Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:06For Kanandaç, Aybüke Pusat, Ali Iaça, Aslihan Malbora, Ali Gyuzyoşirin i Drogi.
00:00:48Altyazı M.K.
00:01:09Altyazı M.K.
00:01:30Altyazı M.K.
00:01:31Altyazı M.K.
00:01:37Altyazı M.K.
00:01:45Altyazı M.K.
00:01:47Altyazı M.K.
00:01:49Altyazı M.K.
00:02:17Altyazı M.K.
00:02:21Altyazı M.K.
00:03:15Altyazı M.K.
00:03:20Altyazı M.K.
00:03:21Altyazı M.K.
00:03:33Altyazı M.K.
00:03:36Altyazı M.K.
00:03:42Altyazı M.K.
00:03:48Altyazı M.K.
00:03:50Altyazı M.K.
00:04:10Altyazı M.K.
00:04:18Altyazı M.K.
00:04:48Altyazı M.K.
00:05:15Altyazı M.K.
00:05:45Altyazı M.K.
00:05:48Altyazı M.K.
00:05:50Altyazı M.K.
00:05:52Altyazı M.K.
00:05:53Altyazı M.K.
00:05:54Altyazı M.K.
00:05:57Altyazı M.K.
00:05:58Altyazı M.K.
00:05:59Altyazı M.K.
00:06:00Altyazı M.K.
00:06:02Altyazı M.K.
00:06:04Altyazı M.K.
00:06:06Altyazı M.K.
00:06:07Altyazı M.K.
00:06:14Altyazı M.K.
00:06:19and they will be prepared.
00:06:21You will be responsible for the financial department of architecture,
00:06:25and you will be responsible for the new structure.
00:06:28Because we will work in coordination,
00:06:30I will consult them at the same time.
00:06:34I know that you will ask me many things,
00:06:36but after meeting me with Mr. Demir and Borak,
00:06:40I would like to talk to everyone.
00:06:53Good.
00:06:54How do you want to talk, Mr. Demir?
00:06:57Who will be the first one?
00:07:01Who will be the first one?
00:07:02Who will be the first one?
00:07:03Who will be the first one?
00:07:07Good.
00:07:08Good.
00:07:15Good.
00:07:18Good.
00:07:20Good.
00:07:21Good.
00:07:22Good.
00:07:23Good.
00:07:25Good.
00:07:26Good.
00:07:27Good.
00:07:31Good.
00:07:33Good.
00:07:34Good.
00:07:36Good.
00:07:36Let's go together, let's go together, let's go together and let's go together, but for the evening I have another
00:07:44plan, if it is convenient to meet the office when you come back.
00:07:48We have a meeting.
00:07:50Okay.
00:07:52Let's get back.
00:07:54Please.
00:08:17What can I do?
00:08:19I'll wait for the last season.
00:08:20I'll wait for the last couple of weeks.
00:08:23I'll wait for the next couple of weeks.
00:08:28I'll wait for the next couple of weeks.
00:08:33They're not that good.
00:08:35I'll wait for the next few weeks.
00:08:50I'll tell you something.
00:08:51She's a very good girl.
00:08:53She's a great girl, but she's a nice place.
00:08:56It's a great girl.
00:08:58She's a great girl.
00:08:59She's a great girl.
00:09:01She's a dress.
00:09:02She's a dress.
00:09:03What are you doing?
00:09:06What are you doing?
00:09:07What are you doing?
00:09:07What are you doing?
00:09:10Let's work!
00:09:12Hello!
00:09:26How are you doing?
00:09:28Let's go!
00:09:28Let's go!
00:09:30How do you do?
00:09:31I was afraid!
00:09:32I'm sorry!
00:09:35I'm afraid to be afraid!
00:09:37No, no, no, no!
00:09:38No, no, no!
00:09:39No, no, no!
00:09:39No, no, no, no!
00:09:40No, no, no, no!
00:09:40No, no, no, no!
00:09:42Do you know what you mean?
00:09:45Let's talk quickly!
00:09:46Yes, my mom, baby!
00:09:48T-rex!
00:09:50Sladur!
00:09:50Nama that to go!
00:09:54In the way, Bruttle!
00:10:03How are you doing?
00:10:05Yes, I'm fine.
00:10:07How are you doing?
00:10:08I'm fine.
00:10:09How are you doing in your office?
00:10:11In principle, people are running for a certain time,
00:10:15but...
00:10:16No.
00:10:17I'm wrong.
00:10:18I'm wrong.
00:10:19I'm wrong.
00:10:19Is it so?
00:10:23I'm wrong.
00:10:24Is it a joke?
00:10:25It is not that way?
