- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00NAAVSYAKADETI
00:00:30I'm going to go out of the house and the other way out of the economy.
00:00:33I'm going to go out of the house, I'm going to go out of the economy and I don't have
00:00:37to escape.
00:00:39You're full of stupid things, Laila.
00:00:41You know that you have something useful to me.
00:00:45I'm going to go out, Rose. I'm going to go out, I'm going to go out.
00:00:48And how?
00:00:49You're going to have silver on the house, huh?
00:00:53No, surely not, but...
00:00:57Look, look, look.
00:00:59What is that?
00:01:01Telephone-trucker on Tatko.
00:01:03They are all friends.
00:01:06They will be able to help them.
00:01:10How do you imagine, Laila?
00:01:12Tatko started before 20 years ago.
00:01:15Do you have friends?
00:01:17Do you want to find them?
00:01:19Not at all, my dear.
00:01:21We will find them from the house.
00:01:23Let's go out, Laila.
00:01:24Your mouth's empez.
00:01:26What is this?
00:01:35What is this?
00:01:40The pipe is so painful and quiet.
00:01:45What am I doing?
00:01:47What is that?
00:01:48I can help you.
00:01:49What am I doing?
00:01:51How am I doing?
00:01:54And you can't...
00:01:55How are you?
00:01:56I just got a man.
00:01:59I'm a bad condition.
00:02:02I'm a tired man.
00:02:02I'm not scared.
00:02:03I'm not scared.
00:02:04I'm not scared.
00:02:06How are you?
00:02:10You are the one for me in the院!
00:02:15You are theieronch, never asked me.
00:02:19You want to get it back?
00:02:21I'm not scared.
00:02:22And I'm just looking for that.
00:02:22I don't want to cry, friend.
00:02:26What does that mean?
00:02:37Céline? Céline?
00:02:41Céline? Céline? Céline? Céline?
00:02:46Céline? Céline?
00:02:52Peter!
00:02:53Какво?
00:02:55Добре дошъл.
00:02:56Добре дошла и ти.
00:02:58Какво ти е? Боли ли те стомахът?
00:03:01Толкова те чаках, Питър Пан.
00:03:04Питър Пан ли?
00:03:06Аз съм Демир. Ей!
00:03:10Как се казваш?
00:03:13Уэнди.
00:03:18Сегичка, Céline съм.
00:03:22Дай да видя.
00:03:27Céline?
00:03:28Céline, добре ли си?
00:03:34Следи пръста ми.
00:03:35Така.
00:03:39Добре, добре.
00:03:41Май, ти няма нищо, но...
00:03:44Да вървим в болницата, хайде.
00:03:46Няма нужда, не искам, Питър.
00:03:48Да останем тук, у дома.
00:03:50Моля те.
00:03:53Нямам думи.
00:03:55Защо глътна хапчетата?
00:03:57Много ме оплаши.
00:03:58Мозъка ти е гръмнал.
00:04:01За това говориш така.
00:04:03Ясно е.
00:04:07Боли ме рамото, Питър.
00:04:11Пълни глупости.
00:04:13Измисляш си.
00:04:14Не съм те мислила за Питър Пан.
00:04:17Има продължение, Céline.
00:04:19Какво продължение?
00:04:22Céline.
00:04:26Заднъж избягахме от капитан Хук.
00:04:29Помниш ли?
00:04:30Стига си, мърдала.
00:04:31Ти тръгна.
00:04:33Céline.
00:04:34Добре, извади сабята и каза.
00:04:37Пази се, капитане.
00:04:39Дойдох да напълня корема на крокодила.
00:04:41Céline, стой мирно.
00:04:44После до сутринта летяхме и танцувахме.
00:04:50Питър.
00:04:52Колко ти е мека косата.
00:04:54Céline, ще стоиш ли кротко?
00:04:59После капитан Хук ни намери.
00:05:01Тъпо се получи.
00:05:03Не бих избягал.
00:05:04Щях да се справя със ситуацията.
00:05:07Да, бе.
00:05:12Глупости.
00:05:14Сигурно лекарството има странични ефекти,
00:05:16но при теб се проявиха най-силните.
00:05:19Не, не съм била аз.
00:05:22Аз не бих го направила.
00:05:25Не съм аз.
00:05:27Не бих направила такова нещо.
00:05:29Разбрали?
00:05:31Объркал си се, да знаеш.
00:05:33И аз си супата, Céline.
00:05:37Защо ми е супа рано-рано?
00:05:40По-добре е сандвич.
00:05:44Вряло е.
00:05:46Вряло е.
00:05:51Защо няма сол?
00:05:55Демир!
00:05:57Прозореца!
00:05:58Готов е.
00:06:01Леле, как не съм се събудила.
00:06:10Това няма никакъв вкус.
00:06:32Това няма никакъв вкус.
00:06:47Хайри Озун!
00:06:50Имаше един син.
00:06:52Харесваше те.
00:06:52Спомняш ли си?
00:06:54Всички ме харесваха, скъпа.
00:06:55Колко мъже тичаха по петите ми.
