Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:06Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Ya'ca, Aslihan Malbora, Ali Gyuzyoşirin, Idrugi.
00:00:41Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Ya'ca, Aslihan Malbora, Ali Gyuzyoşirin, Idrugi.
00:01:02Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Gyuzyoşirin, Idrugi.
00:01:30Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Gyuzyoşirin, Idrugi.
00:01:56Как така?
00:01:59Почти бях повярвала.
00:02:03Селин, ти говореше друго.
00:02:08CELINE says that she will not be able to remove the weapon.
00:02:12She was very sure.
00:02:14What is happening now?
00:02:17Yes, it is for the punishment.
00:02:21But we don't want to be able to...
00:02:28I told you.
00:02:30That's what we are doing.
00:02:32We're going to go.
00:02:34Let's start.
00:02:34My friend, if she wasn't sure, she didn't have to say.
00:02:40Isn't it?
00:02:42Celine, tell me something.
00:02:44How did she get out?
00:02:47She wanted to get out for her, so she wouldn't be happy.
00:02:53That doesn't interest you.
00:03:00Unfortunately, you don't have a guarantee.
00:03:09My dear, don't come.
00:03:13I don't want anyone to get out for her.
00:03:30Mr. Demir, how are you doing?
00:03:33Is the devil doing to kill you?
00:03:37How are you doing, Demir?
00:03:39Mr. Demir,
00:03:46Mr. Demir,
00:03:50Mr. Demir,
00:03:56Mr. Demir.
00:03:59Hi.
00:04:00600大家
00:04:05Yes.
00:04:07I...
00:04:09I'm a nightmare.
00:04:11I'm a nightmare.
00:04:13It's so much fun.
00:04:14Hey, Céline, go!
00:04:16It's a nightmare!
00:04:19You can tell me what you're saying.
00:04:29Let's go.
00:04:53Come on.
00:04:55Come on.
00:04:56Let's talk.
00:05:21I said no, I don't see you.
00:05:23What did you think?
00:05:31Good.
00:05:46Good.
00:05:47Good.
00:05:55Good.
00:05:56Chilean.
00:05:56Good.
00:05:57Good.
00:05:58Come on.
00:06:01Good.
00:06:02For me to see you.
00:06:06It sounds shock.
00:06:09Good.
00:06:12Good.
00:06:15How are you?
00:06:16Good.
00:06:17Larry, you are a choose...
00:06:17I see you.
00:06:18Look at me.
00:06:22A lot of fun.
00:06:24.
00:06:24.
00:06:24.
00:06:24.
00:06:24.
00:06:24.
00:06:25.
00:06:30.
00:06:33.
00:06:53Warragh ne dey, siga neye momentat.
00:07:03Selin?
00:07:06Selin?
00:07:27Kimde kalır kabuklarım?
00:07:36Aldın beni, nefesi.
00:07:47Yersiz mülüsü sahip gibi.
00:07:58Aslı sende suret geliyor.
00:08:05Yok, yağmacına indir beni.
00:08:18Şimdi gövremde büyüyen bu.
00:08:22Arsız kimsesiz, topraksız çiçek.
00:08:28Yüreğimde kor, sürgün gözüne.
00:08:34Selin?
00:08:34Selin, добре ли си?
00:08:37Какво ти каза той?
00:08:44Selin, говорi с мен.
00:08:47Добре, да се махаме.
00:08:52Selin, добре ли си?
00:08:55Selin?
00:09:03Bilal Kuzmar.
00:09:03Selin, nefesi.
00:09:04I don't know.
00:09:40Don't be a bad boy.
00:09:43I'm a bad boy.
00:09:46I'm a bad boy.
00:09:48I'm a bad boy.
00:09:48What's going on?
00:09:51I'm a bad boy.
00:09:54What's going on?
00:09:55I'm a bad boy.
00:09:55I got to get a panic attack.
00:09:56It's not a nightmare?
00:09:58It's not a nightmare.
00:09:59It's not a nightmare.
00:10:02Where is Demir?
00:10:04Where is Demir?
00:10:05Where is Demir?
00:10:06Where is Demir?
00:10:07How do you do that?
00:10:11I have to speak with him.
00:10:12I have to talk with him.
00:10:13I have to take a look.
00:10:14I have to take a look.
00:10:17I have to take a look.
00:10:18I have to take a look.
00:10:31I have to take a look.
00:10:34Who will you do that?
00:10:35I have to take a look.
00:10:37I am not able to find a look.
00:10:40You are all the time here.
00:10:42Don't use your job.
00:10:43You will also use your job.
00:10:45But they have to go wrong.
00:10:47They lost the rules.
00:10:49Not so.
00:10:51Just go.
00:10:54Oh, he is still in the middle of the house.
00:10:57But he can't go.
00:11:00Colleges,
00:11:02I don't want to pray for him, right?
00:11:05Yes, dear.
00:11:09You can stay.
00:11:10Yes, I'm not.
00:11:11Yes, that's right.
00:11:23Where are you from?
00:11:26Where are you from?
00:11:28Where are you from?
00:11:30Where are you from?
00:11:31Why do you know?
00:11:32No, but...
00:11:34I got a little bit.
00:11:36You can't go.
00:11:38You can't go.
00:11:40Yes, dear.
00:11:42I'm going.
00:11:45Are you going.
00:11:47She is a hotel for us.
00:11:49Of course.
00:11:51It's a hotel for us.
00:11:52Okay, I have to ask you to do something about it.
00:11:52But it's also a trap.
00:11:54If you want to sell something?
00:11:58I have to ask you, of course.