00:10:26Yeah.
00:10:28I'm wrong.
00:10:30Remember that...
00:10:30I'm wrong.
00:10:31...I'll do now.
00:10:32What are you doing?
00:10:34I'm wrong.
00:10:34This is how I'm dying.
00:10:39I'm wrong.
00:10:45I'll be right back.
00:10:46It's not ready.
00:10:47Here, for example, I was looking for a little bit.
00:10:51What do you do?
00:10:52Tell me, what do you do?
00:10:55What do you do?
00:10:57What do you do?
00:10:58I don't have time for you.
00:11:01I don't understand why I'm going to do it.
00:11:04One moment.
00:11:06The tasks are not good.
00:11:09Why?
00:11:11I'm going to ask you why.
00:11:20I'm going to ask you, Mr. Merve.
00:11:33Absolutely.
00:11:34We're going to do everything.
00:11:41Let's celebrate you, Mr. Merve.
00:11:59How long have you worked with you?
00:12:02Do you want coffee?
00:12:03Good, Mr. Merve.
00:12:06Very good.
00:12:07What is it?
00:12:17What is it?
00:12:18Ms. Eylul will work in one place with me.
00:12:22Let's start the occupation.
00:12:24Mr. Faruh, Mr. Faruh, Mr. Faruh, Mr. Faruh, you are very strange.
00:12:29You are very strange.
00:12:30It will happen soon.
00:12:31Yeah, you will rise.
00:12:33M archetype you might even state when the+, for example she could instead.
00:12:37Here, I see.
00:12:39Tell me when was younger.
00:12:41Inc Ο, she doesn't want to take a driver to do it now, theICEFDAF.
00:12:47What are these, Mr. Faruh?
00:12:48If it's great with us, I'm sure!
00:12:51Not to remember.
00:12:54What do you think?
00:12:57Céline?
00:13:00Céline?
00:13:04Céline?
00:13:06How do you do?
00:13:07The changes are not forgotten.
00:13:10I don't understand why I'm not writing.
00:13:12I'm going to find out what I do.
00:13:15Okay, sweet.
00:13:16I'm going to go.
00:13:23How do you do it?
00:13:24What do you do?
00:13:25I'm going to tell you.
00:13:28Why don't I do here?
00:13:32Okay, I'm going to go and find out what's going on.
00:13:38How do you do it?
00:13:39How do you do it?
00:13:41I'm going to find out what you do.
00:13:44I'm going to find out what you do.
00:13:45I'm going to find out what you do.
00:13:46I'm going to find out what you do.
00:13:48Oh, oh.
00:13:50The problem is in the installation.
00:13:53They are not going to be in a hurry.
00:13:55But this is the last part.
00:13:59The way it says,
00:14:02I'm going to book your pass.
00:14:06What did you do?
00:14:09What do you do?
00:14:10It says, what's the deal?
00:14:11I'm going to do two hours to take the same thing.
00:14:13I'm going to do one thing.
00:14:15I can't be able to find it.
00:14:18I can't be able to find it.
00:14:19What is it?
00:14:21What is it?
00:14:22Because all of these three chefs are
00:14:25all the way.
00:14:27For the first time we are all three chefs.
00:14:30In our way there are three chefs.
00:14:34In the worst, with many mistakes,
00:14:37and...
00:14:37It's not a mistake, Mr. Ferroo.
00:14:42They are not a problem.
00:14:44You are not going to be an hour.
00:14:48Time is?
00:14:49Of course.
00:14:51All of you are going to the terrace.
00:14:53We are going to do the chores.
00:14:56We are going to the kitchen.
00:14:57All of you are going to the terrace.
00:15:01All of you are going to the terrace.
00:15:05I am going to the terrace.
00:15:07Very glad.
00:15:09I am going to ask you something during the conversation.
00:15:11And you will want to use the terrace.
00:15:13We do not have any problems.
00:15:15You are going to ask you the two two.
00:15:19Yes?
00:15:20You are right.
00:15:22We are going to use another method for you.
00:15:27Problem is not in the budge.
00:15:29No, it is not anything.
00:15:32You are going to decide what a solution is.
00:15:34We will find the solution.
00:15:35It is a job.
00:15:36I am trying to make a new method.
00:15:39It's a method...
00:15:40Chui!
00:15:41Problems on the adaptation of the new twos.
00:15:46Byuneminj.achmas
00:15:48Chudes!
00:15:49You are going to be a prototype!
00:15:52Well, no.
00:15:54But, surely there are more problems, right?
00:15:58Yes, yes, yes.
00:16:00But...
00:16:00You are going to be a father.
00:16:02Good luck!