00:06:58Охажваха ме.
00:06:59Не си спомням.
00:07:01Не си спомням лицето му.
00:07:04Няма значение.
00:07:06Браво, Фирозе!
00:07:07Колко пъти ни бяха на гости.
00:07:09Не помниш ли?
00:07:11Името му беше с С.
00:07:13Майче Серхат.
00:07:15Сервет.
00:07:15Ето, видя ли?
00:07:18Сетих се по краи името на Леля.
00:07:20Толкова си обичах да почи в мир.
00:07:23Миличката да почи в мир.
00:07:25Звънни му на сервет.
00:07:26Поговорете си сладко.
00:07:28После давай по темата.
00:07:30Може да ни помогне.
00:07:31Как така?
00:07:32Ще ни даде заем.
00:07:34Ще дадем тези пари на Демир.
00:07:36И готово. Всичко е решено.
00:07:39Да пази Бог, но ако стигнем до съд,
00:07:41може да се спасим от затвора.
00:07:44Права си.
00:07:46Не съм го виждала от години.
00:07:50Трябва да си поговорим лично.
00:07:52Да види какво е изпуснал.
00:07:55Да съжалява.
00:07:56Да поиска прошка и да ми се моли.
00:07:59Май, ти не си му обърнала внимание.
00:08:02Какво говориш, Леля?
00:08:03Стари работи.
00:08:05Как ще го намерим изобщо?
00:08:07Който търси, намира сестро.
00:08:10Да, да, да.
00:08:11Няма да е трудно да го намерим.
00:08:13Боже мой.
00:08:18Извинявай, не съм видяла нищо.
00:08:21Не си ли виждала врата, Селин?
00:08:23Леле, не си заключила вратата, после аз съм виновна.
00:08:27Така ли?
00:08:28Пак и как да знам, че си вътре?
00:08:30Не се чуваше нищо.
00:08:32Освен това, изобщо не искам да те гледам.
00:08:35Няма нужда.
00:08:36Така ли?
00:08:37Май, ме послъгваш.
00:08:39Оглеждаш ме.
00:08:41Не, глупости.
00:08:42За теб визията е всичко.
00:08:44Луци по фитнеса.
00:08:46Само мускули имаш.
00:08:47Нищо друго.
00:08:48Така ли? Благодаря.
00:08:51Хареса ли ти?
00:08:53Вече не минава.
00:08:55Жените искат ум, а не мускули.
00:08:58Мамути ли ще ловиш тези мускули?
00:09:00Искам да мина.
00:09:01Моля.
00:09:06Извинявай.
00:09:07Рамото ми излезе.
00:09:09Аз заболяме за това.
00:09:11Знаеш.
00:09:21Ольга.
00:09:22Ольга.
00:09:29Ольга.
00:09:58Можели.
00:09:59Замалко.
00:10:01Это жаа.
00:10:06Нежели.
00:10:10Олет.
00:10:10Сука.
00:10:11О Grabучка от вертик
00:10:11Оленат Мари.
00:10:13How do you do it?
00:10:16How do you do it?
00:10:20How do you do it?
00:10:21I'm working.
00:10:23It's a little bit of a struggle.
00:10:25I don't want to do it.
00:10:26Wait a little bit.
00:10:31And I'm feeling it's a little bit more.
00:10:33I think I don't need it.
00:10:36I'm feeling it's a bit expensive.
00:10:38I don't want to do it.
00:10:39I don't want to do it.
00:10:42I don't want to do it, Chef.
00:10:42I don't want to do it, Chef.
00:10:45I'm feeling it, Chef.
00:10:47It's a little bit.
00:10:51Good.
00:10:57I'm feeling it.
00:11:04I'm feeling it.
00:11:05I'm feeling it.
00:11:09I'm feeling it.
00:11:17I got to meet Mr. Demir.
00:11:20Operacy Gepard.
00:11:22He can wait.
00:11:23How do we do?
00:11:25We'll be talking about Mr. Demir.
00:11:27From the firm.
00:11:29We'll be able to do it.
00:11:31We'll be able to do it.
00:11:34We'll be able to do it.
00:11:36We'll be able to do it.
00:11:37We'll be able to do it.
00:11:37We'll be able to do it and we'll be able to do it again.
00:11:40No, it's not good.
00:11:43We'll take energy.
00:11:45We'll put it in the middle.
00:11:47We'll be able to do it again.
00:11:53We'll Master, number two.
00:11:56We'll be able to do it again.
00:12:01We'll find another one.
00:12:04We'll be able to do it again.
00:12:04Make sure to bring the client to the firm.
00:12:09Yes sir.
00:12:13Yes!
00:12:14Nice.
00:12:16To be.
00:12:17Yes, I have no choice.
00:12:20It's a bad option.
00:12:21It's a good option.
00:12:22Vimagine!
00:12:24Mr. Dirim,
00:12:26and without any pretensions,
00:12:28I'm sorry to have the bill.
00:12:30A blue,
00:12:32I'm not sure what the bill is doing.
00:12:34I'm not sure what the bill is doing.
