Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:06Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Ya'ca, Aslihan Malbora, Ali Gyuzyoşirin, Idrogi.
00:00:46Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Gyuzyoşirin, Idrogi.
00:01:00Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Gyuzyoşirin, Idrogi.
00:01:30Forkhan Andac, Aybüke Pusat, Ali Gyuzyoşirin, Idrogi.
00:01:43Forkhan Andac?
00:01:43Не иска.
00:01:44Forkhan Andac, Aybüke Pusat.
00:01:51Forkhan Andac, Aybüke Pusat.
00:02:04Forkhan Andac.
00:02:34Не е разбрал.
00:02:36Нервите ти са съсипани.
00:02:38Но поне ни кажи какво става.
00:02:40Може да опитаме...
00:02:41Цената на лъжата е висока.
00:02:46Добре.
00:02:48Няма да му кажа нищо.
00:02:50Но няма и да го лъжа.
00:02:53Нямам сили за нито една лъжа повече.
00:02:59Бурак, звънни на когото трябва и отмени всичко.
00:03:03Моляте.
00:03:18Права си.
00:03:21Целин е права.
00:03:23Ние сме причината.
00:03:25И нашата връзка.
00:03:28Операция Гепард беше създадена заради нас.
00:03:35Но...
00:03:37Вече няма нужда.
00:03:41Как така?
00:03:44Заедно ли сте?
00:03:45Въпреки забраната?
00:03:47Да, въпреки нея.
00:03:50Господин Демир, няма да разбере, ако не му кажете.
00:03:54Няма нужда от още проблеми.
00:03:57Целин, щам се чувстваш толкова зле.
00:04:00Да приключваме. Хайде.
00:04:03Ля-ле.
00:04:06Значи...
00:04:07Шефът остава?
00:04:09Ние си тръгваме.
00:04:10Защо да си тръгваме?
00:04:11Вършим си работата.
00:04:13Няма причина.
00:04:14Да.
00:04:21Довиждане и до скоро.
00:04:23Госпожица Смие.
00:04:24Благодаря ви за посещанието.
00:04:27Няма защо.
00:04:33Може ли да поговорим?
00:04:35Важно ли е, господин Бурак?
00:04:37Да, важно е.
00:04:38За стопанството ли?
00:04:39Не за това.
00:04:41В момента проектът на госпожица Алара е най-важен.
00:04:45Мислят, че сме най-ясно.
00:04:48Утре започваме работа.
00:04:49Пратете имейл, ако има нещо.
00:04:51Ще ви отговоря.
00:04:54Госпожица Селин,
00:04:55тръгваме.
00:05:28Ще отскочим до Париж за два дни.
00:05:31Алара.
00:05:32Права си, Алара.
00:05:34Ще ни дойде добре.
00:05:42Демир, аз те излагах.
00:05:47Познавам ведат от порано.
00:05:49Мерве дойде, но изобщо не се задържа, Демир.
00:05:52Много интересно, момиче.
00:05:55Отдавна не съм имал толкова интересен разговор с жена.
00:06:27МОНЕЦ
00:07:28Ще ли да се оправи всичко, ако първо ти бях казала, че ведат ме мисли за Мерве?
00:07:35Не разбираш. Не е толкова просто.
00:07:40Действията ти имат последици, Селин.
00:07:42Твоите лъжи водят до хиляди други лъжи.
00:07:46И накрая ще се получи ефектът на доминото.
00:07:50Така ли?
00:07:51Да, така.
00:07:54Добре, тогава ще ти напомня някои неща.
00:07:58Тази сутрин ти стана причина да създам в съзнанието си една прекрасна мечта.
00:08:22Дървени къщички, зеленина, плодинги, изненади.
00:08:28Два часа по-късно.
00:08:30Само два часа по-късно.
00:08:32Беше толкова щастлив, че заминаваш с Алара за Париж.
00:08:36Гласът ти звучеше безкрайно радостно.
00:08:39Не говорим за Алара.
00:08:41Тогава за какво?
00:08:43Аз не съм те лъгал.
00:08:45Излъгах заради теб, но с теб съм бил искрен.
00:08:58Погледни ме, Селин.
00:09:03Селин!
00:09:04Погледни ме, Селин.
00:09:55Не трябва.
00:09:57Не бива.
00:10:00Не трябва да плача.
00:10:14Не сме свършили, Селин.
00:10:23Какво? Ето ме. Казвай.
00:10:26Какво още?
00:10:28Какво ще направиш?