00:12:00Is it possible for us to come here?
00:12:01I can tell you everything here.
00:12:03Yes, it's a little bit.
00:12:10I can't end here.
00:12:12Let's go.
00:12:12Selin doesn't feel good, exactly that he tells me.
00:12:18Weakalini?
00:12:20No, I don't have to go. It was a lot of stress.
00:12:24You have to go to sleep.
00:12:26You come back, I'm fine.
00:12:28I don't have to leave you alone.
00:12:35I want only to sleep.
00:12:38It's not good.
00:12:42No, I'm fine.
00:12:44No, I don't have to go.
00:12:45Stop, I'll take you a shower.
00:12:47I'll take you a coffee.
00:12:50I don't have anything to do.
00:12:53Selin, I'm afraid you're me.
00:12:55I'm happy to be in a shower.
00:12:56I don't see you like that.
00:13:01I don't have to leave you alone.
00:13:03I don't have to go.
00:13:03I don't want to go.
00:13:04I don't want to go.
00:13:05I don't want to go.
00:13:06I am not sure what you do.
00:13:11Yes, I am not sure what you do.
00:13:15I am not sure what you do.
00:13:18I am not sure what you do.
00:13:22I am not sure what you do.
00:13:22Burak, I am going to pray.
00:13:25Yes, that is what you do.
00:13:28Well, I am not sure what you do.
00:13:31Oh, I am not sure what you do.
00:13:36It's okay to me.
00:13:37But after a second, I will take you.
00:13:40Okay.
00:13:42Thanks.
00:13:46You will do everything.
00:14:09I don't know.
00:14:28I'm going to ask you.
00:14:30Don't call me.
00:14:32It won't be.
00:14:34Mr. Muharrem, when did you not see us?
00:14:38Yes, before.
00:14:40What did it get?
00:14:42It won't be.
00:14:44He hit it.
00:14:44He hit him.
00:14:55He hit it.
00:14:58He hit it.
00:15:00He hit it.
00:15:01After I looked at him.
00:15:03He was serious.
00:15:04I like it.
00:15:06But I didn't expect that I was serious.
00:15:09Oh, Demyrah.
00:15:10I can't believe them.
00:15:11They are us.
00:15:14How do you do?
00:15:16How do you do?
00:15:17We know.
00:15:19We know how good we are, how much we are.
00:15:24We are so excited.
00:15:25We don't understand why we are so like this.
00:15:28We don't understand why we are so happy.
00:15:29We have a lot of things,
00:15:32but...
00:15:34We're not so happy.
00:15:38How do you do it?
00:15:40When your heart is in your heart,
00:15:45you are so happy.
00:15:48When you come through,
00:15:49There are so many problems.
00:15:50After the low point,
00:15:53you are out unknown to yourself
00:15:55and you have another person.
00:15:59I am not a friend.
00:16:01Do you think you do it?
00:16:03You think you do it?
00:16:04So, you're not about it?
00:16:06Do you think you do it?
00:16:13Oh, Gourkejki! Oh, Demir!
00:16:22Yes!
00:16:26Mr. Demir, can you tell me?
00:16:28Yes.
00:16:33We can talk about everything.
00:16:35This is the inici flux of servants.
00:16:37This is theinku of Meta.
00:16:39You can come back into my mind giving me married to them.
00:16:45Yes, Mr. Demir.
00:16:48Yes, Mr. Demir, Ms. Demir.
00:16:51You can pray for you.
00:16:59I am very capable of working on your job.
00:17:06Every company wants to make such a person.
00:17:09You have my advice in the interview for the job.
00:17:16Thank you very much.
00:17:18I understand that you are a close to your job.
00:17:22You know that the decision is not against you, right?
00:17:24I am only trying to put a model on the job.
00:17:28It is clear that you are not talking about productivity.
00:17:32What do you mean?
00:17:35Every new manager is to keep the position of your job.
00:17:41For you to get an authority on your job.
00:17:44You have to do it.
00:17:46You have to do it.
00:17:48You have to make a decision for you.
00:17:57You have to do it.
00:18:04You have to make a choice.
00:18:07You have to choose a choice.
00:18:12Do you have any day to be in love and to be able to choose between love and authority?
00:18:20Then you can remember this decision.
00:18:23Maybe you can talk to yourself.
00:18:30For you, the choice will be less.
00:18:33Your heart will be led.
00:18:56Mr. Borak, where are you?
00:18:58Mr. Borak, where are you?
00:19:00Mr. Borak, where are you?
00:19:01I told you that you will find him.
00:19:04Borak, what do you do?
00:19:07Good, Selene.
00:19:08I mean, what are you doing?
00:19:16How do you do?
00:19:20Mr. Borak, where are you?
00:19:25Mr. Borak, what are you doing?
00:19:27Mr. Borak, what are you doing?
00:19:28Mr. Borak, there's a way to try and do it.
00:19:31Mr. Borak, you need a plan.
00:19:32Mr. Borak, first you will find the other one.
00:19:34Mr. Borak, then you'll come back.
00:19:35Mr. Borak, and then you'll go back.
00:19:37You look счастлив.
00:19:40If you want to leave, you will take your leave.
00:19:43Of course, you know it, right?
00:19:46You have to leave it, and you have to leave it, so you have to leave it.
00:19:49You have to leave it, and you have to leave it.
00:19:50What do you do to leave it, so you have to leave it?
00:19:55Now, you have to leave it.
00:19:57Classic.
00:19:58When you took the hospital, you wanted to leave it.
00:20:02They were all about it.