00:12:36But, Demir,
00:12:37I don't want to give a really nice choice.
00:12:38I don't think so.
00:12:40You'll get the heart.
00:12:42And this is not the taste.
00:12:47I don't want to talk about the love of Mladenjo, I'm going to take care of you.
00:12:51I'm going to take care of you.
00:12:53Then I'm going to meet you with Mrs. Adirin.
00:12:58I'm going to take care of the materials.
00:13:03How are you doing?
00:13:05What kind of information did we get?
00:13:08Help me for the operation Gepard.
00:13:11That's the secret of Mladenjo.
00:13:12So?
00:13:14What do you have?
00:13:15Oh my God!
00:13:22Can you get to the terrace?
00:13:25It's important to you.
00:13:35Demir, do you want to take care of the climate?
00:13:37No.
00:13:57What is the guide you have to take care of?
00:14:01What about you mr. Adirin?
00:14:03I don't want to take care of your parents.
00:14:05Check it out.
00:14:06In this direction, a lot of hours will grow up with you.
00:14:08They have to take care of your parents.
00:14:10They have to take care of your parents.
00:14:11Though they're taking care of you, Sir.
00:14:12In this direction, they're turning theires.
00:14:12I can see you constantly.
00:14:15Please, open it.
00:14:17I'm going to die.
00:14:18I'm going to come back to the evening.
00:14:20I'm going to die, Merve.
00:14:21Please, open it.
00:14:23What do you want, I'm going to die.
00:14:25You know, I'm going to die.
00:14:27I'm going to die.
00:14:37What do you want?
00:14:42I'm going to die.
00:14:45I want to die.
00:14:46Yes.
00:14:56Good.
00:14:58Good.
00:15:03Dr. will say.
00:15:05Good.
00:15:07Let's go to work.
00:15:10Come on.
00:15:11Come on.
00:15:12Good, come on.
00:15:14Happy bye.
00:15:17If the operation is successful,
00:15:19Mr. Demir describes you.
00:15:21Dr. Demir will be a difference.
00:15:23Mr. Demir is not the reason behind.
00:15:26Yes.
00:15:28The reason is the reason behind my side.
00:15:29It is the reason behind the stride.
00:15:32Mr. Demir, we are not supposed to play by the rules.
00:15:37Right?
00:15:39How is it?
00:15:40My master Mohare.
00:15:42Mr. Demir, Mr. Demir.
00:15:44And if we are together,
00:15:46we will be together.
00:15:49Who will understand?
00:15:50Who, who?
00:15:53Do you want to cry?
00:15:54We are not sure.
00:15:57We are not sure.
00:15:58We are going to play with the Kodka and Mishka.
00:16:00We are not sure how much.
00:16:03We are not sure.
00:16:04We are not sure.
00:16:06We are not sure.
00:16:07We are not sure.
00:16:09We are not sure.
00:16:10We are not sure.
00:16:12We are not sure.
00:16:15You are not sure.
00:16:17You are not sure.
00:16:18Mr. Demir,
00:16:20I am sure when I saw you.
00:16:24Now is your hand.
00:16:26Think about it.
00:16:27If you are not sure.
00:16:29You are not sure.
00:16:31I am not sure.
00:16:32You are not sure.
00:16:42I am not sure.
00:16:50I am not sure.
00:16:51I am sure.
00:16:53I am sure.
00:16:53Why not?
00:16:57Why not?
00:16:58I got a big dose.
00:17:00I don't have time.
00:17:03Let's go.
00:17:04Let's go, Demir.
00:17:05That was the night.
00:17:07Wait, doctor.
00:17:10Good.
00:17:13Super.
00:17:15Everything is on the way.
00:17:17If you don't have an injection,
00:17:19you will come back with the doctor.
00:17:21Let's go, doctor.
00:17:22How do you need it?
00:17:24How do you need it?
00:17:26I'm a small mom.
00:17:29And I'm not crying.
00:17:32I'm high.
00:17:34I don't have anything.
00:17:35I don't have anything.
00:17:36Are you scared?
00:17:37Are you scared?
00:17:38I don't have anything like that.
00:17:43In school, my first vaccine is the vaccine.
00:17:45I'm the first.
00:17:47First are the most scared.
00:17:49to keep you in charge.
00:17:58I'm the first.
00:17:58I'm scared.
00:17:59I'm sorry.
00:18:03I'm scared.
00:18:04I'm sorry about it.
00:18:05I'm sorry about it.
00:18:07It's been a while.
00:18:12Like a miracle.
00:18:12I've got a break.
00:18:12I'm sorry about it.
00:18:13It's been a while.
00:18:14I'm sorry about it.
00:18:14I didn't know.
00:18:15I don't know what to do.
00:18:21C.
00:18:23C.
00:18:33Messages.
00:18:35How much?
00:18:37How much?
00:18:38How much?
00:18:40How much?
00:18:41How much?
00:18:43No, nothing like that.
00:18:48It's funny.
00:18:49It's funny.
00:18:50I'm scared.
00:18:53Okay, that's right.
00:18:56But, what do you think about it?
00:19:00How much?