00:10:29Ти си бил искрен, аз съм лъшкиня.
00:10:32Остава само да ме набиеш.
00:10:34Давай! Ето ме!
00:10:35Хайде!
00:10:39Знаеш ли какво ще направим?
00:10:42Ще ти приготвим куфара.
00:10:44Нали отиваш с гаджетто си в Париж?
00:10:46Това е изключително събитие.
00:10:49Трябва да се подготвиш добре, нали?
00:10:57Казвай.
00:10:58Става ли?
00:10:59Не става.
00:11:00А това?
00:11:01Не става.
00:11:02А това?
00:11:03Не.
00:11:04А това?
00:11:04Супер!
00:11:05Вземи най-хубавите.
00:11:07Най-готимите си дрехи.
00:11:10This is the romantic evening evening.
00:11:14This is a good choice.
00:11:18Take a perfume.
00:11:20This is what you need.
00:11:23In this time, it's in Paris.
00:11:26You need to take a shower for your love.
00:11:29I have a perfume.
00:11:31This is a perfume.
00:11:32This is a perfume.
00:11:38I have a perfume.
00:11:42This one is suffering.
00:11:42You have a perfume.
00:11:44This has a perfume.
00:11:46This is the perfume.
00:11:48I have an perfume, too.
00:11:50Then I have to wait all this part.
00:11:52This is also the Sand 너무 way.
00:11:57You should put the color back with the Budge,
00:11:59It's not a joke.
00:12:11You can see one another.
00:12:17It's only two of us in the world.
00:12:21It's only two of us in the world.
00:12:22It's only two of us.
00:12:24It doesn't matter.
00:12:28Don't forget this house.
00:12:31Don't forget the company.
00:12:33Don't forget the rules.
00:12:37Don't forget the whole thing.
00:12:53Don't forget the fuck.
00:12:56SELIN!
00:13:00Stige!
00:13:00Please.
00:13:08Why?
00:13:09Why do you want to talk about her?
00:13:25Why do you always do you want to talk about her?
00:13:29Do you know how to get this?
00:14:02There it is.
00:14:26Why do you do you want to talk about her?
00:14:41Burak.
00:14:42It's good.
00:14:43It's good.
00:14:44You're not afraid, for that I wanted to be a bit of a bit.
00:14:47I'll try to get a little bit.
00:14:49Let's take a look.
00:14:50We'll get you back to the camera.
00:14:52I'm very sorry.
00:14:54My head is bleeding.
00:14:55I'm going to see you.
00:14:56My head hurts.
00:14:56I'll try it by little.
00:14:57Burak, I'm very sorry.
00:14:57Let's see what's going on.
00:14:59Let's take a look.
00:15:05Here, let's go.
00:15:22Where are you going?
00:15:25Where are you going?
00:15:34Where are you going?
00:15:39How are you going?
00:15:50How are you going?
00:16:13How are you going?
00:16:15How are you going?
00:16:18How are you going?
00:16:43How are you going?
00:16:45How are you going?
00:16:59How are you going?
00:17:02How are you going?
00:17:03How are you going?
00:17:05How are you going?
00:17:09How are you going?
00:17:19How are you going?
00:17:27How are you going?
00:17:36How are you going?
00:17:37How are you going?
00:17:42I'm going to go.
00:17:47I just didn't talk to you but it is so important that you are going to live in war.
00:18:02It was quite quiet.
00:18:04We were all together.
00:18:05But she didn't take the phone.
00:18:07We were all for her.
00:18:09She didn't do that.
00:18:11I don't want to talk with anyone.
00:18:13I think we'll get out of her,
00:18:15but...
00:18:16Demir...
00:18:17I don't know any things and...
00:18:21I don't know what you have.
00:18:24Yes.
00:18:26I'll get out of her.
00:18:32Are you ready?
00:18:33We'll get out of her.
00:18:34We'll get out of Happy Pie.
00:18:38Okay.
00:18:49Why don't you get out of her?
00:18:50Are you ready to get out of her?
00:18:53No.
00:18:54It's amazing.
00:18:56I've never been able to get out of her.
00:19:00I don't know her.
00:19:01When I finally came together?
00:19:05I don't know.
00:19:06When was it?
00:19:07I think.
00:19:09When we started our meeting with Ms. Adirim.
00:19:12I was in February.
00:19:14And she said, she had a new idea.
00:19:17Exactly.
00:19:18She thought of her a little bit.
00:19:20I can't wait for her.
