Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Мехмет Гюнсюр, Берак Тюзюнатач, Бюшра Девели, Осман Сонант и други.
00:00:20Музика Джем Югет, оператор Сойкут Туран.
00:00:24Музика Сценаристи Нюкет Бачъкча и Юзлем Юджел.
00:00:35Музика Режисьор Мерт Байкал.
00:00:38По произведенията на Азра Сързейбек Кухен.
00:00:41Божествено!
00:00:46Зейнеп, видя ли новината?
00:00:49Виж!
00:00:52Един женски поглед върху борбата с рака.
00:01:03Гордея се с теб.
00:01:05Всяка жена може да го направи.
00:01:08Подкрепата не е трудно нещо.
00:01:10Музика
00:01:13Джан Манай е бил забелязан в чужбина.
00:01:22Значи е заминал.
00:01:26После ще ти звън на Зейнеп.
00:01:29Добре.
00:01:41Учителката на Догру каза, че имало някакъв център.
00:01:46Бил много добър.
00:01:47Хем ги гледали, хем ги обучавали.
00:01:49Каза, ако имаме възможност да го изпратим там.
00:01:53Сега имаме възможност.
00:01:57Я да не тукипна.
00:01:58Остави.
00:02:01След наследството ли се сети да помислиш за брат ми?
00:02:04Не се надявай да взема парите.
00:02:07Ще ги даря.
00:02:08Освен това и да ги бях взела, да не мислиш, че би ги дала на егоист като теб,
00:02:13който знае да мисли само за себе си.
00:02:15И ти си същият като майка.
00:02:18Какво ти е направила жената?
00:02:20Дори е ти се е грижила за дете, което не е нейно, въпреки че е знаела, че е убийец.
00:02:25А вие не успяхте да се погрижите за това невинно дете.
00:02:30Много ви дойде.
00:02:32Ела с мен.
00:02:33Върви пред мен.
00:02:35Обой си обувките.
00:02:36Билге, Билге, спри.
00:02:40Къде отиваш?
00:02:42Някъде, където те няма.
00:02:45Да не мислиш, че не сме искали.
00:02:48Ако майка ти беше силен човек, щеше ли да се обеси?
00:02:51А онези хора, които оставят децата си на улицата и по сметищата,
00:02:55те да не бидат са зверове, просто нямат възможност.
00:02:58Замълчи.
00:03:00Вече не мога да те търпя.
00:03:02Остави ни на мира.
00:03:03Излез от живота ни.
00:03:05Добре, отръгвай.
00:03:07Билге, не ме оставяй.
00:03:10Добре.
00:03:15Госпожо Доро,
00:03:18изчакайте ме.
00:03:23Извинете, не съм свикнала да имам охрана.
00:03:26Няма проблем.
00:03:34Бългай, не съм свикнала да имам.
00:03:58Бългай, не съм свикнала.
00:04:01Бългай, не съм свикнала да имам fleet.
00:04:10Остави хлеба,zet.
00:04:17Няма проблем.
00:04:19Бългай.
00:04:21Бългай.
00:04:23Бългай.
00:04:53Абонирайте се!
00:04:54Абонирайте се, че Джан Манай е избягъл?
00:04:57Да, и аз така чух.
00:05:00Подготвили са нещо за мен. Може ли да пробвам?
00:05:03Разбира се, в пробната заповядайте.
00:05:04Благодаря.
00:05:09Това Дуру Манай ли беше?
00:05:11Да, същата.
00:05:12Днес е премиерата на ФИФЕ.
00:05:14Трябваше да си вземем билети.
00:05:15Ще го уредя.
00:05:16Как?
00:05:43Ах, и за мен ли купи билет?
00:05:45Да.
00:05:46Много си бърза.
00:05:47Благодаря ти.
00:05:48За нищо.
00:05:50Извинете.
00:05:51Има ли по-малък номер от розовата рокля?
00:05:54Веднага ви я нося.
00:05:56Благодаря.
00:05:59Благодаря.