00:19:02How much?
00:19:02You're right.
00:19:03How much?
00:19:04How much?
00:19:05How much?
00:19:06No, of course.
00:19:09Anymore, have you got a sugar?
00:19:17No, you're not.
00:19:18Anything, but it's sweet.
00:19:41Why did you stop?
00:19:42We almost reached.
00:19:44Yes.
00:19:45We will go to the office.
00:19:50Then, you'll take the taxi.
00:19:52Look, I don't need to buy it.
00:19:54I'll buy it in the back of the office or I'll have a bet.
00:19:59Are you serious?
00:20:01You're such a nightmare.
00:20:03I'll tell you how to work.
00:20:07You're serious.
00:20:09It's a mess.
00:20:26Good morning, Mr. Demir.
00:20:28Mrs. Zmiye, can you have a coffee?
00:20:31Yes, Mr. Zmiye.
00:20:32Moment, do you know where they are going?
00:20:34All right, 20 minutes later, as you said.
00:20:38Okay.
00:20:38Well, I'm going to go.
00:20:39Mrs. Zmiye, can you go?
00:20:42Yes, Mr. Zmiye.
00:20:44No, I'm going to work.
00:20:45I'll do it after a little.
00:20:47I'm going to go to the next five minutes.
00:20:50Okay, Mr. Zmiye.
00:20:55Zmiye, what are you doing?
00:20:57Are you doing it?
00:20:59I don't want people to think about something.
00:21:01It's all about a lot.
00:21:03I have a lot of conversation.
00:21:04No.
00:21:05I'm not a lot.
00:21:06No, I'm working.
00:21:11Mrs. Zmiye, I'm going to go ahead and get you to the next five minutes.
00:21:19I'm going to go ahead and get you to the next five minutes.
00:21:20Of course, Mr. Zmiye.
00:21:31I don't know who is going to do it all right.
00:21:49Good job.
00:21:50Good job.
00:21:52Our bed.
00:21:53We declaredulism.
00:21:53S aff helemaal.
00:21:56How is it going to go?
00:21:57Idea of your murder?
00:21:57Covid areHi there.
00:21:59How are you looking to sleep?
00:22:00Good good.
00:22:01I'm going to go to сама.
00:22:01I've got a wine scene.
00:22:03Père. This one is for a friend.
00:22:05You have to use them.
00:22:06What is?
00:22:10Parfum with a semblance.
00:22:15Drunk and a wish.
00:22:16Drunk and a good demonstrative content.
00:22:21Indies or something.
00:22:24This is the theme song.
00:22:27And...
00:22:28This is the love song.
00:22:29romance.
00:22:30Let's go.
00:22:33Hypnotizing
00:22:34habits.
00:22:39Let's go.
00:22:41So, take the suitcase.
00:22:43Let's go.
00:22:46Let's go.
00:22:48Let's go.
00:22:49Let's go.
00:22:49I'm going to go.
00:22:51But the one thing is going to go.
00:22:55Let's go.
00:22:56Let's go.
00:22:58What do you do?
00:23:00This is a romantic.
00:23:01I told you to go to the house.
00:23:03I'm going to go.
00:23:05I'm going to go.
00:23:07Let's go.
00:23:08Let's go.
00:23:09Let's go.
00:23:11Hey.
00:23:12Why didn't you tell me?
00:23:15Are you going to go?
00:23:17I'm going to go.
00:23:18Let's go.
00:23:26Hey.
00:23:27You are the people.
00:23:28Can we go?
00:23:33Hey.
00:23:35Hey.
00:23:36Hey.
00:23:37Hey.
00:23:39Hey.
00:23:39Hey.
00:23:40Hey.
00:23:42Hey.
00:23:48I'm going to discuss the complete work of your work, but before this...
00:23:54Thank you!
00:23:56Thank you!
00:23:57Thank you very much.
00:24:27Thank you very much.
00:24:57Thank you very much.
00:25:29Thank you very much.
00:25:57Thank you very much.
00:26:27Thank you very much.
00:26:57Thank you very much.
00:27:00Thank you very much.
00:27:01Thank you very much.
00:27:02Thank you very much.
00:27:32Thank you very much.
00:27:37Thank you very much.
00:28:10Thank you very much.
00:28:34Thank you very much.
00:28:53Thank you very much.
00:28:53Thank you very much.
00:29:21Thank you very much.
00:29:25Thank you very much.
00:29:29Thank you very much.
00:29:32Thank you very much.
00:29:37Thank you very much.
00:29:54Thank you very much.
00:30:03Thank you very much.
00:30:07Thank you very much.
00:30:15Thank you very much.
00:30:22Thank you very much.
00:30:36Thank you very much.
00:30:39Thank you very much.
00:30:49It's interesting to me how you think you are.
00:30:53Okay.
00:30:59I would like to put the glass on top of the bed.
00:31:09Exactly on the bed.
00:31:11So?
00:31:15How do you think?
00:31:19How do you think?
00:31:21It looks like it.
00:31:23Mr. Demir, Mr. Demir, understand.
00:31:27I think we're going to do well.