00:19:23I'm going to find her.
00:19:24It's not a lie.
00:19:24I'm going to.
00:19:37I'm sorry.
00:19:41I'm sorry.
00:19:41I'm sorry.
00:19:42Why did you make it?
00:19:44Everything is all good.
00:19:46And things may be done with me.
00:19:49Why did you make it?
00:19:51I'm sorry.
00:19:53I'm sorry.
00:19:53You're right.
00:19:56You're right.
00:19:57I'm sorry.
00:19:58You're right.
00:19:59When I saw you today,
00:20:03I'm sorry.
00:20:05No.
00:20:07I'm fine.
00:20:09I'm sorry.
00:20:10I'm sorry.
00:20:17Hello?
00:20:18I'm sorry.
00:20:20Hello?
00:20:21I have news.
00:20:22Is it coming out?
00:20:23I'm sorry.
00:20:25I'm sorry.
00:20:26I'm sorry.
00:20:27I'm sorry.
00:20:28I'm sorry.
00:20:30Okay.
00:20:31I'm sorry.
00:20:32I'm sorry.
00:20:32I'm sorry.
00:20:34I'll do it tomorrow.
00:20:35We'll be back in the morning.
00:20:36Go to the location, I'll wait.
00:20:38Go fast.
00:21:05Go fast.
00:21:44Go fast.
00:21:47Go fast.
00:22:01Okay, let's go!
00:22:02Do you see it?
00:22:03I don't see it!
00:22:06I don't see it!
00:22:08Okay, let's go!
00:22:47Let's go!
00:22:53Yes!
00:22:54Let's go!
00:22:57You wait for it to be?
00:23:01Are you hungry?
00:23:03Wait.
00:23:15So.
00:23:17Today, the line is not.
00:23:19Let's go.
00:23:29Let's go.
00:23:35Let's go.
00:23:35Chuh te.
00:23:36Не мранкай.
00:23:42Selin,
00:23:44ima li нещо, което не знам?
00:23:48Какво имаш предвид?
00:23:49Yavno нещо друго те притеснява.
00:23:52Не.
00:23:54Добре съм.
00:23:55Просто съм уморена.
00:23:58I didn't sleep.
00:24:02Demir, I'm going to sleep.
00:24:04Tell me if there is something like this.
00:24:07I'll do it.
00:24:09I'll talk about my advice and my father.
00:24:11I'm going to go.
00:24:12Where do you think?
00:24:14I'm going to go.
00:24:16He wants to stay on the same step.
00:24:20After, in office,
00:24:21he's going to go to REF.
00:24:23And then,
00:24:24you're going to go together.
00:24:26What do you think?
00:24:27Yes.
00:24:28But I didn't understand it correctly.
00:24:31I didn't understand it correctly.
00:24:37I'm going to go to the project.
00:24:41I didn't like it.
00:24:43I didn't like it.
00:24:44I didn't like it.
00:24:44That's it.
00:24:46I don't have a problem because of the gadget.
00:24:48I don't have to allow it.
00:24:50I don't know.
00:24:51Not a gadget.
00:24:54Not a gadget.
00:24:57No.
00:24:57I don't know.
00:25:01Not a gadget.
00:25:05Not a gadget.
00:25:07Not a gadget.
00:25:08No, as if there is something...
00:25:09No, no, Borack.
00:25:11I don't know.
00:25:13Not a gadget.
00:25:17No.
00:25:17No, I don't need to go home. I have a job. Thank you for everything.
00:25:23Thank you very much.
00:25:24See you soon.
00:25:31Hello.
00:25:33I'm a big fan, Prince.
00:25:35Let's smile a little.
00:25:38I'm quiet.
00:25:39I'm waiting for you.
00:25:41I'm hungry.
00:26:02I'm hungry.
00:26:03I'm hungry.
00:26:05I'm hungry.
00:26:06I'm hungry.
00:26:06I'm hungry.
00:26:08I'm hungry.
00:26:08I'm hungry.
00:26:09I'd like to say,
00:26:11I'll be and be happy.
00:26:11I'll leave you soon.
00:26:13I'll be happy.
00:26:13I'll do it to you, and don't live with us.
00:26:20The potatoes will burn.
00:27:12Do you want to eat it?
00:27:13No, it's sweet.
00:27:15I don't want to break the mood.
00:27:18I don't want to break the mood.
00:27:19We have another discussion.
00:27:21Is it for you to be a friend?
00:27:23No, it's for you.