00:06:45Извикайте охраната.
00:06:46Моля ви, веднага извикайте охраната.
00:06:49Той беше тук.
00:06:49За кого говорите?
00:06:51Моля ви, успокойте се.
00:06:52Джан Манай беше тук.
00:06:53Повикайте охраната преди да е избягал.
00:06:56Какво става тук?
00:06:57Казва, че Джан Манай е тук.
00:07:00Госпожо Доро, аз съм началник на охраната.
00:07:02Моля, успокойте се.
00:07:04Добре ли сте?
00:07:04Казвам ви, че Джан Манай беше тук.
00:07:07Направете нещо преди да е избягал.
00:07:08Госпожо Доро, ако Джан Манай беше тук,
00:07:11ние щеяхме да го видим, нали?
00:07:13Моля ви, успокойте се.
00:07:42Той е оставил това биле тук.
00:07:45Госпожо Доро, не е възможно.
00:07:48Магазинат има един вход и аз не съм се отделя от него.
00:07:51Ако искате, може да прегледаме записите.
00:07:53Едва ли ще влезе през главния вход с ръцете в джоба?
00:07:57Перото е паднало от това сако.
00:08:01Ето същото е.
00:08:03Вижте.
00:08:04Ако ще се почувствате по-спокойна,
00:08:07нека прегледаме записите.
00:08:14Няма нужда.
00:08:17Избягал е аз от къде да знам къде е.
00:08:21Джан Манай е рано или късно.
00:08:23Ще бъде залувен.
00:08:24Гледай ти да не си изпатиш покрай него.
00:08:26Добре.
00:08:27Ако имате някакви доказателства,
00:08:28представете ми документи и ще дойде да дам показания.
00:08:31Млаквай,
00:08:33Като ни потребва, ще дойдем да те вземем.
00:08:47Лъжеш.
00:08:49Какво е това?
00:08:52Джан Манай пуши такива.
00:08:54Само той ли може да пуши порети?
00:08:56Аз не мога ли?
00:08:57Джан е бил тук.
00:08:58Къде е бил, Джан? Къде е бил?
00:09:03Мамче, разкарай го това лудо момиче.
00:09:12Това са фасовете на Джан.
00:09:14И ти го знаеш много добре.
00:09:15Не лъжи. Говори.
00:09:17Юзге.
00:09:17Момент.
00:09:18Юзгей, слушай ме.
00:09:19Тя лъже.
00:09:20Добре, и какво от това?
00:09:22Слушай като ти говоря. Тръгвай.
00:09:25Лъжеш.
00:09:36Тя лъже.
00:09:40Няма ли как да я извикате на разпит в управлението?
00:09:43Какви ги говориш, Юзге?
00:09:45Ще ми създадеш проблеми.
00:09:47Да, много си хубава, не мога да го отрека, но не си изтрува.
00:09:52Аз тръгвам.
00:09:54Аз тръгвам.
00:10:44Исплашихте ли се?
00:10:48Да.
00:11:14Вече не искам да живея в страх.
00:11:16Аз тръгвам.
00:11:20Аз тръгвам.
00:11:21Аз тръгвам.
00:11:26Аз тръгвам.
00:11:47Абонирайте се!
00:12:25Абонирайте се!
00:12:38Абонирайте се!
00:12:39Абонирайте се, че Джан Манай е избягал в чужбина.
00:12:41Какъв е вашият коментар?
00:12:47Тези надушиха нещо.
00:12:49Закъсахме го.
00:12:50Вече не може да стоиш тук.
00:12:52Момче, червив си спари.
00:12:54Поръчай се един паспорт и ще си живееш където и както поискаш.
00:12:59Джан, трябва да бягаш.
00:13:00Докато се усетиш, ще те хванат и след два дни ще си в Килия с още 20 човека.
00:13:05Ще видиш после Джан Манай.
00:13:07Ще ти лепнат поне 20 години.
00:13:12Докато ти гниеш по затворите, тя ще си живее живота.