00:31:31I agree with you, Mr. Demir.
00:31:34I'll leave your decision on you.
00:31:37It's amazing.
00:31:39It's amazing.
00:31:40We'll show you the project.
00:31:44You don't want to complain.
00:31:54You don't need to worry about it.
00:32:04I'm not thinking about it.
00:32:07You don't want anything?
00:32:15You would like to feel it if it was like that.
00:32:19In what sense?
00:32:22Let's go.
00:32:24Let's go.
00:32:25Let's go.
00:32:37Let's go!
00:32:38Mr. Demir, how did you tell us?
00:32:40Are you able to do it?
00:32:42We want details, emotions, and mimics.
00:32:45Yes.
00:32:46It was a lot of nonsense.
00:32:49Nothing.
00:32:50It was a lot of nonsense.
00:32:56It was not possible.
00:32:58It was possible.
00:32:59It was a lot of nonsense.
00:33:00It was a lot of nonsense.
00:33:03Mr. Demir, Mr. Demir,
00:33:04Mr. Demir,
00:33:05Mr. Demir,
00:33:08Mr. Demir…
00:33:18Mr. Demir, Mr. Demir…
00:33:24Mr. Demir…
00:33:26Mr. Demir…
00:33:30Mr. Demir…
00:33:32Mr. Demir…
00:33:32Mr. Demir…
00:33:32Mr. Demir…
00:33:32Mr. Demir…
00:33:33Mr. Demir…
00:33:34Mr. Demir…
00:33:34Mr. Demir…
00:33:34Mr. Demir…
00:33:35Mr. Demir…
00:33:36Mr. Demir…
00:33:36Mr. Demir…
00:33:37Mr. Demir…
00:33:37Mr. Demir…
00:33:38I don't know.
00:34:08He was in the mood, he was nervous.
00:34:11I thought, that you had something to do.
00:34:13Nothing like that, brother.
00:34:14How did you do that?
00:34:16Did you become such a person?
00:34:18Demir?
00:34:19I told you the same thing in the house.
00:34:21The same thing was in the hall.
00:34:25I put it in the hall.
00:34:26I put it in the hall.
00:34:27I got it.
00:34:28I got it.
00:34:29I got it.
00:34:29I got it.
00:34:30I got it.
00:34:32I came on a doctor.
00:34:32I got it.
00:34:33I got it.
00:34:34I'm going to call it.
00:34:35I got no, I got it.
00:34:37I got it.
00:34:38I got it.
00:34:40I got it.
00:34:49What do you mean?
00:34:51Why are you doing this?
00:34:53You are doing other things?
00:34:54You are making mistakes.
00:34:56I have had such a lot to do.
00:34:59I don't know what to do.
00:35:00I'm sure he's understood,
00:35:01but I don't know what to do.
00:35:04I don't know what to do.
00:35:06All of them know what to do.
00:35:10What do you explain to my father's father?
00:35:12You say,
00:35:13but if someone asks for me,
00:35:16you don't know anything.
00:35:17Okay.
00:35:18What do you do in the evening?
00:35:22I'll see you in the evening.
00:35:25But I'll see you soon.
00:35:26To maybe I'll see you soon.
00:35:27Once more,
00:35:27I'll see you soon.
00:35:31I know.
00:35:33I'll see you soon.
00:35:35I'll see you soon.
00:35:36I'll see you soon.
00:35:37Have fun!
00:35:40See you soon!
00:35:44If you look at the end of the day,
00:35:51then they're all too little idiot.
00:35:52I'm gonna watch it everywhere.
00:35:56If you become more,
00:35:56Uspokoj me, благодаря.
00:36:13Здравейте, Артемим!
00:36:29Изплашивте ли се?
00:36:30Добра е, нищо.
00:36:32Искам да се страхувате.
00:36:35Само кафе ли, момчета?
00:36:39Момче, донеси три сотляша, бързо.
00:36:43Сотляшът тук е просто приказен.
00:36:47Толкова е вкусен, честно.
00:36:52За какво говорихме?
00:36:55Преди време ние ви помогнахме.
00:36:58Но не получихме нищо взамяна.
00:37:01Вижте, госпожо Есен,
00:37:04вашите хора са ви предали,
00:37:06че когато говорихме в началото,
00:37:08нямаше точна дата, на която...
00:37:11Стига, Борак, разбрахте.
00:37:13Къде е сотляшът?
00:37:17Хайде.
00:37:19Пребледнял си, да не ти е паднала за харта.
00:37:23Да пази, Бог.
00:37:24Искам да ядете, ясно?
00:37:34Има много захара.
00:37:37Готвачът е нов.
00:37:38Момче, вземи го.
00:37:40Вземи и готвача, също и управителя.
00:37:43Слушам.
00:37:44Хайде.
00:37:49Това са образците, които да използваме за стаите.
00:37:52Можем да избираме между небесно синьо и морско синьо.
00:37:55За пясъчен ефект е това.
00:37:58Добре.
00:38:01А тази стая?
00:38:04Още мисля.
00:38:06Клиентът няма голям бюджет.