00:27:24Mr. Demir is a friend.
00:27:27Is it for you?
00:27:29How is it for you?
00:27:30I know you are not sure to get it.
00:27:32What is it for?
00:27:34You said that the men's plan to make the first step.
00:27:37Is it for you?
00:27:39I'm sorry because I am a friend of Demir, Paris.
00:27:43What is it for?
00:27:45What is it for?
00:27:47And he says that he will be well.
00:27:49It's fine.
00:27:50What is it for?
00:27:54What is it for?
00:27:56What is it for?
00:27:56What is it for?
00:27:59What is it for?
00:28:02What is it for?
00:28:04What is it for?
00:28:16What is it for?
00:28:21What is it for?
00:28:24What is it for?
00:28:25What is it for?
00:28:27What is it for?
00:28:29What is it for?
00:28:31What is it for?
00:28:31It's not a game.
00:28:35It's fine.
00:28:36It's fine.
00:28:36It's fine.
00:28:37It's fine for you to get it.
00:28:37It's fine for you to see it.
00:28:51What is it for?
00:28:53What is it for?
00:28:54What is it for?
00:28:54It's fine for you to see you.
00:28:56It's fine for you.
00:28:56You're right.
00:28:57What is it for?
00:28:58What are you talking about?
00:28:58How do you say, Demir?
00:28:59It's fine for you.
00:29:01What is it for?
00:29:04I didn't see you.
00:29:06I didn't see you.
00:29:07I didn't see you.
00:29:07Why did you tell me?
00:29:07I don't think you're doing well.
00:29:10What's going on?
00:29:11Is there a problem between you?
00:29:13Between us?
00:29:14Yes, between you.
00:29:16Between us there is nothing.
00:29:18I don't know where it is.
00:29:20I can tell you that you have to find it.
00:29:23No, I don't have to find it.
00:29:24I'll find it.
00:29:26I'll find it if I find it.
00:29:30No, I don't know.
00:29:32He's got a clue.
00:29:32He's got to get it.
00:29:34Okay, I'm going to try.
00:29:35I'll see you next time.
00:29:46Приют за животни
00:29:51Бобо!
00:29:52Ела тук!
00:29:53Ела!
00:29:54Ела при мен!
00:29:55Ела!
00:29:56Какво правиш?
00:29:57Домачня ли ти за мен?
00:29:58Липсвах ли ти?
00:29:59Какво правиш?
00:30:02Бобо!
00:30:04Не ревнувай!
00:30:05Ще прегърнай тепела.
00:30:07Ревнуваш ли?
00:30:08Не ревнувай.
00:30:10Ето ме!
00:30:11Ето ме!
00:30:13Госпожи Цеселин!
00:30:15Здравейте!
00:30:16Изгубихте се!
00:30:17Днес намерих време.
00:30:19Отивам да видя другите.
00:30:21Добре.
00:30:26Ела тук!
00:30:27Какво правиш?
00:30:28Ела!
00:30:29Ела тук!
00:30:30Ела!
00:30:31Ела!
00:30:32Хайде!
00:30:33Хайде!
00:30:34Дай лапа!
00:30:35Дай!
00:30:36Дай лапа!
00:30:38Браво!
00:30:38Дай лапа!
00:30:40Дай лапа!
00:30:41Дай лапа!
00:30:43Дай лапа!
00:30:46Дай лапа!
00:30:47Дай лапа!
00:30:49Дай лапа!
00:30:53Дай лапа!
00:30:54Дай лапа!
00:30:56Дай лапа!
00:30:58Дай лапа!
00:30:59Дай лапа!
00:30:59Дай лапа!
00:31:01Дай лапа!
00:31:03Дай лапа!
00:31:04Дай лапа!
00:31:05Дай лапа!
00:31:06Дай лапа!
00:31:07Дай лапа!
00:31:07Дай лапа!
00:31:08I don't know.
00:31:38Комантичната вечеря може да е поискала да си почине, да си остане в къщи, нищо подобно.
00:31:45Значи не се е отбивала?
00:31:47Не, не. Момичета, какво е станало? Какво има? Ами, имаше тежък ден, затова си тръгна малко по-рано.
00:31:56Така ли? Така ли? Сядайте, ще пием по едно кафе и ще го обсъдим. Не, не, нямаме време.
00:32:03Не може така. Обещахме на техните, че ще се грижим за нея. Трябва да знаем какво става с нея, нали
00:32:11така?
00:32:11Хайде, хайде, сядайте.