00:20:04You have to leave it, and you have to leave it, and you have to leave it.
00:20:07Demir, what do you want to do it?
00:20:13Reagirala is ostro.
00:20:15I encourage you to leave it.
00:20:17I have to leave it here.
00:20:19I have to leave it here.
00:20:19I have to leave it.
00:20:21Emotional reactions.
00:20:22Your or your family.
00:20:30You think, your стол is your, so?
00:20:34Bureo, Staiya, Artemim, служiteli.
00:20:40Săbodi se, госпodin Demir.
00:20:42Nasrășta ti e naslednict na tazi stol i na holdinga.
00:20:49Naslednict?
00:20:50Da.
00:20:51Aze am s-aubstvenik.
00:20:52Ti si samo naet.
00:20:55Srešt o 20%-a deal od naj-malkata compania,
00:20:58ще ti izkaram 10 păti повече.
00:21:04Srešt o 20%-a deal od naj-malkata compania.
00:21:04Nadiavam se, ne smetas,
00:21:05че можe da se mesiš
00:21:07v mojata работa.
00:21:08Nali?
00:21:17Biazajt sa svoji problemi.
00:21:20Ne namerich za нужно da pripomniam koi sem.
00:21:24Gliedaj da se podgotvish.
00:21:26Otsega natatăk ще разбереш
00:21:28s kogo osi imaš работa.
00:21:55DEMIR E RENDIL
00:22:00Da.
00:22:01Ište.
00:22:02Biazajt.
00:22:05Niqo ne razprach.
00:22:07Biazajt.
00:22:10Dnes tr-te vriz si.
00:22:12Gno esim.
00:22:14Why are you doing something?
00:22:15We're going to get out of Demir.
00:22:18We're going to get out of Demir.
00:22:20And how?
00:22:24You can see.
00:22:42Why are you doing something?
00:22:46Why are you doing so?
00:22:47Why?
00:22:48Why?
00:22:50Why are you doing something?
00:22:52Why are you doing something?
00:22:54I just want to go and see.
00:22:59When he's going to get out of Demir, he's here.
00:23:02He's here.
00:23:02He's here.
00:23:03He's here.
00:23:04He's here.
00:23:05He's here.
00:23:06He's here.
00:23:09He's here.
00:23:11...
00:23:14...
00:23:19...
00:23:20...
00:23:23...
00:23:26...
00:23:27Oh, my God.
00:23:58Oh, my God.
00:24:27Oh, my God.
00:24:30Мислиш, че съм го оправила съзнателно?
00:24:33Нарочно, за да те впечатля.
00:24:36Това ли ми казваш?
00:24:38Мислиш, че с Бора да сме щастливи, а Борак да заеме мястото си.
00:24:57Решението не засяга само работата.
00:24:59Знаеш, не ли?
00:25:01Ще уволниш Мервея или Бора.
00:25:04А после всичко ще изчезне.
00:25:12Какво ѝ направи, за да припадне?
00:25:14Когато се съвзе в болницата, искаше да я опоят.
00:25:18Дадоха и успокоителни.
00:25:20Заведох я вкъщи, не искаше да остава будна.
00:25:23Демир?
00:25:24Какво ѝ направи, за да иска това?
00:25:34Азмия, бихте ли дошли?
00:25:43Влез.
00:25:48Господин Демир.
00:25:49Звъняхте ли населин?
00:25:51Колко пъти звънях, не вдига.
00:25:53И господин Борак изхвърча като стрела.
00:25:56Нещо лошо ли е станало, знаете ли?
00:26:12Какво правиш?
00:26:15Не знам защо не ме обичаш.
00:26:18Не е и нужно.
00:26:19Искам си полагаемото.
00:26:21Може ли да знам защо се държиш така?
00:26:25Започнах от нулата.
00:26:27Работих като роб, без привилегии.
00:26:30А ти?
00:26:31Ти ми отне Артемим.
00:26:33Бях заслужил 11 стандарт.
00:26:35Не само с името, а с труда си.
00:26:39Не може някой да ми говори от високо.
00:26:41Само за да ми дадеш урок в моята фирма.
00:26:45Назначих Демир за менеджер в Артемим с цел.
00:26:48Дадох ти шанс.
00:26:50Още ти давам.
00:26:51Но ти не искаш да го видиш.
00:26:53Знаеш ли какво виждам?
00:26:56Възрастен мъж, който се страхува за поста си.
00:26:58Не говори глупости.
00:27:03Защо направих това? Защо?
00:27:05Когато дойде времето, ти ще седиш тук.
00:27:08Няма да чакам повече.
00:27:09Знам, че няма да го махнеш, защото има договор.
00:27:12Ще разделиш фирмата.
00:27:14Ще ми дадеш ръководството на дизайнерския отдел.
00:27:18Той ще ръководи строителството поравно.
00:27:21Без никаква причина.
00:27:23Как ще обедя управителния съвет?
00:27:26За това помисли ли?
00:27:28Спомни си, че съм ти син и ще успееш.
00:27:31Ще направиш нещо.
00:27:33Или ще намеря начин, който няма да ти хареса.
00:27:53Селин, стани.
00:27:54Знам, че не спиш.
00:27:59Селин, сега не му е времето.
00:28:01Умръзнаха ми твоите игри.
00:28:02Разбрали?
00:28:03Уморих се.
00:28:05Селин!
00:28:15Не можеш да ме погледнеш, нали?
00:28:18Разбира се.
00:28:20Нямаш смелост да застанеш пред мен и измисли това.
00:28:24Браво!
00:28:25Браво на теб!