00:13:16Ето виж, подала е молба за развод.
00:13:18Госпожо Доро, говори се, че Джан Манай е избягал в чужбина.
00:13:21Какъв е вашият коментар?
00:13:22Подала съм молба за развод.
00:13:25Вече съществува само Доро Доролай.
00:13:27Без определения, без чужда фамилия.
00:13:32Ще се радвам, ако вече не ми задавате въпроси, свързани с Джан Манай.
00:13:42Приключихме.
00:14:11Благодаря ти за всичко.
00:14:14Аз ти благодаря, миличък.
00:14:16Ти си правил много повече за мен.
00:14:22Оценявам помощта ти.
00:14:26За теб, винаги.
00:14:43Няма ли да си вземеш багажа?
00:14:46Няма нужда, да се пазиш.
00:14:52Чан, къде отиваш?
00:14:54Момче, не прави глупости.
00:14:57Кога ли си ме слушал?
00:15:07Момче, не прави глупости.
00:15:52Абонирайте се!
00:15:59В дома ми има крадец.
00:16:01Заключих го в стаята.
00:16:02Веднага пратете екип.
00:16:09Кога ще дойдете?
00:16:13Бил Ге.
00:16:15Добре, ще чакам.
00:16:19Бил Ге.
00:16:22Джан?
00:16:23Отключи вратата.
00:16:24Бил Ге, послеме да изляза.
00:16:26Току-що извиках полиция.
00:16:33Знаеш, че не бива да излизаш на сцената, нали?
00:16:36Джан е наоколо.
00:16:38Знам.
00:16:40Не е избягал.
00:16:41Познавам го добре.
00:16:42Значи, знаеш, че охранителите няма да могат да ти помогнат.
00:16:46Нищо не може да спре Джан.
00:16:49Ще изляза на сцената.
00:16:51Каквото и да ми изтрува това.
00:16:53Готова съм на всичко.
00:16:55Този може да е заложил бомба в залата.
00:16:58Той не спира пред нищо.
00:17:00До сега никой не е успял да го спре.
00:17:02Доро, тази последна сцена...
00:17:06Всичко наред ли?
00:17:09Юзге дойде да ми пожелая успех.
00:17:13Добре.
00:17:28Юзге.
00:17:34Благодаря ти, че си до мен.
00:17:37Но не можеш да направиш нищо.
00:17:40Никой не може да ми помогне.
00:17:43По един или друг начин.
00:17:45До вечера всичко ще приключи.
00:17:55Ще бъда наоколо.
00:17:57Благодаря.
00:18:07Колеги, остава два часа.
00:18:11Какво правиш тук?
00:18:14Е, ти ми завеща всичко.
00:18:20Е, ти.
00:18:22Успява да ме изненада дори след като умря.
00:18:26добре е направила.
00:18:30Значи, си успяла да се отделиш от баща си.
00:18:33Радвам се.
00:18:35Когато имаш пари, е по-лесно да се справяш с истините, нали?
00:18:41За съжаление, не всичко става така, както искаме.
00:18:54Билге.
00:18:57Билге.
00:18:58Билге.
00:18:58Пусни ме да изляза.
00:18:59Или се дръпни.
00:19:00Ще стрелям в ключалката.
00:19:02Билге, отвори вратата.
00:19:05Не мога да те пусна.
00:19:07Трябва да си платиш за стореното.
00:19:09Какво съм направил?
00:19:11Аз не съм обиец.
00:19:12Ако бях обиец, вече щеях да съм те застрелял.
00:19:14Просто се опитвам да се спася.
00:19:16Билге, отвори ми.
00:19:18Отворете, полиция.
00:19:23Отворете.
00:19:28Да отворим вратата.
00:19:29Стой, стой.
00:19:31Успокой се, стой тук.
00:19:32Някой чука.
00:19:33Искам да се успокоиш.
00:19:34Не се страхувай.
00:19:36И не мърдай от тук.
00:19:37Не мърдай.