00:32:15Същност, не знаем какво става.
00:32:45Същност, не знаем какво става.
00:32:55Май си доста тъжна, щом си избягала тук.
00:33:01Мервея и да са вдигнали паника, нали?
00:33:03Всички са притеснани, аз също. Добра ли си?
00:33:12Виша!
00:33:15Принцеса!
00:33:18Разказвайте, какво стяна в офиса? Селин, защо се ядъс?
00:33:23Мервите и не издържаха.
00:33:25Виждаш ли, деспотичният чеф я турмози.
00:33:28Шефът ли? Какво общо има той с това?
00:33:31Не, напоследък имаме доста работа.
00:33:34Сигурно, за това била е пръуморена и за това се е разплака.
00:33:40Разплакал я е.
00:33:43Ако Демир чуе, край с този шеф.
00:33:47Дори си представих какво ще стане.
00:33:50Ибо ми писа.
00:33:53Намерих Селин, добре е. Спокойно.
00:33:55Селин е добре. Открил е.
00:33:57Слава Богу, къде е сега?
00:33:59Да се съберем у нас.
00:34:00Хайде.
00:34:01Искаме да я видим и ние се тревожим.
00:34:04Вижде, ще се чуем първо.
00:34:07Мрве, да ставаме.
00:34:11Благодаря. Лека работа и до скоро.
00:34:14Скъпа, сега идвам.
00:34:17Рочем, благодаря много. Всичко беше много хубаво, наистина.
00:34:23Видя ли масата?
00:34:25Първата романтична вечеря, Сибо. Много благодаря.
00:34:30До скоро.
00:34:34Ако те са били на вечерята...
00:34:37Значи, това е влюбената двойка.
00:34:41Селини Демир.
00:34:43Не са идвали.
00:34:46Ще ме довършат, Лейля.
00:34:50Ще полудея.
00:34:53Боже, защо стана така?
00:34:55Защо?
00:35:02Все аз съм виновна.
00:35:04Все аз съм грешната.
00:35:06Става недоразумение и всичко се взривява.
00:35:09Вбесява се за всичко.
00:35:11За това ли си ядосана?
00:35:14Защото си сменя настроението за секунди.
00:35:16Тук му сме Питер, Пан и Ленди.
00:35:19И ставаме доктор Джекил и мистер Хайт.
00:35:22Знаеш ли защо ми е обидно?
00:35:24Защото ме гледа в очите и ме лъже.
00:35:27Уж няма нищо с Алара, но има.
00:35:30Чувам го.
00:35:31Виждам го.
00:35:35И така.
00:35:36Чувствам се като пълна глупачка.
00:35:42Унази жена ме вбесява.
00:35:43Не мога вече.
00:35:45Прави му жестове, планове за Париж.
00:35:48Щяло да им дойде добре.
00:35:49И аз искам.
00:35:57Ибо, май не ме слушаш.
00:35:59Сто пъти го питах.
00:36:01Можеш е да си признае, че са заедно.
00:36:03Защо отрича?
00:36:05Защо не ми казва?
00:36:06Ще го приемеш ли?
00:36:08Да, Ибо.
00:36:09Да върви където иска с гаджетто си.
00:36:12Нямам спокойствие нито в къщи, нито на работа.
00:36:16Защо не се разкара?
00:36:18Мъжете мислят така.
00:36:20Не разсъждаваме толкова задълбочено?
00:36:23Ако един мъж не си тръгва,
00:36:25значи иска да е стъп.
00:36:27Да.
00:36:28Разбира се.
00:36:29Има гадже, а живее заедно с мен.
00:36:31Със сигурност е така.
00:36:35Вижда се с нея, но може да не са гаджета.
00:36:38Би ли отишел с коя да е жена,
00:36:40да видиш Айфеловата кула?
00:36:42Да хапнете на свещи,
00:36:44да пиете кафе из парижките площади,
00:36:47да сложите катинарче на някой мост на цена?
00:36:50Би ли го направил?
00:36:51Това ли ще правят?
00:36:54А защо иначе да ходят в Париж?
00:37:29Селин, защо прави така?
00:37:32Познаваш я.
00:37:34Учили сте заедно в университета?
00:37:38Не ме гледай така.
00:37:40Разказа ми играта.
00:37:45Ето, живеем в една къща.
00:37:48Тук мина детството ми.
00:37:50Тоест, една част.
00:37:53Запознах се с семейството и,
00:37:55а пък ведат,
00:37:57единственият ми приятел.