00:28:34Селин, отвори очи, казах.
00:28:41Селин!
00:28:49Селин!
00:29:04Три хапчета ли изпи?
00:29:06Ставай, бързо!
00:29:26Три хапчета ли изпи?
00:29:27Три хапчета ли изпи?
00:29:34Три хапчета ли изпи?
00:29:34Три хапчета ли изпи?
00:29:50Три хапчета ли из할а.
00:29:55Селин, Селин!
00:29:57Отвори очи.
00:29:58Селин!
00:29:59Селин, стегни се.
00:30:01I need to know what to do, Selin!
00:30:03Run on out of bed!
00:30:05Selin, help me!
00:30:08Selin, Selin, open my eyes!
00:30:11Good!
00:30:12Good!
00:30:13I'm here, there I know!
00:30:16Selin, do you hear me?
00:30:17Selin!
00:30:19I don't want to get down!
00:30:24No, no, no, no, don't you!
00:30:27Selin!
00:30:31We were together.
00:30:36Selene! Selene!
00:30:39Selene! Selene!
00:30:42Selene!
00:30:43Selene!
00:30:45Selene!
00:30:48She loved me.
00:30:55She loved me.
00:30:59She loved me.
00:31:00I don't want to go.
00:31:03Selene! Selene!
00:31:05Selene!
00:31:07Selene!
00:31:08Selene, open your eyes!
00:31:37Selene!
00:31:39Selene!
00:31:48Selene!
00:31:49Selene!
00:31:49Selene!
00:31:49Selene!
00:31:50Selene!
00:31:51Selene!
00:31:52Selene!
00:31:53Selene!
00:31:54Selene!
00:31:55Selene!
00:31:55Selene!
00:32:30I love you too much, I love you too, Chuli.
00:32:33Why do you need to do it? You'll do it for a new job.
00:32:37I'll do it for you, I'll do it for a new job.
00:32:39I'll do it for you, Chuli.
00:32:47I love you too, Chuli.
00:32:51And it's nice.
00:32:58I'll do it for you, Chuli.
00:32:59Hey, what's up?
00:33:04What's up?
00:33:06What's up?
00:33:07I'll do it for you, Chuli.
00:33:09I'll do it for you, Chuli.
00:33:10How do you do it for you?
00:33:10This room doesn't stay empty.
00:33:12There's no one else.
00:33:14If you want to go to Ahmet or Mehmet.
00:33:18And other things...
00:33:20I'll do it for you, Chuli.
00:33:21I'll do it for you, Chuli.
00:33:24I'll do it for you.
00:33:26I'll do it for you.
00:33:28I'll do it for you.
00:33:29I'll do it for you.
00:33:33So it's better.
00:33:36I'll do it for you.
00:33:37My friends,
00:33:39I'm very happy to work with everyone.
00:33:42I'll do it for you.
00:33:56I'll do it for you.
00:33:58I'll do it for you.
00:33:58Okay, hold on.
00:34:01You're welcome.
00:34:02You're welcome.
00:34:03You need to make yourself think.
00:34:03Go.
00:34:11Selene, if you continue, you will be able to sleep in the hospital, and you will get rid of the
00:34:17stomach. Selene.
00:34:25Leave me to sleep for a little bit, for a little bit, for a little bit, for a little bit.
00:34:38You're from the truth, right? You're not looking at me. Why did you do it?
00:34:47How did you do it so hard?
00:34:50I don't want to go.
00:34:55Yes, yes, yes.
00:35:01Yes, yes, yes.
00:35:02Yes, yes, yes, yes, yes.
00:35:04We have a job.
00:35:05Yes, yes, yes.
00:35:06Okay, see you soon.
00:35:07Yes, yes, yes.
00:35:19Yes, yes, yes.
00:35:24Yes, yes, yes, yes.
00:35:26What happened?
00:35:27Yes, yes, yes.
00:35:27Yes, yes, yes.
00:35:28Yes, yes.
00:35:30Yes, yes, yes.
00:35:34I don't want to do it.
00:35:38And I don't think so much work on the wind.
00:35:43I'm sorry.
00:35:44I'm sorry for Gurkea Demir.
00:35:46I don't think so much about him.
00:35:56I'm sorry for Lelia.
00:35:59I'm sorry for Firoze.
00:36:09But Firoze is not so much for that, but I feel sorry for Firoze.
00:36:23I'm sorry for you.
00:36:25I'm sorry for him.
00:36:29I can't see her.
00:36:30Where is Selene?
00:36:32It is yes.
00:36:33It's not said to him, she was afraid.
00:36:35She started.
00:36:36She was convinced that Demir was going through the오넙.
00:36:39She was in his head, but we didn't know what become.
00:36:42She didn't feel free.
00:36:44Because of the hands, we got out of Relzi.
00:36:47Do not Mom I left far away, and she was taken.
00:36:49And then he had to go.
00:36:51She was back, but...
00:36:53she didn't have a question with him.
00:36:55She was talked to him, but it was not done.
00:36:58It's a new habit.
00:36:59That's what I do.
00:37:05What do you do?
00:37:06He's a little bit.
00:37:08He's got a volcano.
00:37:11After the sea of the sea,
00:37:13he's got a little bit.
00:37:16I understand.
00:37:19I'll come back to the next little bit.
00:37:25What are you doing?
00:37:26Hello, how are you?
00:37:28Thank you, I'm fine.
00:37:30But I have a need for you.
00:37:34Do you want to go and talk?
00:37:39Yes, I'll wait.
00:37:48Selene,
00:37:50come on, I've got a coffee.