00:19:37Чуваш ли?
00:19:39Получихме сигнал.
00:19:40Отворете вратата.
00:19:41Билге.
00:19:44Опрял съм пистолета в главата си.
00:19:49Много добре знам защо хората посягат на живота си.
00:19:54Майка ти, защо се самоуби?
00:19:56Е ти, защо се самоуби?
00:19:58Когато хората загубят надежда, погубват и себе си.
00:20:01Губят надежда за живота, за себе си, за всичко.
00:20:04Не ми го причинявай, Билге.
00:20:06Как ще го преживееш?
00:20:07Отворете.
00:20:08Не мога да влязе в затвора.
00:20:09Предпочитам още сега да си тегля куршума.
00:20:12Джан, стига.
00:20:13Не го прави.
00:20:14Не дей.
00:20:15Не дей.
00:20:18Полиция!
00:20:19Госпожо Билге, отворете вратата.
00:20:20Да отворим вратата!
00:20:27Още ли е тук?
00:20:30Трябва да ви се извиня.
00:20:32Сигналът се оказа фалшив.
00:20:34С брат ми влязохме в къщата и чухме някакви шумове.
00:20:41Брат ми е аутист.
00:20:42Реагира много остро на подобни шумове.
00:20:45Неговата реакция ме стресна и помислих, че е влязъл крадец.
00:20:48Веднага се обадих в полицията, но...
00:20:51се оказа, че не е имало нужда.
00:20:56Прощавайте.
00:20:57Разкарахме ви напразно.
00:21:14Знам, че се възползва от слабостта ми.
00:21:19Не бих понесла да видя как още някой умира.
00:21:22Не мога да си го причиня.
00:21:25Не бива да те пускам, но ще го направя.
00:21:30Не ме карай да съжалявам.
00:21:33Замини надалече и повече не се връщай тук.
00:21:37И аз искам да замина надалече.
00:21:40Но това няма да ти помогне.
00:21:42Трябва и да се лекуваш.
00:21:44Обещай, че ще се лекуваш.
00:21:55Обещай.
00:22:23Спри, Догро.
00:22:24Успокой се.
00:22:25Моля те.
00:22:27Стой.
00:22:27Леко.
00:22:29Успокой се.
00:22:29Това не е нашата къща.
00:22:31Да.
00:22:32Спри, спри, спри, спри.
00:22:34Спри.
00:22:34Не дей да се удреш.
00:22:36Погледни ме.
00:22:37Погледни ме.
00:22:37Това не е нашата къща.
00:22:38Да.
00:22:39Скоро се прибираме в нашата къща.
00:22:41Искам да се прибирам.
00:22:42Искам вкъщи.
00:22:42Добре, ще се приберем.
00:22:44Само ме погледни.
00:22:45Вече по-добре ли си?
00:22:47Погледни ме.
00:22:48Погледни ме.
00:22:49Спокойно.
00:22:51Всичко е наред.
00:22:52Ще се приберем.
00:22:55Ще ме изчакаш ли още малко?
00:22:56Всичко е наред.
00:23:00Спокойно.
00:23:24Вижти, вижти.
00:23:27От козината е имало цял човек.
00:23:32Благодаря.
00:23:40Обидих те.
00:23:42Казах, че си глезла.
00:23:48Казай по-лоши неща.
00:23:51Но вече ги забравих.
00:23:54Разглезана си.
00:23:55Но си талантлива.
00:23:58Наистина имаш талант.
00:24:01Ти си доста силна жена.
00:24:08След като свали вълната и ти не си никак лош.
00:24:16Готов, лиси.
00:24:19Ти?
00:24:19Готов, лиси.
00:24:33Абонирайте се!
00:25:20Ето, че се върнах там, където ми е мястото.
00:25:27Денис, благодаря ти за всичко.
00:25:31Ти беше най-големият ми късмет.
00:25:37Това е по-важно и от любовта.
00:25:41Изправеше ме пред големи предизвикателства.