00:37:58Не трябваше да се забърква в това.
00:38:06Така или иначе,
00:38:10ведат я харесва.
00:38:13Дали е Мерве,
00:38:14дали е Селин,
00:38:16няма значение.
00:38:19И не ми е казал истината.
00:38:21Да, нали сме приятели?
00:38:24Аз лъжа ли го?
00:38:25Как може да крие?
00:38:30Виж,
00:38:31нема е възможно да се гледаме в очите,
00:38:34както преди.
00:38:36Освен това,
00:38:37днес бях готов да простия и на ведат.
00:38:40Веднага.
00:38:41Да забравя всичко.
00:38:54Май доста прекалих.
00:38:57Как мислиш?
00:39:03Защото Селин ме излага.
00:39:05А аз не мога да живея с лъжи.
00:39:10Защо си говоря с риба?
00:39:14Направо ще откача.
00:39:23Първо отидох у вас.
00:39:25Демир беше там.
00:39:27Не беше ли повикал гаджето си?
00:39:31Беше сам и тъжен.
00:39:34Аз съм тъжна.
00:39:36А не той.
00:39:38Даваше храна на козата.
00:39:41Изобщо няма нужда.
00:39:42Да не свиква така.
00:39:44Ще му събера всички неща, докато е в Париж.
00:39:47Щом се върне, няма да го пусна.
00:39:49Момент.
00:39:50Не разбрах дали искаш да се махне
00:39:52или да не ходи в Париж.
00:39:54Искам да живея спокойно.
00:39:57Ако те я доста толкова,
00:39:58може да отида и да го набия.
00:40:02Първата ви среща беше доста впечатляваща.
00:40:04Бях неподготвен.
00:40:06Вече му знам номерата.
00:40:08Дай пет, ще го набия.
00:40:10Ще видиш.
00:40:11Само кажи.
00:40:13Ще видим.
00:40:14Сериозен съм.
00:40:15Престани, няма нужда.
00:40:18Какво?
00:40:19Дожеля ли ти?
00:40:20Ибо.
00:40:22За теб ми е жал.
00:40:24Така ли?
00:40:25Кажи им чао, че ще те закарам.
00:40:28Става, не искам да се връщам вкъщи.
00:40:36Ела, Ибо?
00:40:37Не, имате да си говорите, аз тръгвам.
00:40:41Ще се чуем.
00:40:42Ибо?
00:40:44Благодаря, че ме докара.
00:40:46Няма защо.
00:40:48До скоро.
00:40:49Чао.
00:40:57Гладна ли си?
00:40:58Не.
00:40:59Не съм.
00:41:00Но искам чай.
00:41:01Добре.
00:41:02Сега ще ти донеса.
00:41:05Разказвай.
00:41:06Господин Демир, защо те ядоса толкова?
00:41:09Отиват в Париж ли?
00:41:11Да.
00:41:12Ще останат два дни.
00:41:17Човекът, който забрани любовта, който не може да живее в една къща със служителката си,
00:41:23отива чак в Париж със своя клиентка.
00:41:28Защо? Не може ли?
00:41:29Не съм против.
00:41:31Не казвам това.
00:41:33Изобщо не ме интересува.
00:41:35Кое не те интересува?
00:41:37Алара.
00:41:38Всякаш няма други жени, а той се хвана с нея.
00:41:42Момичета, питам ви, какво намира в нея?
00:41:45Освен това ме лъже.
00:41:47Твърди, че между тях няма нищо.
00:41:49Попитали го?
00:41:50Разбира се.
00:41:51И то много пъти.
00:41:53Алара сложи билета на бюрото му.
00:41:55Париж, щел да им се отрази доста добре.
00:41:58Това не е ли връзка?
00:42:00Селин, приятелко, не преувеличаваш ли?
00:42:03Нека да отидат.
00:42:05Какъв е проблемът?
00:42:11Селин!
00:42:17Момичета.
00:42:21Много съм объркана.
00:42:36Демир, какво правиш тук?
00:42:41Здравейте, дами.
00:42:42Какво има?
00:42:43Дойдохме да видим Селин.
00:42:46Чухме, че е станало нещо в офиса.
00:42:49И била много разстроена.
00:42:51Цял ден плакал, горката.
00:42:56Значи ви е разказала?
00:42:58Не, не, нейните приятелки ни казах.
00:43:01Ясно.
00:43:02Много добре.
00:43:04Защо се изненадвам?