00:37:53I'll get to be a coffee.
00:37:55Let's go.
00:37:57Come on.
00:38:05Selene, come on.
00:38:07Sethe, come on.
00:38:07After you get to sleep.
00:38:08Come on.
00:38:09Go on.
00:38:09I don't know.
00:38:53Ibrahim?
00:38:54А, братле, добре дошъл?
00:38:56Добре заварил.
00:38:57Братле, къде си губиш?
00:39:00Отдавна не сме се виждали.
00:39:02Ако не беше спешно, нямаше да звънеша.
00:39:04Хубава работа. Много съм взет, знаеш.
00:39:07Явно и красивата дама е причината.
00:39:10Добре дошъл.
00:39:11Здравейте.
00:39:13Братле, айда, приятелка на въпросната Селин.
00:39:17Айда, ние ще седнем там.
00:39:19Заповядай.
00:39:28Приятелка на Селин.
00:39:31Така ли, Ибо?
00:39:35Ти се занимаваше с терапия на съпрузи, на двойки.
00:39:39Правилно помня, нали?
00:39:40Така е, да, Ибрахим.
00:39:42Но не съм много по традиционните методи.
00:39:47Моите са по новаторски.
00:39:50Как да се изразя?
00:39:52Футуристични.
00:39:53Ти си знаеш работата.
00:39:56Имам двама приятели.
00:39:58Много са упорити.
00:39:59Преминават през труден период.
00:40:01Не им знам проблемите.
00:40:03Но са нещастни.
00:40:05Накратко имат нужда от помощ.
00:40:16Ей, какво правиш тайно?
00:40:18Нищо.
00:40:19Звънях на Селин.
00:40:20Не вдига.
00:40:22А какво ти е?
00:40:23Плачеш ли?
00:40:25Не.
00:40:26Кажи, скъпа, какво става?
00:40:30С кого говори, Ибо?
00:40:32С приятел.
00:40:35А аз съм приятелка на Селин.
00:40:37Да.
00:40:38И аз съм нейна приятелка.
00:40:40И?
00:40:41Представи ме на човека като приятелката на Селин, Мерве.
00:40:46Това е.
00:40:47Не като гадже.
00:40:50Не като любима.
00:40:53Единствената връзка с момчето, което целувам, е, че сме приятели на Селин.
00:41:00Скъпа, случайно го е казал.
00:41:03Добре да е, не точно.
00:41:06Не дей, не дей, Айда.
00:41:09Объркал се е.
00:41:11Не знам, Мерве.
00:41:12Разтройх се.
00:41:14Поредната на опашката.
00:41:16Селин още не отговаря.
00:41:19Не може да отидем от тях.
00:41:21Този проблем е решен.
00:41:23Той е наясно, че ние знаем.
00:41:25Как така?
00:41:25Селин му е разказала, Демир беше наясно.
00:41:28Разбрала е, че ние знаем, че живеят в една къща.
00:41:31В една къща ли?
00:41:39Селин и Демир живеят заедно?
00:41:45Не, каквото си мислиш.
00:41:47Принудени са.
00:41:48Принудени...
00:41:52Принудени...
00:41:53Е, какво стана?
00:41:55Защо дойде и си тръгна?
00:41:58Ужас.
00:41:59Всички се запиляват.
00:42:20Още едно от същото.
00:42:24Да ви извикам ли такси?
00:42:26Не искам такси.
00:42:44Знаеш ли какво искам?
00:42:47Всичко.
00:42:56Той взе всичко, което беше мое.
00:43:03Всичко.
00:43:06Дори и неща, които не знаех, че искам.
00:43:11Преди да разбера колко са ми скъпи.
00:43:23Демир все ходи при селин, си казвам.
00:43:27Те живеели заедно.
00:43:34Пристигат заедно в офиса.
00:43:39Тръгват си заедно.
00:43:41А аз му казвам, че я тормозих.
00:43:45Мислиш, че ще ме прескочиш ли, скакалецо?
00:43:52Я се виж.
00:43:54Планът ми се е получил.
00:43:56Вместо да благодариш, ти ме отрязваш.
00:43:58Какъв план?
00:44:01Това ли беше тайната?
00:44:02Пазих я, пазих я.
00:44:04Накрая взривих бомбата между Селин и Демир.
00:44:07Нали си му обещала да не споделяш?
00:44:10Демир мисли, че Селин е казала на всички.
00:44:13Так му щеше да свали забраната.
00:44:18Много жалко.
00:44:19Ей, какво направи, Демир?
00:44:21Много ли се ядоса?
00:44:23Сигурно направо е пообеснял.
00:44:24Не знам, но вкара Селин в болница.
00:44:27Бора се принуди да напусне.
00:44:29И победа!
00:44:30Ей, няма ли да почерпиш?
00:44:37Не бъди глупав.
00:44:39Вместо да ти е жал за нея, зарадвай се.
00:44:41Между двамата вече има огромна забрана за любов.
00:44:45След като е изхвърлил бора, няма да наруши думата си.
00:44:50Значи...
00:44:51Селин е твой.
00:44:58Отсъщото...
00:45:00И защо си нещастен?
00:45:02В мен бушува буря.
00:45:06И няма да стихне, докато не си върна фирмата.
00:45:12Оооо...
00:45:12Битка на егото.
00:45:15Но, внимавай, Демир е силен.
00:45:18Да не те размаже.
00:45:21Знаеш ли, Алара?
00:45:24Не познаваш истинския бурак.
00:45:27Изигра последния си кос.
