложим ли малко меглем, всичко ще мине.
36:09Много знаеш, нали знаеш всичко.
36:11Защо? Защо не ме послуша?
36:13Такава е съдбата ми да отвлека за друг момичето, което обичам.
36:22Какво става, Осман?
36:24Нищо, имене.
36:26Прегърнахте да не ти е студено.
36:27В тази горещина, ли?
36:30Само не ме нервирай.
36:31Не, не, не ме разбирай.
36:33Погрешно...
36:33И аз застани тук.
36:35Ела тук.
36:37Стой тук.
36:44Емине!
36:45Какво правиш?
36:46Рисуваш ли?
36:48Помниш ли, учителя ни по рисуване, господин Ирифан?
36:51Казва се, че рисува много хубаво и ще стана Тори Пикасо.
36:55Но покъсно той умря.
36:56Бог да го прости.
36:57Спомниш ли си го?
37:00Няма да излизаш от този кръг, Осман.
37:03Няма да ме доближаваш.
37:05Ясно ли?
37:05Не, еми, не...
37:06Не говори.
37:07Ако излезеш от кръга, никога пава, че няма да ме видиш.
37:11Може ли така?
37:12Нормално ли е това?
37:14Не дей, Осман.
37:15Не, дейте, излизаш.
37:17Това ще е краят.
37:19Краят!
37:29Така ли се отвлича, момиче?
37:33Мръсници!
37:41Братле!
37:43Аз съм съсипан.
37:45Защо?
37:46Какво има?
37:47Какво е станало?
37:48С какво право се държа така с нас?
37:50Точно така е.
37:52Няма право да се държи така.
37:55Няма право.
37:57Точно така.
38:03Отивам при зарифе.
38:05Ей!
38:07Спри!
38:08Аз отивам при зарифе.
38:10Стой тук.
38:12Ти се дръпни.
38:13Ако някой трябва да отиде при зарифе, това съм аснет и аз.
38:17Аз отивам при зарифе.
38:19Я, почакай.
38:20Ще те питам нещо.
38:23Като отидеш, какво ще й кажеш?
38:27Ще й кажа...
38:29Ще й обясня каква е ситуацията.
38:33Не се измъква й.
38:35Братле!
38:38Обичаш ли това, момиче?
38:43Ти ли обичаш момичето?
38:45Не ми задавай глупави въпроси.
38:48Откъде на къде?
38:49А ти защо ми зададе такъв въпрос?
38:53Какво говориш?
39:01Не те ли е срам?
39:03Извини се и ми помогни.
39:05Извини се и ми помогни.
39:07Братле, извинявай.
39:09Не исках.
39:10Сега ще те вдигна.
39:11Вдигни ме.
39:12Вдигни ме, моля те.
39:13Няма нищо, братле.
39:15Няма проблем.
39:17Спокойно.
39:20И двамата паднахме.
39:23Защо паднахме?
39:26Не мога да разбера.
39:29Ти падна, но...
39:30Защо и аз паднах?
39:33Елементарно.
39:34Ако аз падна, и ти ще паднеш.
39:39Братле, душата ме боли.
39:42Душата ме боли.
39:44Защо?
39:48Зарифе.
39:51Зарифе.
39:53Не викай.
39:54Защо кръщиш?
39:56Зарифе.
39:57Не дай да викаш.
39:58Не дай така.
39:59Зарифе.
40:00Зарифе.
40:03Зарифе.
40:05Зарифе.
40:27Къде сме?
40:30Ние тук ли сме спали?
40:39Главата ми.
40:40Какво стана с нощи?
40:42Не знам.
40:43Не си спомням.
40:45Последно имаше нещо с Зарифе.
40:48Докъде стигнахме заради един мехлем.
40:51Всичко е заради мехлема, нали?
40:53Да говорим с татко.
40:54Да приключим с това и да си тръгваме от тук.
40:57Нека поговорим и който ще остане, да остане.
41:01Другият да си тръгне.
41:02В смисъл да си тръгнем заедно.
41:05Точно така.
41:06Ти си тръгвай.
41:07Всички заедно да си тръгнем.
41:09Така е.
41:12Къде са останалите?
41:14Аз стоя сам тук като някоя сова.
41:16Токъщо приготвих закуската, дядо.
41:18Добре.
41:22Зарифе.
41:23Да?
41:23Виждала ли си Емине?
41:25Сигурно е станала преди мен.
41:28Възможно ли въобще да не е лягала?
41:31Не е, татко.
41:33Да.
41:34Емине?
41:36Емине?
41:37Чакай да погледна.
41:39Емине?
41:40Какво сте се развикали?
41:41Да не е три годишно дете?
41:44Емине?
41:45Боже, боже.
41:47Да ще е.
41:47Емине?
41:49Самед.
41:49Добре е дошъл.
41:50Ти закусил ли си?
41:52Няма да закусвам.
41:53Благодаря ти.
41:56Както изкаш?
42:00Самед.
42:01Днес виждал ли си Емине?
42:03Не, капитан е.
42:05Не съм я виждал.
42:07С нощи въобще не съм идвал тук.
42:09Сигурен ли си?
42:10Не си ли виждал и он за изкривата физиономия?
42:13За кого говориш?
42:15Говоря за Осман.
42:16За Осман.
42:17Всъщност.
42:18Що им каза всъщност, със сигурност, знае нещо.
42:21Кажи, какво става?
42:22Кажи си, отдъхни, не дай да го върташ.
42:25Кажи се, Мед, кажи им.
42:27Осман отвлече Емине.
42:29Какво?
42:29Какво?
42:30Какви ги говориш?
42:31Какви ги говориш?
42:32Успокойте се, не че я отвлече.
42:34Бяха принудени да инсценират отвличане.
42:38Обясни ми какво става.
42:39Как принудени?
42:41Какво отвличане?
42:42Как така?
42:43Направиха го, за да спрат клюките за Зарифе и момчетато от караванът.
42:48Боже, боже.
42:49Искаха селото да заговори за тях.
42:52Нямаха лошо намерение.
42:53Ще ги науча аз.
42:55Как така действат на своя глава?
42:56Къде съм?
42:57В това...
42:58Къде?
42:59Къде?
43:00Къде?
43:00В стария склад за зехтин.
43:03Не знам.
43:04Мисля, че са там.
43:05Този няма мозък.
43:07В стария склад за зехтин.
43:10Ще имаме отделен разговор с теб, самет.
43:12Сега ще останеш при баща ми, да не се загуби и той.
43:16Ще е откача.
43:17Хайде.
43:18Ти стой тук и внимавай.
43:20Не прави нищо на момичето.
43:22Хайде, Зарифе.
43:23Да върнем обратно сестра ти.
43:25В какво се забърках?
43:31Ролито озвучиха артистите
43:33Татьяна Захова,
43:35Вилма Карталска,
43:36Стефан Сърчаджиев Съра,
43:38Кирил Ивайлов,
43:40Георги Георгиев Гогон.
43:42Преводач
43:42Мария Лабонева.
43:44Тон-режисьор
43:45Емил Енев.
43:47Режисьор на дублажа
43:48Михаила Минева.
43:50Студио Медиа Линк.
43:57Медиа Линк.
44:21Абонирайте се!
44:59Абонирайте се!
45:21Абонирайте се!
Comments

Recommended