00:43:05Шефът бил виновен.
00:43:08Така ли?
00:43:09Какво е направило с шефът ти?
00:43:12Не знаем.
00:43:13Но със сигурност е бил много груб, за да я накара да се чувства така.
00:43:23А ако тя е виновна,
00:43:26а шефът е прав,
00:43:28не се ли замислихте?
00:43:30Може шефът да има причини, за да се ядоса.
00:43:34Ако не е отговорила на въпросите му,
00:43:36или пък е излагала за нещо много важно.
00:43:39Не може ли?
00:43:40И ти си много нервен.
00:43:41Какво ви става, Демир?
00:43:43Толкова добре се разбирахте.
00:43:45Ако има проблеми,
00:43:46нека да ги решим.
00:43:48Да, има.
00:43:49Ето.
00:43:50Виждате ли?
00:43:51Това е проблемът.
00:43:54Спокойно.
00:43:54Този проблем ще се реши.
00:43:57Важното е да не се наранявате.
00:44:00Ние ще ви помогнем.
00:44:01По-добре не.
00:44:02Много ви моля.
00:44:04Заради вас стигнахме до тук.
00:44:06Не се бъркайте.
00:44:07Стига вече.
00:44:08Моля ви.
00:44:09Ле, ле, ле, ле, ле.
00:44:11Май си много ядосен.
00:44:13Ех, тръгваме си,
00:44:14а ти си почини.
00:44:15Хайде, Лейля, хайде, хайде.
00:44:17Върви.
00:44:18Хайде.
00:44:19Не ставай, синко.
00:44:21Няма нужда.
00:44:21Ще се чуем.
00:44:22Приятен ден.
00:44:23И на вас, и на вас.
00:44:31Доста са се скарали.
00:44:33Не знам дали има връщане назад.
00:44:36Съвсем скоро е било.
00:44:38Нека се успокоят пък.
00:44:39После ще видим.
00:44:48Селин е добре.
00:44:49Спокойно.
00:44:50Ммм.
00:45:02Беше ясно.
00:45:04Щеше да ни кажеш нещо, но се появия Лара и не може.
00:45:09Как така?
00:45:11Значи имаш някакви чувства към господин Демир?
00:45:14Стига момичета.
00:45:16Веднага започвате с въпросите.
00:45:19Момент, момент.
00:45:20Твоят случай е друг.
00:45:21Вкъщи сте заедно, на работа сте заедно.
00:45:25Все сте двамата.
00:45:26Няма къде да избягате.
00:45:29Тоест...
00:45:30Навсякъде си извръга.
00:45:31За това си започнала да го харесваш.
00:45:35Нещо като стокхолмски синдром.
00:45:38Така ли?
00:45:39Напълно нормално.
00:45:41Живееш с мъж в една къща.
00:45:43Виждаш го как се събужда.
00:45:46Кажи ми...
00:45:48Как изглежда сутрин?
00:46:06Нормално.
00:46:08Като всички.
00:46:10Нищо особено.
00:46:13Кажи...
00:46:14Засичаш ли го, когато излиза от банята?
00:46:17Говорим за Демир.
00:46:19Работи върху тялото си.
00:46:22Строен е.
00:46:23Ако си го загледала...
00:46:26Нормално.
00:46:27Ех, и аз би го загледала.
00:46:29Нали за това спортува?
00:46:32Какво да гледам?
00:46:36Не съм видяла нищо.
00:46:38Не си ли виждала врата, Селин?
00:46:40Леле, не си заключила вратата.
00:46:43После аз съм виновна.
00:46:45И е по халат.
00:46:47Глупости.
00:46:49Впечатляващо е.
00:46:50Какво говорите?
00:47:05Момичета, какви глупости говорите.
00:47:08Той ни е шеф.
00:47:11Невъзпитано е.
00:47:12Но ти не го приемаш точно така.
00:47:14Остави ги да ходят където искат.
00:47:17Так му малко ще се по-успокоиш.
00:47:23Остави ги да ходят където.
00:48:12Да.
00:48:14Аз беше много хубаво.
00:48:17Често се събирахме.
00:48:19Забавлявахме се.
00:48:20Сега имаме толкова проблеми, че не се сещаме за това.
00:48:24Днес Бурак каза същото.
00:48:26Къде се видяхте?
00:48:28Отидохме да хапнем.
00:48:30Говорихме за миналото.
00:48:31Значи сте се срещали?
00:48:33Да.
00:48:34Защо?
00:48:35Не може ли?