00:45:29И не знам дали ще присъстваш на развръзката.
00:45:33Но благодаря за помощна ти.
00:45:47Още едно за дамата.
00:46:06Събудиш се.
00:46:07Най-после.
00:46:08Когато иде?
00:46:10Аз лежах тук.
00:46:12Събудих се в твоето легло.
00:46:15С други дрехи.
00:46:17Какво се случи?
00:46:19Не помниш ли, Селин?
00:46:20Кое?
00:46:21Изпила си куп хапчета.
00:46:23Хапчета?
00:46:24Последно говорихме с теб в офиса.
00:46:29После...
00:46:30Благодаря, че си ме докарал.
00:46:32Не бях аз.
00:46:34Кой ме доведе?
00:46:35Селин, наистина ли не помниш?
00:46:37Или е начин да спечелиш симпатията ми?
00:46:40Демир, какво говориш?
00:46:41Не разбирам.
00:46:43Хъпни нещо.
00:46:45Няма ли да говорим?
00:46:46Не.
00:46:46Защо?
00:46:48Живеем в общата къща и се опитвам да подържам цивилизован диалог.
00:46:52Демир, моля те.
00:46:54Кажи ми какво е станало.
00:46:55Не проумявам.
00:46:57Не си прави труда.
00:46:58Нека се успокоим вече.
00:47:01Какво ти каза тя?
00:47:02Какво ти каза, за да стигнем до тук?
00:47:04Колко ни беше добре пред офиса.
00:47:06После салара влязохте в стаята ти.
00:47:10Влезе като мой любим, а излезе като мой враг.
00:47:16Не очакваш ли каляската да се превърне в тиква?
00:47:20Какво значи това?
00:47:24Какво значи?
00:47:26Ще полудея.
00:47:45Мога да си върна всичко.
00:47:47Властта.
00:47:48Фирмата.
00:48:08Да спечелят селин.
00:48:18Фирмата.
00:48:51Татко.
00:48:53Ах, сине.
00:48:56Събуди ли се?
00:48:58Как си?
00:48:59Имаш ли болки?
00:49:01Не се пипай, не дей.
00:49:03Имаш...
00:49:03Имаш рана.
00:49:06Ах, сине.
00:49:07Много ме изплаши.
00:49:09Чакай.
00:49:10Не съм звънял на майка ти.
00:49:12Да я потърсим, за да те чуе.
00:49:14Не дей да извъниш.
00:49:15Да не прекъсва пътуването си.
00:49:17Спокойно.
00:49:18Добре съм.
00:49:18Добре.
00:49:20Добре.
00:49:25Искаш да ме свалиш и да застанеш начало на холдинга.
00:49:34Така ли ще го направиш?
00:49:36Като се напиеш и катастрофираш.
00:49:43Много смешно, нали?
00:49:46Можеше да погребеш сина, на когато...
00:49:50...щеше да оставиш холдинга.
00:49:53Не говори така, сине.
00:49:56Достатъчно ме изплаши.
00:49:59Аз...
00:50:00...ще отида при доктора, да му кажа, че си Буден.
00:50:21Събудили сте се, как се чувствате?
00:50:23Почти добре.
00:50:27Освен баща ми и някой друг, идва ли?
00:50:28Не. Ако искате да се обадите, ще ви свържем.
00:50:42Алара?
00:50:43Какво му каза?
00:50:45Защо идваш по това време?
00:50:50Алара, отговори ми.
00:50:52Какво му каза, за да го настроиш така?
00:50:54Вчера беше влюбен, а днес ме гледа като враг.
00:51:01Влюбен ли?
00:51:02Моляте, Селин.
00:51:04Говорихме си, че това е само прищевка на Демир.
00:51:07Сънят свърши.
00:51:09Душъл е на себе си.
00:51:10Ти го настрои срещу мен.
00:51:12Кой знае какво си го излагала?
00:51:14На този път няма да ти се размине.
00:51:17Отново празни закани.
00:51:18Но вече ми става неприятно от това.
00:51:21Алара?
00:51:22Веднага ще ми разкажеш какво наговори на Демир.
00:51:33Не можеш.
00:51:43Ако не започнеш да говориш, всичко ще съсипя.
00:51:46Ще купя по-хубави.
00:52:01Остави го!
00:52:07Какво му каза?
00:52:09Казах, защо крият от теб, че всички знаят.
00:52:12Всички знаят какво?
00:52:14Че живеете в една къща.
00:52:17Какво?
00:52:18Очудваш се.
00:52:19Казала си на всички.
00:52:21И се правиш пред него, че нищо не знаете.
00:52:24Засрами се, Селин.
00:52:26Направо му се подигравате.
00:52:28Алара не е така.
00:52:29Ти не знаеш нищо.
00:52:31Криеш, че двама твои колеги са женени.
00:52:34Но тайната ви с Демир, я споделяш с всички.
00:52:37От самото начало е ясно, на чия страна си.
00:52:40Опитах се да постъпя правилно.
00:52:42Всичките ти удари бяха фалове.
00:52:44Получи червен картон и дойде да рушиш ателието ми.
00:52:49Знаеш ли, Селин?
00:52:50Ти си истинско дете.
00:52:54Нормално е да претръпне към теб.
00:52:57А що м научиш за това, още веднъж ще те намрази.
00:53:01Какво?
00:53:02Оплаши се.
00:53:09Къде го носиш?
00:53:16Взимам това, което е мое.
00:53:31Благодаря, ведат.
00:53:32Да ти е сладко.
00:53:53Човек най-много вреди на себе си.