00:16:03Good luck!
00:16:06You are going to be a father.
00:16:07Now, if you don't want to be a father,
00:16:10and you don't want to be a help,
00:16:12you don't want to get to here.
00:16:14And you have a job.
00:16:15I'm going to give you a first task.
00:16:17How do you do?
00:16:20Good, brother.
00:16:21How do you do?
00:16:23You are going to meet you.
00:16:25You are going to meet you.
00:16:28Problem is,
00:16:29that your friends are in front of us.
00:16:32Don't you ask them to meet you,
00:16:32J,
00:16:33not to meet you.
00:16:35You are going to meet you.
00:16:37Use your friend.
00:16:38You are going to meet you.
00:16:40You are going to meet you.
00:16:40If you want to meet you,
00:16:42a restaurant,
00:16:43a place to meet you,
00:16:43a restaurant,
00:16:44you are going to meet you,
00:16:53a lot.
00:16:54Just as soon as you can get the other two, you can get the other two.
00:16:59So, you said that we have the other two, we have the other two.
00:17:04Exactly so.
00:17:06And you can't get the only two, right?
00:17:09The man is a social creature.
00:17:11Get out, socialize yourself.
00:17:14I'm going to get the result.
00:17:15Look at that.
00:17:17Thanks.
00:17:18Let's go.
00:17:20Let's go.
00:17:25Oh, my brother.
00:17:27I don't have any other trouble.
00:17:31Okay, let's go.
00:17:32But who?
00:17:37Okay, if you're on, let's go here.
00:17:41I'm going to get the cafe.
00:17:50Better.
00:17:51CELINE.
00:17:51I和 you have the only ones likean days.
00:17:53How would you say it?
00:17:55How would you say it was like a friend?
00:17:56Iво
00:17:56before you're walking past your kid.
00:18:00You must see it.
00:18:05Not even if it's due.
00:18:07I need to be a long hiccup.
00:18:09It's too intense.
00:18:10Or else should I tell you again?
00:18:11Then he decided to consult us.
00:18:14How is it?
00:18:15We have a problem in the marriage,
00:18:17and you will go to therapy.
00:18:19How?
00:18:21How is it like that?
00:18:23Look at me, my eyes are not left.
00:18:27Okay, Merve.
00:18:29How long have you been married?
00:18:31Hey, Bogdan.
00:18:33What happened?
00:18:35Oh, my God.
00:18:41How is it like that?
00:18:42How is it like that?
00:18:43It is really delicious.
00:18:44It is sweet.
00:18:45I am glad that you like it.
00:18:48I have a lot of places,
00:18:49but since you are vegan,
00:18:51I will choose you.
00:19:00Take care of it.
00:19:03Do you like it?
00:19:04It is so good.
00:19:06I am hungry.
00:19:07I have a little bit.
00:19:08I have a little bit.
00:19:11I have a little bit.
00:19:13I have a little bit.
00:19:13I would like it.
00:19:15We will get a little bit.
00:19:16First, we have to talk.
00:19:18After that we are already doing an action.
00:19:20We have to take together.
00:19:23Two businesses are so much,
00:19:25and they are financially financially.
00:19:27The solution is one.
00:19:30The other solution is another.
00:19:33on the other side.
00:19:36Interesting.
00:19:38It was to be a part of the decision on the other side.
00:19:43So.
00:19:45I know that it needs to be coordinated.
00:19:48Then, for joint work,
00:19:49it needs to be a part of the decision.
00:19:51It needs to be a part of the leader.
00:19:54Are we going to add something?
00:19:58Mr.
00:19:58said,
00:20:00you have a problem.
00:20:02This is what was on the prior work.
00:20:05You can attach the company with a lot of risk.
00:20:10And why, I think,
00:20:12is not to be able to do anything on the next level.
00:20:21Not really as well as I will go.
00:20:23I don't know how it is coming for you.
00:20:26two months.
00:20:28How do you know?
00:20:29I can't tell you.
00:20:32Or I don't want to go back.
00:20:34Hey, my mother,
00:20:36I'm just going to eat it.
00:20:38I'm going to eat it.
00:20:41I'm going to eat it.
00:20:42I'm going to eat it.
00:20:44I'm going to eat it.
00:20:44I'm going to eat it.
00:20:46I'm going to eat it well.
00:20:50Oh, you're going to eat it,
00:20:52Mr. Farooch?
00:20:58I'm going to eat it.
00:20:59Are you going to eat it?
00:21:01How do you make it?
00:21:02Of course.
00:21:03I'm going to eat it.
00:21:08I'm going to eat it.
00:21:09I'm going to eat it.