00:38:09Неодавна е останал безработен.
00:38:11Приятелите му искат да направят ремонт.
00:38:13За подкрепа.
00:38:14Може да е стая за спорт.
00:38:17Какъв е човекът?
00:38:20На 30 години е.
00:38:22Работил е на хубаво място, но сега е безработен.
00:38:25Ерген е.
00:38:26Има и котка.
00:38:28Има ли нужда от приходи?
00:38:30Няма работа.
00:38:31Сигурно има.
00:38:33Да направи хотел за котки.
00:38:34Ще му дойде добре.
00:38:37Възможно е.
00:38:38Чудесно.
00:38:40Попита и клиента дали е съгласен.
00:38:43Как да го питам дали иска нещо такова?
00:38:46Ще нараня гордостта му.
00:38:48Намери деликатен начин.
00:38:49Какво да го питам?
00:38:50Проектът е ваш, госпожице.
00:38:52Ще измислите нещо.
00:38:53Хайде.
00:38:54Ще питам приятелите му.
00:39:07Вижте, преди два месеца искахте да спечелите търга, нали така?
00:39:13Така е.
00:39:14Успяхме да елиминираме от търга останалите фирми, нали така?
00:39:18Така е.
00:39:18Мунчета, свършихме ли си работата?
00:39:21Какво стана с хотела?
00:39:23Всичко е наред.
00:39:24Фирмата ви работи ли?
00:39:26Работи.
00:39:28За това, просто, ще ни върнете услугата.
00:39:32Нашите пари?
00:39:33Лека по лека.
00:39:36Лека по лека.
00:39:37Ще минат през фирмата ви.
00:39:39Чиста работа.
00:39:40Какво не разбрахте?
00:39:47Вие предлагате да перем пари ли?
00:39:51Кака ли?
00:39:58Боже, мунчета.
00:40:01Сигурно, сте знаели за какво става дума, когато потропахте на вратата ни?
00:40:06Какво?
00:40:07Нещо променило ли се?
00:40:09Не разбрах.
00:40:12Има ли по-висока инстанция, с която бихме могли да го обсъдим?
00:40:18Има, разбира се, как да няма.
00:40:20Така, тръгвате от тук и вървите само напред.
00:40:24Отясно е джамията.
00:40:26Срещу нея има табела погребална агенция.
00:40:30Ясно?
00:40:32Тази инстанция е по-високата инстанция от мен.
00:40:36Надявам се, че схванахте.
00:40:38Всичко е ясно.
00:40:43Готови ли сте?
00:40:44Да, госпожа.
00:40:49Пазете се.
00:40:51Издяш с отляша и си следи за харта за Бога.
00:40:58Хайде.
00:41:07Какво стана?
00:41:09Намери ли номера на господин сервет?
00:41:13Звъннах на няколко места.
00:41:15Ще го намерят.
00:41:16Сигурно имаш предвид.
00:41:18Адвоката ни?
00:41:19Какво искаш, скъпа?
00:41:21Детектив ли да не ема?
00:41:25Не съм го виждала от години.
00:41:28Последно беше на погребението на татко.
00:41:31Заради теб вече не сме във висшето общество.
00:41:34Не искаш да ходим никъде.
00:41:35Нима мога да те спра да ходиш където и да е било.
00:41:38Лъжеш.
00:41:40Лъжеш.
00:41:42Ай, нали казваш, че ти е скучно с тях?
00:41:45Дали има профил в социалните мрежи, Лейля?
00:41:49Кой?
00:41:50Взимай Гинко Билова.
00:41:51Мозъка ти е на каша.
00:41:52Няма нищо в главата ти.
00:41:54Кого търсим?
00:41:56Сервец Озун.
00:41:58Откъде да знам?
00:41:59Провери.
00:42:00Но кой ли на нашите години може да виси в интернет?
00:42:03Не съм сигурна.
00:42:05Само ти си офлайн.
00:42:12Това бюджетът за всички дейности ли е?
00:42:15Всичко е тук, но по-бързай.
00:42:17Ако ме хванат, че съм копирал информацията на личния компютър, ще си имам проблеми.
00:42:22Ще си имаме истински проблеми, ако не изчистим парите на госпожа Есен.
00:42:27Нали тя ни каза да добавим и фактурите за ремонта на хотела?
00:42:30Доколко имаме контрол над тези фактури?
00:42:34Доколко имаме истински проблеми, ако ти беше шефът, ще ще да е лесно.
00:42:39Ех, Екрем, имаш половин ден да си поживееш, но не, болни амбиции са си па и си на Симен.
00:42:45Пълен е гоист, неприятко, такъв ужас.
00:42:50Не исках да кажа това, прозвуча малко гадно, нали?
00:42:54Съжалявам.
00:42:57Можем ли да надуем фактурите от ремонта на къщата на Селин?
00:43:01Не, там бюджетът е свит.
00:43:03Детска стая, секция...
00:43:05Не, не, не, не, не.
00:43:08Трябва ни нещо много по-маштабно, с по-голям бюджет.
00:43:13Нещо като ремонт, който не може да бъде проверен.