00:53:57Мечтите ти се разбиват и те е страх да мечтаеш.
00:54:01Нараняват те и те е страх да обикнеш.
00:54:05До кога ще отблъскваш хората от живота си?
00:54:08Не знаеш, ведат.
00:54:11Селин...
00:54:12Между нас с Селин...
00:54:17Не е както го смятахме.
00:54:20Толкова е ужасно.
00:54:22Да не бях го научил.
00:54:25Какво толкова ужасно има?
00:54:30Все ме раняват на едно място.
00:54:34Иска ти се да вярваш в това.
00:54:38Ито една рана не прилича на друга.
00:54:41Ти не си Демир от преди две години.
00:54:43А Селин не е бившата ти годиница.
00:55:02А Лара успява да ме удари на слабото място.
00:55:08Непременно ще ти снесе, че и разториха ти лието.
00:55:12Все едно.
00:55:13Спасих портрета ти.
00:55:23Демир...
00:55:24Много си ми я досан, нали?
00:55:27Този път, защото казах, че живеем заедно.
00:55:33Заради това и не отмени забраната, нали?
00:55:40Вижи, говоря и с картина.
00:55:42Странна работа.
00:55:45Чудесно.
00:55:47Говоря с портрета ти, защото не ме изслушваш.
00:56:00Проставай, но вещицата на те е изрисувала добре.
00:56:03Очите ти гледат по-топло.
00:56:08Когато се радваш.
00:56:11Очудваш.
00:56:12Дори когато се ядосаш.
00:56:17Усните ти...
00:56:23Са по-меки.
00:56:31Стига вече.
00:56:33С една дума не те е докарала.
00:56:35Освен това, ти не я гледаш така.
00:56:39Така както гледаш мен.
00:56:43Не я целуваш, примерно.
00:56:50Е, нищо не е станало в Париж тогава.
00:56:53Демир, ти си казвала истината.
00:56:57Сега, ако си до мен, щеях силно да те прегърна.
00:57:03Да не се беше ядосъл толкова.
00:57:05Оф!
00:57:18Моля?
00:57:20Да.
00:57:22Приятелка съм на Бурак и Ангел.
00:57:25Какво?
00:57:26В болница ли?
00:57:29Добре ли е?
00:57:29В коя болница?
00:57:32Добре.
00:57:33Добре, идвам.
00:57:49Майсторе, може ли да го оставя тук?
00:57:51Утре ще го взема.
00:57:52Пази го като очите си, чули.
00:57:53Молете?
00:57:54Стала.
00:57:55Благодарим.
00:58:00А, мача жена.
00:58:03Минаха две години, но още влияе на настоящето ти.
00:58:07При това нея я няма.
00:58:10Вече не мисля за Ейлю.
00:58:12Не защото мислиш.
00:58:13Не ти е зараснала раната от нея за това.
00:58:19Не ти ли стига?
00:58:20Какво ти причини?
00:58:22Загуби здравето си, заради нея работата си.
00:58:26Повече от година мина е, докато се съвземеш.
00:58:30Сега си връщаш.
00:58:32Аз се радвам, че си загърбил всичко.
00:58:36А ти въвеждаш забрана за любов във фирмата.
00:58:39Това е предтекст, за да не отвориш нова страница с Селин.
00:58:43Не мога ведат.
00:58:44Сам посочи причината.
00:58:45Селин е различно момиче.
00:58:48Изобщо не прилича на Ейлю.
00:58:50Пуснала е корени, където стои.
00:58:53В градината и има коза, коза.
00:58:57Костенурка, куче, рибка, цвети.
00:59:00Дори за два дни не иска да ги остави, за да отиде на почивка.
00:59:05Прилича ли на някоя, която ще зареже любимия си?
00:59:08Любимия си?
00:59:09Така е.
00:59:12Не е ведат.
00:59:13Не е.
00:59:15Било е номер.
00:59:19Да се влюбя в нея, за да премахна забраната.
00:59:25Девет от десет думи, които излизат от устата на това момиче, са лъжа.
00:59:29Колко пъти ще преживяваме едно и също?
00:59:32Първо мама, после е и люл, сега...
00:59:38Няма да допусна.
00:59:39Няма да стане.
00:59:43Брат ле, аз видях как те гледа, Селин.
00:59:46Извинявай, никой не може да играе толкова добре.
00:59:50Може да е почнало на ушки, не знам.
00:59:53В момента обаче не се преструва.
00:59:56Влюбило се, опитвайки се да те заблуди.
00:59:59Толкова бързо ме привърза към себе си.
01:00:02И с цяло об себе живота ми.
01:00:05Но грешката е в мен.
01:00:07Не трябваше да ѝ позволя.
01:00:10Трябваше да спазя дистанция.
01:00:14В момента си на вълна разбито сърце.
01:00:18Казах ти, не се връщай.
01:00:20В уна си пропаст.
01:00:22Но...
01:00:23Станалото станало.
01:00:25Ще си тръгнеш и ще седнете да говорите.
01:00:28Никъде не отивам.
01:00:30Съжалявам, но парникът тази нощ е затворен.
01:00:33Всеки по пътя си, хайде лека нощ.
01:00:34Браво, приятел.
01:00:36Браво.
01:00:38Пъдиш ме, когато имам най-голяма нужда от теб.
01:00:41Така ли?
01:00:41Нямаш нужда от мен, а от Селин.
01:00:44Преди да се отчуждите.
01:00:46Преди още да ви заболи.
01:00:47Поговорете.
01:00:49Хайде, лека нощ.
01:00:50Ти?