00:21:11I'm going to eat it.
00:21:11No.
00:21:13My queen, say something.
00:21:15Is there any breakup?
00:21:16In my heart,
00:21:18I am going to be love.
00:21:19There is no love for my brother.
00:21:20If a lady comes to a barfza,
00:21:22because something is getting relationships,
00:21:25This is...
00:21:55Не, не пива с празни ръце.
00:21:58Ще взема нещо лесна работа.
00:22:00Изобщо не е лесна.
00:22:01Най-трудната на света.
00:22:03Колко братия и сестри има? Родителите му живи ли са?
00:22:06Живи са, слава богу, живи са.
00:22:08Две по-големи сестри и брат.
00:22:10Ай-ай-ай!
00:22:12Две зълби и свекърва!
00:22:14Да не дава бог!
00:22:16Свършено е с теб!
00:22:17Покривки, хъвли, халати...
00:22:20Всичко това!
00:22:21Охо!
00:22:22Трябваше ти специална поръчка.
00:22:26Брудерия, дантела, ръчна израбатка.
00:22:29Не може да ги купиш наготово от магазина.
00:22:33Стига, Дей!
00:22:34Не може ли?
00:22:35Не, не.
00:22:37Какво толкова?
00:22:39Ах, чудесно!
00:22:41Сега вече всички ще ме намразят.
00:22:44Не ескаво.
00:22:56Кажете нещо, за да може да продължим все пак.
00:23:00Не можем да си позволим лукса да си пречим.
00:23:03Всички го съзнават, може би.
00:23:06За мен Артемим стои над всичко.
00:23:07И когато наехте мафията, за да ме прогони ли?
00:23:14Откъде ви хрумна точно това?
00:23:17Единственият, който може да се осмели на това сте вие.
00:23:20Ако не се лъжа, ваша е идеята да снимате най-големия ни клиент с любовницата му.
00:23:28Звучи странно, като се каже така, съзнавам.
00:23:31Но, търсяйки начин да решим голям проблем, имаше и други начини.
00:23:37Които не избрахте.
00:23:40Замесихте дъщеря му, а после и разбихте сърцето.
00:23:43Затова загубихме проекта господин Демир.
00:23:50Ясно?
00:23:52Това са неща от миналото.
00:23:55Да гледаме напред.
00:23:55Господин Демир, клиент с когото сте имали среща е избрал от друга фирма за изпълнител.
00:24:02Убеди го преди да подпиша с тях да се срещнете отново.
00:24:06Благодаря, но нямаше нужда.
00:24:09Имаше.
00:24:10Вашата фирма се нуждае спешно от работа.
00:24:14Вземяна на това, вътрешната архитектура
00:24:17трябва да бъде изпълнена на много по-низки от пазарните цени.
00:24:22Така мисли.
00:24:22Господин Борак.
00:24:24Как?
00:24:30Госпожо Ейлю.
00:24:31Добре, защо да върша работа, от която не се печели?
00:24:35Защото всички клиенти са при вас.
00:24:37Не искаме да изпуснем единственият потенциален клиент в строителството.
00:24:41Моля ви и наказвайте, че гледате на това като на услуга.
00:24:52За господин Демир ще направя всичко.
00:24:56Благодаря, господин Борак.
00:24:58Няма защо, господин Демир.
00:25:04Съжалявам, изтегли ли са срещата ми за по-рано?
00:25:10Добър апетит.
00:25:17Да, разговорът приключи.
00:25:20Да пием ли чай?
00:25:25Чай.
00:25:26Чай?
00:25:27Да.
00:25:28Силен, в стъклени чашки.
00:25:31Но не тук, на по-хубаво место.
00:25:35Защо не тук?
00:25:37Предпочитам да гледам босфора.
00:25:40Моля те.
00:25:47А, Мерве, виж, ето покривка.
00:25:51Дай да видя.
00:25:53Но е по поръчка след 15 дни.
00:25:57Много е късно, много.
00:25:59Момичета, напразно търсите.
00:26:01О, Мерве.
00:26:03А тази блуза за свекървата?
00:26:06Е, не изнам мерките.
00:26:08Така, за свекъра, за Девера, също и за Бора, нали?
00:26:13Трябва, трябва, но трябва да се пита, нали?
00:26:19Трудно избирам.
00:26:20Как ще купя подаръци за шестима?
00:26:22Не дей така.
00:26:24И без това не ги покани на подписването, ако не харесат даровете край.
00:26:28Ще се разправяме.
00:26:30Бора, трябваше да ги покани.
00:26:32Не.
00:26:34Грешка.
00:26:35Според свекървата, виновна е винаги снахата.