00:25:45Първо ме издигаше до небесата, а после ме забиваше в земята.
00:25:49Но ми помогна да намеря своя път.
00:25:53И не само на мен.
00:25:57А да, Гюксел.
00:26:02Всички ние бяхме изгубили посока.
00:26:08Но ти ни помогна да се върнем към себе си.
00:26:12Не знам как да изразя благодарността си.
00:26:17Не съм убеден, че заслужавам тези думи.
00:26:24Не поступих правилно с теб, Доро.
00:26:28Мислех, че те вълнува.
00:26:30Само това прожекторите да са насочени към теб.
00:26:39И аз мислех така.
00:26:42Винаги съм усещал нещо в теб.
00:26:45Винаги.
00:26:48Но за тези пет години,
00:26:51дори не те питах каква може да е причината.
00:26:56В главата ми имаше една Доро.
00:26:59Преди всичко това да се случи,
00:27:01наистина не съм знаел коя си.
00:27:07Не се вини за това.
00:27:14Дори аз не съм го осъзнавала.
00:27:19Мислех си, че отдавна съм забравила за майка си.
00:27:24Цял живот съм искала
00:27:27хората да ме виждат,
00:27:29да ме забелязват,
00:27:32да слушат това, което имам да им кажа.
00:27:37Изглежда съм го правила заради един единствен човек.
00:27:42заради майка ми,
00:27:43която отдавна ме е зачеркнала
00:27:46от живота си.
00:27:52Всякаш съм искала да изкръщя.
00:27:54Тук съм, вижме.
00:27:57Те първа ще се справим с тази истина.
00:28:14до вечера ще изляза на тази сцена
00:28:17и ще разкажа на хората всичко,
00:28:20което цял живот съм чувствала в сърцето си.
00:28:28имаш много за разказване.
00:28:33Това ще стане с твоята музика.
00:28:37И ти ще бъдеш там.
00:28:39Денис, ти си най-красивата ми история.
00:28:41Денис, ти си най-красивата ми.
00:29:18Как мина урокът?
00:29:21Добре.
00:29:28Батко Хакан чака долу.
00:29:30Ти върви, а аз след малко идвам.
00:29:34Ало?
00:29:35Днес е премиерата на FIFA.
00:29:37Знам.
00:29:39Следя новините.
00:29:42Доро, добре ли е?
00:29:44Много е добре.
00:29:48Вижте, до сега не сте били до нея.
00:29:52Тя е израснала без вас.
00:29:55Обичата, от която сте е решили...
00:29:56Доро е станала страхотен човек.
00:29:58Не е.
00:30:00Не е като мен.
00:30:03Тя е много силна.
00:30:04Да, аз знам.
00:30:05Може би аз знам това най-добре.
00:30:09Тази вечер е най-важната в живота на Доро.
00:30:12А вие изпуснахте възможността да опознаете дъщеря си.
00:30:19Тази прекрасна жена.
00:30:21Исках да ви го кажа.
00:30:38Тази вечер е повратна точка в живота ни.
00:30:41Ще излезем на сцената като едно тяло, като един дух за FIFA.
00:30:49Никога не съм се чувствала толкова силна.
00:30:53Безкрайно съм ви благодарна, че отново ми дадохте тази възможност.
00:31:01Представлението ще бъде страхотно.
00:31:17Безкрайно съм ви благодарна, че отново ми дадохте тази възможността.
00:31:52Тук не се влиза. Залата е натам.
00:32:21Безкрайно съм ви благодарна, че отново ми дадохте тази възможността.
00:32:24И модерно изкуство.
00:32:27Аз, дъщеря ми, ще свири.
00:32:32Какво правиш тук?
00:32:37Няма да повярваш, но още търся Джан Манай.
00:32:43Радвам се, че се видяхме.
00:33:18Аз, дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:33:35Аз, дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:34:21Аз, дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:34:39Аз, дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:34:53Аз, дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:35:22Аз, дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:35:57Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:36:21Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:36:29Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:36:58Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:37:54Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:38:17Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:38:27Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:38:46Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:39:10Дъщеря ми дадохте тази възможността.