00:43:16Да.
00:43:18А милятната къща Фава, никой не е ходил там, да изкараме, че тя е в ремонт.
00:43:23Ще ни трябва проект.
00:43:24Аз ще го направя и ще кажеш, че е на приятел. Аз ще отговарям за проекта.
00:43:28А, така, може.
00:43:30Добре, тогава да започнем от тук.
00:43:33За сега не казвай на никого първо да надуем факторите.
00:43:38Бирсен, какво правиш?
00:43:40С компютър в ръка ли да се бърна?
00:43:42Ти ми каза да внимавам и аз вземам мерки.
00:43:45Имаме проблеми с снимките.
00:43:47Нищо после ще му мислим.
00:43:49Да не привличаме вниманието повече.
00:43:51Чака ни смърт или затвор.
00:43:53Двете не се различават.
00:43:55Не дей, тръгвай.
00:43:57Хайде.
00:44:03Ето ти, серветозун.
00:44:05Още много като серветозун.
00:44:07Направо съм заслепена.
00:44:09По-добре, ти избери вместо мен.
00:44:11Защо не признаеш, че не подбираш?
00:44:14Хайде, хайде.
00:44:15Момент.
00:44:16По-скоро този, а?
00:44:18Този, който позира с момичетата?
00:44:21Да видя.
00:44:24Този момичетът май не са му дъщери.
00:44:27Приличат на любовници, Фирозе.
00:44:30Оле-ле.
00:44:30Какво?
00:44:31Моля те.
00:44:32Дай ми очилата си.
00:44:33Ето.
00:44:36Гледай го ти, палавникът.
00:44:38Какво му е станало?
00:44:40Що за позни са това?
00:44:42Виж тези млади момичета.
00:44:44Фууу.
00:44:45Отвратена съм.
00:44:47Ужас.
00:44:49Значи сме обречени на провал, Фирозе.
00:44:52Този никога няма да те погледне.
00:44:55Какво остава да те подкрепи и да ти плати дълга?
00:44:59Нищо не се знае, Лейля.
00:45:01Дали е бил с богиня като мен, за която възраста е условност?
00:45:06Е, разбира се, трябва малко да се понапудря за срещата с него.
00:45:46Е, разбира се.
00:45:47Какво е това?
00:45:50Приготвям го за един приятел.
00:45:51Казвай.
00:45:53Хубава работа.
00:45:54Защо го затвори?
00:45:55Все едно ще ти открадна идеята.
00:45:57Селин, имам кратък срок.
00:45:59Ще ме питаш ли нещо?
00:46:00Да.
00:46:01Ако не се дразниш, ще питам.
00:46:05Бурак,
00:46:06преди работихме заедно по цял ден.
00:46:08Свикнала съм да се допитвам до теб.
00:46:10Нека си останем така.
00:46:12Добре.
00:46:13Имаш право.
00:46:14Питай ме, но по-бързо.
00:46:20Трябва да превърна тази стая в пансион за котки.
00:46:22Но нещо ми липсва.
00:46:24Какво трябва да взема предвид?
00:46:26Върху какво да се фокусирам?
00:46:28Клиентът ли поиска да е пансион?
00:46:30Не.
00:46:30Господин Демир му го предложи като добра инвестиция.
00:46:33Прави ли си нещо подобно?
00:46:34Разбира се, че не съм.
00:46:36Селин,
00:46:37не се грижим клиентите ни да печелят пари,
00:46:40а с парите им да им осигурят комфорт.
00:46:43Не сме консултантска фирма.
00:46:49Това не е наша работа.
00:46:52Но може да му направиш зала за фитнес.
00:46:55Клиентът одобри идеята.
00:46:57Ако искаш, погледни какво съм не хвърляла.
00:46:59Селин,
00:47:01трудно ми е да се съсредоточа.
00:47:03Моля те, остави ме.
00:47:05Който е дал идеята, той да ти помогне.
00:47:07Добре, извинявай.
00:47:17Защо не се обадиш на Ибо?
00:47:18Той ще ти помогне.
00:47:20Вярно.
00:47:21Как не се сетих за Ибо?
00:47:32Демир звани.
00:47:35Служи на високоговорител.
00:47:37Алло, Демир?
00:47:39Много се радвам, че се обади.
00:47:41Как си?
00:47:42Здравейте, госпожо Фирозе.
00:47:44Ще се радвам да решим въпроса с къщата.
00:47:46Предлагам да стане тази вечер, да не отлагаме.
00:47:49Тази вечер ли?
00:47:50Ами, не знам.
00:47:52До вечера имам важен оглед.
00:47:54Какъв оглед?
00:47:55Оглед ли казах.
00:47:57На преглед съм.
00:47:58При един доктор.
00:47:59Добре, тогава ще дойдем след прегледа.
00:48:02Не, моите прегледи при доктора много се проточват.
00:48:05Тоест, има опашки.
00:48:07В смисъл, доста се чака при моя доктор.
00:48:10Така че, не знам дали ще може да се видим.
00:48:13Опашка ли има при него?