00:26:38Дори да е невинна.
00:26:39Ау, за съжаление, вярно.
00:26:41Как така?
00:26:42Така ли?
00:26:43Още ли е в сила това?
00:26:45Внимавай, човече!
00:26:47Колеги, няма ли в обкръжението ви две изискани зрели и вещи в тези работи дами, родом от Истанбул?
00:26:57Защо не питате тях?
00:26:58А?
00:26:59Те знаят?
00:27:01Да, госпожа Фирозе и ля-ля-ля-ля.
00:27:04Вярно бе.
00:27:05Те знаят къде и какво се продава.
00:27:07Селин, убади им се.
00:27:09След работа да отидем по магазините и да приготвим всичко.
00:27:12А?
00:27:12Чакай, чакай.
00:27:15Звъни.
00:27:18Алло, Фирозе.
00:27:20Имаме спешна нужда от вас двете с госпожа ля-ля.
00:27:24Така ли?
00:27:25За какво?
00:27:28Не, не, не, не, не.
00:27:31Не става по магазините.
00:27:32Най-добре, вие елате след работа у нас, а аз ще реша проблема ви.
00:27:40Какво става, Фирозе?
00:27:42Ще подготвяме дарове за Z.
00:27:44О, за Демир?
00:27:46Колко бързо стана.
00:27:49Аз ми е, Селин знае адреса ни, така че ви чакаме до вечера.
00:27:54Що не е за Демир?
00:27:56За кого ще приготвяме дарове?
00:27:58Фирозе, расскажи де.
00:27:59Това е предтекст.
00:28:01Чудесна възможност.
00:28:03За да ги подтикнем към брак, трябва да използваме този шанс.
00:28:08Хайде, хайде.
00:28:09Ела, ела, хайде.
00:28:10Какво ще стане с кафето, Фирозе?
00:28:12Зарежи кафето.
00:28:13Да отворим съндъците, хайде.
00:28:17Липсваше ми.
00:28:19Босворът.
00:28:21Чаят в чашките.
00:28:24После закуската.
00:28:26С геврек.
00:28:29Чайките, които ядат хляб.
00:28:32Печените кестени.
00:28:33Дойде да ми разкажеш какво ти липсвали?
00:28:36Да.
00:28:37Зарежи това.
00:28:41Напразно се робиш.
00:28:44После.
00:28:45Островите.
00:28:47Залезът на остров Хейбели.
00:28:50Рибата на остров Бургас.
00:28:53Дечета книга на кораба.
00:28:56Дори трафикът на Истанбул.
00:29:01Но най-много.
00:29:06Извинете.
00:29:09Може ли един чай?
00:29:14Ако си дошла в Истанбул за това, добре.
00:29:18Всичко си е тук.
00:29:20Островите.
00:29:21Параходите.
00:29:23Чаят.
00:29:25Особено трафикът в Истанбул.
00:29:28Помниш какво е да не можеш да се прибереш след работа.
00:29:36Бихте ли оставили още един?
00:29:42За дамата.
00:29:47Нали ти липсваше?
00:29:49Пии до насита.
00:29:56Виж.
00:29:58Ароматен и тъмен.
00:30:00Демир, аз...
00:30:02Пии си чая.
00:30:03Да не истине.
00:30:05Нека истине.
00:30:06Няма да пия.
00:30:10Защо?
00:30:12Толкова ти е липсвал.
00:30:15А не можеш да изпиеш втора чаша.
00:30:19Не свиквай тук, Ейлюл.
00:30:22Дори не свиквай никъде.
00:30:26Чувството липсва в теб.
00:30:29Всичко се свежда до пиенето.
00:30:32Не ти трябва втори.
00:30:35Оставане по кътът.
00:30:51Свършете си работата за днес.
00:30:53Не оставайте извънредно.
00:30:55Отиваме у госпожа Фирозе.
00:30:57О боже, нашия чеф е разбран.
00:31:00Няма да ни товари.
00:31:01Знаеш го, моя змия.
00:31:03Когато дойде, ще стане ясно.
00:31:06Здравейте.
00:31:10Върнахте ли се?
00:31:11Аз се върнах. Демир и Ейлюл продължават.
00:31:14Имат разговор.
00:31:15Ще се върнат ли в офиса?
00:31:16Не знам.
00:31:19Заражи техните проблеми.
00:31:21Вземи си лаптопа.
00:31:21Имаме нов клиент.
00:31:23Хайде.
00:31:24Нов клиент ли?
00:31:27Какво правим, а?
00:31:29Много забавно.
00:31:31Така ли? Какво правим?
00:31:33Вземи кича на госпожа Дирим.