00:39:42Бяхте много добри.
00:39:43Браво. Не губете от енергията.
00:39:45Браво. Браво. Браво. Браво. Браво.
00:39:49Беше брилянтна. Продължавай същия дух.
00:39:52Десет минути.
00:39:53Денис, майка е дошла.
00:39:54Дошла е да ме гледа.
00:40:12Денис, майка е дошла.
00:40:29Това не е края, Доро.
00:40:31Знаеш, че никога не бих се отказал от теб.
00:40:36Загубих всичко, за да не загубя теб.
00:40:41След като ме напусна, загубих и себе си, Доро.
00:40:45Вече не знам кой съм.
00:41:02Доро.
00:41:04Ильбер?
00:41:05Ильбер се направо!
00:41:05И иното е ах е защото!
00:41:07Добави consists...
00:41:09Подразвввввввв...
00:41:09Съи колхто!
00:41:11Съи череш тема!
00:41:131
00:41:131
00:41:141
00:41:14Айшта тубаш!
00:41:16Лима!
00:41:17Ти мислина, мислина, ме месли да ви реактите!
00:41:24Дябва!
00:41:35Защо не ме обичаш, Идоро?
00:41:41Разбрах го още при първата ни целувка.
00:41:46Разбрах, че не гледаш в очите ми,
00:41:49а в сърцето ми.
00:41:54Ти прие раните ми,
00:41:57болката ми.
00:41:58Ти познаваш всички мои черти,
00:42:00най-вече лошите.
00:42:04Виждаше, че понякога се държа грозно,
00:42:07но пак ме подкрепяше.
00:42:12И си единствения човек, който...
00:42:17който е виждал душата ми чисто гола.
00:42:23Разбира се, че те обичах,
00:42:26но докато бях с теб, изобщо не обичах себе си.
00:42:29Доро!
00:42:34Дай ми последен шанс, моля те.
00:42:39Никога.
00:42:42Всичко свърши.
00:42:45Няма начин.
00:42:55Всичко свърши.
00:43:01Тогава ти остава само едно.
00:43:08Убийме.
00:43:13Убийме и да се приключва.
00:43:31Доро, а какво правиш?
00:43:38Ще убия себе си, Чан.
00:43:41Доро, не го прави.
00:43:44Остави ме.
00:43:47Остави ме на мира.
00:43:49Не мога да те оставя.
00:43:51Не го прави.
00:43:52Махни се от живота ми.
00:43:55Ти прекрачи всички граници.
00:43:58Остави ме.
00:44:00Доро.
00:44:02Не го прави.
00:44:04Джан.
00:44:06Остави ме.
00:44:27Да, благодаря много.
00:44:29Беше страхотно.
00:44:30Благодаря.
00:44:31След малко идвам.
00:44:33Да.
00:44:33Доро?
00:44:34Доро.
00:44:35Из ми.
00:45:05Извикайте, Линайка.
00:45:07Извикайте, полиция.
00:45:08Джан Манай е тук.
00:45:16Съобщете на охраната.
00:45:20АПЛОДИО,!
00:45:21АПЛОДИО,!
00:45:22АПЛОДИО,!
00:45:26АПЛОДИО!
00:45:47Абонирайте се!
00:46:18Абонирайте се!
00:46:39Абонирайте се!
00:47:05Абонирайте се!
00:47:06Доро!
00:47:07Какво става?
00:47:08Дръпнете се!
00:47:10Денис!
00:47:11Доро!
00:47:12Доктор!
00:47:13Извикайте ли нейка?
00:47:15Доро!
00:47:15Извикайте лекар бързо!
00:47:17Доро!
00:47:22Тук съм...
00:47:24Доро!
00:47:24Доро!
00:47:28Доро!
00:47:29Тук съм дъжде!
00:47:30Тук съм миличка!
00:47:34Тук съм дъждето ми!