00:48:36Приятели сме.
00:48:38Така е.
00:48:39Винаги сте се разбирали много добре.
00:48:42Отношенията ви са отлични.
00:48:44Станахте си близки.
00:48:46Стига.
00:48:47Всички сме си близки.
00:48:51Отношението му към теб е специално.
00:48:53Приеми го вече.
00:48:55Човек да не ви каже нещо.
00:48:57Момчето направи няколко грешки и ти го закупа.
00:49:01Знам, че си му сърдита, но Бурак е добър човек.
00:49:05Ай, Мерве е чула нещо.
00:49:08Какво точно?
00:49:10За Демир и Алара ли?
00:49:11Стига вече с тази Алара.
00:49:13Чух Ферлух и Бурак да си говорят.
00:49:16И познай кого споменаха.
00:49:19Теп.
00:49:20Мен ли?
00:49:22По какъв повод?
00:49:23Бурак много те харесва.
00:49:25Да знаеш.
00:49:28Няма ли да престанете вече?
00:49:30Наистина ли не забелязваш?
00:49:33Напоследък ти обръща още повече внимание.
00:49:35Грижи се.
00:49:37Не виждаш ли?
00:49:40Не виждам.
00:49:43Момичета, отивам до туалетната, за да избягам от вас.
00:49:47Искам да приключите тази тема.
00:49:52Дана си отвори очите.
00:49:54Бурак ще и дойде добре.
00:49:56Много са сладки.
00:49:58Но като живее с господин Демир, няма как.
00:50:11Много са сладки.
00:50:41Къде си, Селин?
00:50:58Is this it, Oides?
00:51:17I'm going to sleep. I'm waiting for you. I'm going to talk to you.
00:52:01I'm going to sleep.
00:52:21I'm going to sleep.
00:52:42I'm going to sleep.
00:52:53I'm going to sleep.
00:53:07I'm going to sleep.
00:53:25I'm going to sleep.
00:53:42I'm going to sleep.
00:53:46I'm going to sleep.
00:53:59I'm going to sleep.
00:54:01I'm going to sleep.
00:54:21I'm going to sleep.
00:54:23I'm going to sleep.
00:54:30I'm going to sleep.
00:54:33I'm going to sleep.
00:55:05I'm going to sleep.
00:55:08I'm going to sleep.
00:55:20I'm going to sleep.
00:55:44I'm going to sleep.
00:55:45I'm going to sleep.
00:56:14I'm going to sleep.
00:56:26I'm going to sleep.
00:56:28I'm going to sleep.
00:56:30I'm going to sleep.
00:56:31I'm going to sleep.
00:56:34I'm going to sleep.
00:56:34I'm going to sleep.
00:56:35I'm going to sleep.
00:56:38I'm going to sleep.
00:56:49I have to know the view from the beginning.
00:57:40I don't know what to do.
00:57:49If you want to try,
00:57:55it's fine.
00:57:56Yes, no one.
00:58:01What you want?
00:58:04Did you go?
00:58:07Is it going to go?
00:58:07Yes, I didn't go.
00:58:09It was a nice night then.
00:58:11Are you going to go?
00:58:12I'm going to go.
00:58:14Because of course,
00:58:15But now we're going to drink a cup of tea.
00:58:19So, you're not going to drink a cup of tea.
00:58:21You're not going to drink a cup of tea.
00:58:22You're going to watch horror.
00:58:29Okay, but...
00:58:31I don't like horror.
00:58:34There are other films.
00:58:36You're going to watch it, man.
00:58:37You're going to watch it, man.
00:58:39You're going to watch it, man.
00:58:40You're going to watch it with страхa si.
00:58:43Okay, then choose the film.
00:58:46I'm going to drink a cup of tea.
00:58:49Let's go.
00:59:31I'm going to watch it.
00:59:43I'm going to drink a cup of tea.
00:59:44Where did you go?
00:59:47I'm going to drink a cup of tea.
00:59:53I'm going to drink a cup of tea.
01:00:06Yeah, it's like it.
01:00:12Even if you try to build it well,
01:00:18one mistake may be to make everything.
01:00:24It doesn't matter if they are quite stable.
01:00:29It looks like they are quite stable.
01:00:32It looks like they are stable.
01:00:41It's a good night.
01:07:34Mrs. Céseline, can I take care of you?
01:07:37No, Mrs. Céseline, we will have a small celebration.
01:07:41Okay, Mr. Demir.
Comments

Recommended