00:31:35Добави капризите на Лара.
00:31:38Умнуши по две.
00:31:39И си представи, че взаимно се мразят.
00:31:44Тогава, Борак, лека работа.
00:31:46Подавам оставка.
00:31:48Не подаваш.
00:31:49Вземи лаптопа и идвай.
00:31:50Хайде.
00:31:52Откъде намираш такива клиенти?
00:31:54Аз не ги намирам.
00:31:55Те ни намират.
00:31:56Много сме привлекателни.
00:32:00Пътеката, която води към верандата във външния двор.
00:32:04Искам да засъдя там някакви цветя.
00:32:08Господин Хамди, ще обърнате ли внимание?
00:32:11Извинете.
00:32:15Демир?
00:32:18Какво има, братле, като буреносен облък си?
00:32:21Оказва се прав.
00:32:23Разбира се, винаги съм прав.
00:32:25Този път, за какво съм прав?
00:32:28Ей, люл е тук.
00:32:30Тя е била.
00:32:35Клиентите са младоженци, но, Селин, няма да повярваш, вечно се карат.
00:32:40Обаче за кухнята са на едно мнение.
00:32:44Искат плочките да са снимки от сватбата им.
00:32:47Представяш ли си?
00:32:49Боже мой!
00:32:51Бурак, моля те, да не поемаме това.
00:32:55Точно тук се включваш ти.
00:32:57Ще поискаме снимките,
00:32:59ще изкараш хубави копия,
00:33:01ще ги сложиш в елегантна рамка и...
00:33:04Аз ли ще ги изкарам?
00:33:07Откъде знаеш, че проявявам снимки?
00:33:22Нарождение ти ден
00:33:24на рождение ти ден
00:33:24влязох в студиото ти.
00:33:28Може да съм поразхвърлял снимки.
00:33:31Дори взех някой.
00:33:35How do you do it?
00:33:38How do you do it?
00:33:41How do you do it?
00:33:42Why did you do it?
00:33:42It's a private space.
00:33:44It's a regret.
00:33:50No.
00:33:52I came to take pictures.
00:33:55Why?
00:33:56Why did you take pictures?
00:33:58They tried to scare me.
00:34:00They tried to scare me.
00:34:01How do you do it?
00:34:02You were lying.
00:34:03You were lying.
00:34:06Why did you say that?
00:34:08Why did you say it?
00:34:10Why did you say it?
00:34:12Why did you do it?
00:34:13Why did you decide it?
00:34:14Can you do it?
00:34:15I was thinking that you did it.
00:34:16I could do it to you.
00:34:18You were lying.
00:34:23You were lying.
00:34:26What do you think?
00:34:27How can you think that I'm going to show you?
00:34:30My mother says that you have a studio.
00:34:34The pictures are only you.
00:34:38I don't want to believe.
00:34:40I think that nobody will let you.
00:34:42You can ask me to ask.
00:34:45Why did you do it for me?
00:34:49If you were upset,
00:34:52would you say that I thought
00:34:54what could you do?
00:34:58I tried to save you.
00:35:02It turns out that you didn't see you.
00:35:06Of course not.
00:35:14I understand how it feels.
00:35:18Why do you feel when you're doing something?
00:35:20I don't know.
00:35:45I don't know.
00:35:49I don't know.
00:35:51But I'm a person who takes mistakes.
00:35:54I'm a man who makes mistakes.
00:35:56I'm a man who makes mistakes.
00:36:04I'm a man who makes mistakes.
00:36:07I don't know what you do.
00:36:09I'm a man who makes mistakes.
00:36:14I know.
00:36:17I'm sorry.
00:36:26I'm sorry.
00:36:28I'm sorry.
00:36:31I'm sorry.
00:36:32I'm sorry.
00:36:34I'm sorry.
00:36:34You're right back to you, like?
00:36:39How did you feel?
00:36:39I can't imagine what you feel.
00:36:42First shock.
00:36:46After...
00:36:47...
00:36:48...
00:36:48...
00:36:48...
00:36:48...
00:36:49...
00:36:50...
00:36:50...
00:36:50...
00:36:50...
00:36:50...
00:36:50...
00:36:52...
00:36:53...
00:36:53...
00:36:54...
00:36:54...
00:37:02...
00:37:03...
00:37:05...
00:37:05...
00:37:06...
00:37:06...
00:37:07...
00:37:14...
00:37:18...
00:37:19...
00:37:19...
00:37:19...
00:37:20...
00:37:20...
00:37:21...
00:37:22...
00:37:22...
00:37:25...
00:37:26...
00:37:28...
00:37:35...
00:37:36...