01:00:52Сериозно ли?
01:00:53Хайде, братле.
01:00:54Затворено е.
01:00:55Хайде, хайде.
01:00:55Хайде, лека нощ.
01:00:57Изключи радиото.
01:00:59Хубава работа.
01:01:01Върви си и ти.
01:01:04Демир Ерендил сам срещу всички.
01:01:13Господина Крем.
01:01:18Господина Крем.
01:01:20Борак катастрофира.
01:01:22В болницата сме.
01:01:23Не е сериозно, но искам да си почива вкъщи.
01:01:28Съжалявам.
01:01:29Как е той?
01:01:35Борак.
01:01:37Добре ли си?
01:01:38Селин.
01:01:39И тепли потърсиха.
01:01:42Извинявай, ви дели съпоследното обаждане.
01:01:44Не се тревожете.
01:01:46Пак полудя зад вулана, нали?
01:01:48Защо правиш такива неща?
01:01:50Какво правиш?
01:01:52Ядосваш се на мен, а ти?
01:01:53Какво толкова те доведе до припадък и болница?
01:01:58Преди си споделяхме.
01:02:00Борак, виж.
01:02:03Аз...
01:02:05Самата, аз не разбирам някои неща.
01:02:07Не съм говорила с никого.
01:02:09Дори с момичетата.
01:02:10Обаче те знаят, че живеете заедно.
01:02:15Когато дойдох унази вечер, Демир беше ли там?
01:02:19Да.
01:02:20Беше.
01:02:22Но аз се опитах да те отпратя, защото беше пиян като пън.
01:02:28Ядосах се, че идваш в този вид у дома и говориш по моя телефон с родителите ми.
01:02:34Съгласен съм.
01:02:36Сгреших.
01:02:40Но да живея със свой служител, а в същото време да изхвърлям женени колеги, не съм бил толкова лицемерен.
01:02:55Боли ли?
01:02:57Малко.
01:02:58Момент, чакай.
01:02:59Доправя възглавницата.
01:03:06Когато оздравееш, ще говорим. Чули?
01:03:30Много осъжалявам.
01:03:32Благодаря.
01:03:33Бързо се е разчуло.
01:03:34Явно е плъзнал в интернет.
01:03:36Господина Крем ми се обади.
01:03:38Баща ми се притесни.
01:03:40Както виждаш, добре съм.
01:03:42Радвам се.
01:03:45Имате ли нужда от нещо?
01:03:47Не, нямам.
01:03:49Имам всичко, от което се нуждая.
01:03:56Добре.
01:03:57Бързо оздравяване.
01:04:01Селин?
01:04:03Вие ще останете като придружител ли?
01:04:07Ще се радвам.
01:04:12Мога да остана?
01:04:14Добре.
01:04:16Лека нощ.
01:04:17Поздравявай.
01:04:25Ще му позволиш да те огорчи ли?
01:04:28Не съм огорчена.
01:04:30Добре съм.
01:04:31Не се тревожи.
01:04:39Добре дошла, дъща.
01:04:40Здравейте, господина Крем.
01:04:41Добри новини.
01:04:42Всички резултати са добри.
01:04:44Говорих с доктора.
01:04:46Ще те изпиша дутре.
01:04:48Супер!
01:04:48Тази нощ ще остана при теб.
01:04:51Селин ще остане.
01:04:53Няма нужда да ще.
01:04:54Аз съм тук.
01:04:55Не си прави труда.
01:04:57Благодаря ти.
01:04:58Ясно.
01:04:58Добре тогава.
01:04:59Но, ако имате нужда от нещо, кажете ми.
01:05:02Става ли?
01:05:03Разбира се.
01:05:05Оправяй се.
01:05:06Добре.
01:05:36Скъпа, дай на мен.
01:05:38Няма нужда.
01:05:40Приятел.
01:05:41Справим се.
01:05:45Днес се умори.
01:05:47Напрегната си.
01:05:48Седни малко да си починеш.
01:05:49Не.
01:05:51Приятелю.
01:05:52Остана още малко.
01:05:54Приключвам.
01:05:55Ако имаш работа, може да си вървиш.
01:06:12Ако имаш работа, може да си вървиш.
01:06:27Ибо, нищо друго не определя връзката ни.
01:06:30Така ли?
01:06:32Ти за това ли се хвана?
01:06:36Няма значение, а?
01:06:38Щом не е важно, че съм наранена и огорчена,
01:06:41значи добре.
01:06:44Айда, скъпа, да не говорим.
01:06:47Напразно. Много е глупаво.
01:06:49Не дей.
01:06:50Ибо, ти криеш ли от хората, че сме заедно?
01:06:53Разбира се, че не.
01:06:54Но не искаш приятелите ти да знаеш.
01:06:56Всъщност, да.
01:06:57Не искам.
01:06:59Защо?
01:07:01Защото колегите ти, персоналът, ледите, всичките са в нашата връзка.
01:07:08Преди и моите приятели да се включат,
01:07:11искам да имаме време да се опознаем.
01:07:15Значи, преди да решиш дали сме гаджета...
01:07:19Ние сме гаджета.
01:07:49Айда.
01:07:50Та връзката, връзката си, да не усъмваме заедно.
01:07:53Нито да заспиваме, докато гледаме филм.
01:07:59Ще се виждаме навън.
01:08:08Ролите озвучиха артистите
01:08:10Христина Ивришимова, Ирина Маринова,
01:08:13Светослава Симйонова,
01:08:14Радуслав Рачев,
01:08:15Виктор Танев.
Comments

Recommended