00:47:55Тук съм дъждето ми!
00:48:19Трябва да отидем в болница.
00:48:22Прости ми, Доро.
00:48:24Помолявам те, прости ми.
00:48:27Джан, махай се от тук.
00:48:29Не мога да те оставя, Доро.
00:48:35Джан, моля те, върви.
00:48:37Заминавай.
00:48:37Не мога.
00:48:39Не мога, Доро.
00:48:41Джан, ако ме обичаш си, върви, моля те.
00:48:48Всичко свърши.
00:48:49Върви си, всичко свърши.
00:48:57Джан, всичко свърши.
00:49:00Свърши, разбери.
00:49:02Омолявам те, върви си.
00:49:05Върви си, моля те.
00:49:09Това е краят.
00:49:15Върви си.
00:49:16uda.
00:49:35Върви си.
00:49:43Абонирайте се!
00:50:08Абонирайте се!
00:51:03Абонирайте се!
00:51:24Абонирайте се!
00:51:31Абонирайте се!
00:51:34Абонирайте се!
00:52:13Абонирайте се!
00:52:35Абонирайте се!
00:53:10Абонирайте се!
00:53:38Абонирайте се!
00:53:41Абонирайте се!
00:53:46Абонирайте се!
00:53:49Абонирайте се!
00:53:50Абонирайте се!
00:53:53Абонирайте се!
00:54:28Абонирайте се!
00:54:59Абонирайте се!
00:55:00Абонирайте се!
00:55:06Абонирайте се!
00:55:22Абонирайте се!
00:55:24Абонирайте се!
00:55:25Абонирайте се!
00:55:25Абонирайте се!
00:55:26Абонирайте се!
00:55:26Абонирайте се!
00:55:28Абонирайте се!
00:55:35Абонирайте се!
00:55:43Абонирайте се!
00:55:50Абонирайте се!
00:55:59Абонирайте се!
00:56:01Абонирайте се!
00:56:09Абонирайте се!
00:56:17Абонирайте се!
00:56:18Абонирайте се!
00:56:33Абонирайте се!
00:56:42Защо си тук?
00:56:49Защото работя тук!
00:56:55Като клиничен психолог.
00:57:09Защо си тук, Билге?
00:57:13Бях обещала да ти помогна.
00:57:16Затова съм тук.
00:57:36Да започнем отначало.
00:57:39Защо си тук?
00:57:58Жертва, обиец или просто лут?
00:58:31Ти си лут, аз си лут.
00:58:39Ако бяхме нормални, нямаше да сме на този свят.
00:58:42Ти си лут.
00:58:45Ти си лут.
00:58:47Ти си лут.
00:58:49Ти си лут.
00:58:51Ти си лут.
00:58:51Ти си лут.
00:58:52Ти си лут.
00:58:55Ти си лут.
00:58:56Ти си лут.
00:58:57Ти си лут.
00:58:59Ти си лут.
00:59:02Ти си лут.
00:59:03Ти си лут.
00:59:06Ти си лут.
00:59:07Ти си лут.
00:59:08Ти си лут.
00:59:20Ти си лут.
00:59:22лут.
00:59:26Ти си лут.
00:59:28Ти си лут.
00:59:53Абонирайте се!
01:00:21Абонирайте се!
01:00:51Абонирайте се!
01:01:15Абонирайте се!
01:01:56Абонирайте се!
01:02:25Абонирайте се!
01:02:49Абонирайте се!
01:03:19Абонирайте се!
01:03:21Абонирайте се!
01:03:42Абонирайте се!
01:04:03Абонирайте се!
01:04:41Абонирайте се!
01:05:40Абонирайте се!
01:06:05Абонирайте се!
01:06:11Абонирайте се!
01:06:42Ролите
01:07:03Абонирайте се!
01:07:12Абонирайте се!
01:07:34Абонирайте се!
01:07:41Абонирайте се!
01:07:53Абонирайте се!
01:07:57Абонирайте се!
Comments

Recommended