00:37:36...
00:37:38...
00:37:38...
00:37:43...
00:37:45...
00:37:45...
00:37:48...
00:37:50...
00:37:50...
00:37:51...
00:37:51...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:54...
00:37:55...
00:37:55...
00:37:55...
00:37:56...
00:37:57Because of this, I'm going to find an Artemim.
00:38:00You don't find it, I'm going to find it, so I'm going to find it.
00:38:04Ah, Demir, how do you do it?
00:38:09I said you can't.
00:38:11Merve!
00:38:12I'm going to ask everything to be in Leopard of the scene.
00:38:16I'm going to get weird.
00:38:17Moment, it's a great idea.
00:38:19I'm agree.
00:38:20You don't have to be able to hide it.
00:38:22Momichita, how much time is it?
00:38:25Momichita, it's time to be in the end of the scene.
00:38:27Let's go.
00:38:29Let's go, let's go, let's go.
00:38:32I'm going to get it.
00:38:43I'm going to get it, госпожо Илю.
00:38:45We're going to get it.
00:38:47If you can, please.
00:38:48Is it possible to seek the solution to the chef's office?
00:38:52And two of them have gone.
00:38:54Mr. Borak is out and Mr. Demir has gone.
00:38:57Is he going to come back with you?
00:39:00No, he's gone before me.
00:39:03I understand.
00:39:06This is for which client?
00:39:09For the new home of Merve.
00:39:11The company.
00:39:13So?
00:39:14I'm very happy.
00:39:16I wish you luck.
00:39:19I'll see you.
00:39:20Merve е пострада от забраната във фирмата.
00:39:24Съпругът и Бора работеше тук, но след забраната на господин Demir беше принуден да напусне.
00:39:30Наистина ли?
00:39:32Рисунката в заседателната не беше шега?
00:39:34А, рисунката.
00:39:37Разбрах.
00:39:39Господин Demir е въвел забрана за любов.
00:39:45Съпругът ти намеря ли си работа?
00:39:47Борак щеше да го найме, но беше принуден да замине фанталия при семейството си.
00:39:52Очаквам завръщането му.
00:39:55Прощавайте, надухме ви главата.
00:39:58Не, хубави теми за разговор.
00:40:00Бих искала да си поговорим по-нататък.
00:40:03Вие май излизахте да не ви задържам.
00:40:06Искате ли нещо от нас?
00:40:08Казахте, че ще говорите лично с всеки.
00:40:10Да обядваме ли заедно? Не по-отделно, а всички заедно.
00:40:16Ай, става.
00:40:18Вие още ли ще работите?
00:40:21Ще поостане още малко.
00:40:23Лека работа.
00:40:24Лека работа.
00:40:25Довиждане.
00:40:54Довиждане.
00:41:13Довисьбе
00:41:28Oh, oh, oh, oh, oh.
00:41:44Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:41:56Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:42:06Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:42:26Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:43:25Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:43:27Oh, oh, oh, oh.
00:43:29Oh, oh, oh, oh, oh.
00:44:02Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:44:08You are like princesses in the palace.
00:44:11This was very nice.
00:44:13Look at the beauty of these antique.
00:44:16They were gone?
00:44:17I can't take anything.
00:44:20I thought I would buy a backpack.
00:44:22I thought I would buy a backpack.
00:44:24And I would like to get it.
00:44:27But...
00:44:27I would like to do that.
00:44:30For every single family,
00:44:33we would have to prepare a gift.
00:44:35Of course.
00:44:37Y'all are we are now in the family?
00:44:39High C.
00:44:40T.
00:44:41T.
00:44:41T.
00:44:42T.
00:44:43T.
00:44:44T.
00:44:44T.
00:44:45T.
00:44:45T.
00:44:45T.
00:44:46T.
00:44:47T.
00:44:51T.
00:44:51You are so important.
00:44:53They are so important to you,
00:44:55that you don't feel it.
00:44:56Is it a lie?
00:44:59No.
00:45:01If you're a problem,
00:45:02you don't have a problem.
00:45:04Look, look, Merve,
00:45:07everything is a little.
00:45:10Is it a little bit?
00:45:12Is it a little bit more?
00:45:14I know that I'm an advocate.
00:45:16I'm a little bit more.
00:45:17I'm a little bit more.
00:45:17No.
00:45:19I'm a little bit more than you,
00:45:20have a question.
00:45:21Is it a little bit more?
00:45:22Or is it a little bit more?
00:45:25No, no, no.
00:45:27No, no, no.
00:45:28No, no, no.
00:45:29You have a question.
00:45:32You're not a little bit more.
00:45:34No, no.
00:45:35No, no, no, no.
00:45:36No, no, no.
00:45:37No, no, no.
00:45:39He's not going to do it.
00:45:45This is your master's?
00:45:48He's not going to show you.
00:45:49Good to go.
00:45:50Good to go, brother.
00:45:51Good to go, Ibo.
00:45:52Is it a cup of tea?
00:45:53No, thanks.
00:45:55I'm not going to do it.
00:45:56I'm going to tell you that he can be here.
00:45:58I'm going to go, Ibo.
00:45:59I'm going to talk with you.
00:46:07Good to go.
00:46:32I'm going to talk with you.
00:47:02I'm going to talk with you.
00:47:03Who is this, Ibo Nimin?
00:47:04I'm going to ask you.
00:47:06I'm going to ask you.
00:47:07I'm going to ask you.
00:47:07Brother, I'm going to ask you.
00:47:08Okay, I'm going to ask you.
00:47:11I'm going to ask you.
00:47:12I'm going to ask you.
00:47:14Brother, you're going to ask you a psychotherapist?
00:47:18I'm going to ask you.
00:47:47I'm going to ask you.
00:47:50I'm going to ask you.
00:48:06I'm going to ask you.
00:48:09I'm going to ask you.
00:48:11I'm going to ask you.
00:48:12I'm going to ask you.
00:48:17I'm going to ask you.
00:48:23I'm going to ask you.
00:48:33I'm going to ask you.
00:48:40I'm going to ask you.
00:48:43I'm going to ask you.
00:49:10Ibo.
00:49:11Prijatelна, Selin.
00:49:13E, братle, да не задълбаваме.
00:49:15Oh,uin, насе, щеше да ми надое главата.
00:49:19Еto, ще се консултира със специалист.
00:49:22Ibo, да го направим утре, става ли?
00:49:25Днес ще ми дойде в повече.
00:49:26Добре, братle.
00:49:27Вие само елатът с Selin.
00:49:29Другото е моя грижа.
00:49:30Добре, ясно.
00:49:32Then we'll see you soon, Vedat.
00:49:35Let's go. You'll hold me in a while.
00:49:40See you, Ibo.
00:49:42See you, Ibo.
00:49:43See you, Ibo.
00:49:45See you.
00:49:46See you.
00:49:47See you.
00:49:50See you soon.
00:49:58When you ask me to sell today,
00:49:59there will be some people that will go ahead and ta ta,
00:50:02so refresh there.
00:50:02Do you see you soon?
00:50:05No.
00:50:05Let our path are available to be immediate,
00:50:08Damir,
00:50:09we were in a few weeks,
00:50:10about makes a lion fro.
00:50:11I said,
00:50:12what do you do,
00:50:14I'm sorry, I'm sorry.
00:50:17I'm sorry, I'm sorry.
00:50:20I'm sorry, I'm sorry.
00:50:22I'm sorry, I'm sorry.
00:50:23I'm sorry.
00:50:23And after.
00:50:25You said,
00:50:27let's see.
00:50:29Look at it.
00:50:32And you're here.
00:50:33Let's go!
00:50:36Let's go!
00:50:39Let's go!
00:50:41Lame kepe'lere
00:50:43en kurmasım var.
00:50:48Aşrı aşrı
00:50:51mevlekete
00:50:53kız vermesinler.
00:50:56Yachta?
00:50:59Aşrı aşrı
00:51:01anayaya
00:51:03kız vermesinler.
00:51:07Demir.
00:51:16Hello, Demir.
00:51:18Where are you?
00:51:19I'm going to hear your voice.
00:51:21I'm going to miss you.
00:51:23I'm going to miss you.
00:51:25I'm going to miss you.
00:51:27But you don't miss you much, I'm going to miss you.
00:51:32If you don't continue to do it, you can take me.
00:51:35What do you say?
00:51:36No, I'm going to miss you.
00:51:39I'm not going to go.
00:51:40I'm close to you, my sister and my sister.
00:51:43Okay, okay, don't rush.
00:51:45Take care of yourself.
00:51:46Okay.
00:52:03Demir!
00:52:05Demir!
00:52:07Demir!
00:52:11Demir!
00:52:12Demir!
00:52:13Demir!
00:52:13Demir!
00:52:14Demir!
00:52:16Demir!
00:52:17Demir!
00:52:18Demir!
00:52:19Demir!
00:52:20Demir!
00:52:21Demir!
00:52:23Demir!
00:52:23Demir!
00:52:24Demir!
00:52:25Demir!
00:52:26Demir!
00:52:26Demir!
00:52:27Demir!
00:52:28Demir!
00:52:30Demir!
Comments

Recommended