00:48:15Да, да.
00:48:15При кой доктор сте?
00:48:16Ще накарам да ви вземат по-рано.
00:48:18Моля те, не искам да те притеснявам.
00:48:21Не.
00:48:21Да живея с вас е по-голямо притеснение.
00:48:24За това ще направя всичко възможно да преместия часа ви.
00:48:28Държа да го обсъдим тази вечер.
00:48:31Добре, след като е така, сама ще премести часа си в друг ден, вместо това текания, навечеря у нас.
00:48:39Добре, много ви благодаря за разбирането.
00:48:42Ще се видим до вечера.
00:48:43До скоро, Демир.
00:48:48Какво ще правим сега?
00:48:50Как, какво ще правим?
00:48:52Адвокатът ни посъветва да се срещнем с него.
00:48:54Да дойдат и да се изясним.
00:48:55Да става каквото ще, Лейля.
00:48:57Ами, ако си поискат парите?
00:48:59Още не си се видяла със сервет.
00:49:01Твърде рано е за тази вечеря.
00:49:03Те ще си кажат своето.
00:49:05Но, ние...
00:49:06Какво ще им кажем?
00:49:07Нямат думата.
00:49:08Как така?
00:49:09Хайде, Лейля, отиваме на пазар.
00:49:11Хайде.
00:49:11Какво става?
00:49:12Ще ми кажеш ни, Фирузе?
00:49:14Лейля.
00:49:15Първо си изми и лицето.
00:49:16После намери готварската книга на мама
00:49:19и извади най-засуканите рецепти,
00:49:21защото трябва да направя хубав списък.
00:49:24Имаме толкова работа, ти още стоиш.
00:49:26Хайде.
00:49:26Добре, добре.
00:49:28Ръгвай вече.
00:49:32Селин, още ли не си тръгнала?
00:49:34Не.
00:49:34Ибо ще дойде на път му е.
00:50:01Какво беше това?
00:50:17Айде, идват.
00:50:19Стегни се.
00:50:20Добре, съм.
00:50:21Нищо ми няма.
00:50:24Здравей.
00:50:25Здрасти.
00:50:27Как си?
00:50:28Добре.
00:50:29А ти?
00:50:34Да отидам на терасата.
00:50:36Имам поне сто въпроса към теб.
00:50:48Това е помещението.
00:50:50Десет квадратни метра.
00:50:52Прозорецът е на изток.
00:50:53Както ти споменах,
00:50:54мисля да сложа клетките на котките от тази страна.
00:50:57А рецепцията да е тук.
00:50:59Става ли?
00:50:59Пред вид големината на залата
00:51:02и необходимостта от проветрение
00:51:04ще побереш до шест котки.
00:51:06Но трябва да оставиш разстояние между клетките.
00:51:10Направила съм няколко чертежа.
00:51:13Но нещо ме притеснява.
00:51:15Ще ги прегледаш ли?
00:51:28Бурак.
00:51:29Ще те запозная с него.
00:51:31Бурак.
00:51:33Елана сам.
00:51:40Днес е малко зет.
00:51:41Да.
00:51:42Трябва да завърши един проект.
00:51:44Няма проблем.
00:51:45Аз съм дошъл заради теб.
00:51:46Трябва да завърши един проект.
00:52:07Госпожо Азмия, направете им дубликат.
00:52:10Добре, господин Демир.
00:52:11Чи е този мотор?
00:52:14Моторът ли е на госта на госпожа Селин?
00:52:19Добре.
00:52:22Ще те снабдя с необходимите материали за котъшкия пансион.
00:52:26Страхотен си, Ибол.
00:52:28Само ще ви помоля да ползвате екоматериали.
00:52:30Ако трябва да говоря с доставчика, да ви направи отстъпка.
00:52:34Това е супер.
00:52:35Наистина.
00:52:37Господин Демир.
00:52:40Такмо обсърдахме пансиона за котки.
00:52:42Ибол, много близък приятел и същевременно ветеринар.
00:52:46Даде ми безплатни съвети.
00:52:48Демир Ерендир, новия ни шеф.
00:52:50Дръбник.
00:52:51Моля.
00:52:52Приятно ми е.
00:52:54Видях мотоциклета отвън.
00:52:57Ваш ли е?
00:52:58Хубав е.
00:52:59Добра е, красавицата.
00:53:00С нея съм се разхождал до Колизеума.
00:53:03От правна точка?
00:53:04Истънбул.
00:53:05А от Игуменица с Ферибот ли?
00:53:07Да, през токчето на Ботуш.
00:53:09Точно, през Бриндизи.
00:53:10За какво си говорите?
00:53:13Айда, ти разбра ли нещо?
00:53:15Не.
00:53:15Нищо.
00:53:16И аз дадох заето.
00:53:19Обиколила Италия с мотора си, като е преминал през Гърция.
00:53:23Наистина ли?
00:53:24А, защо не знаех?
00:53:26Не е ставало дома.
00:53:28И аз имам подобна мечта.
00:53:30И от кога така?
00:53:33Ще ти разкажа някой ден?
00:53:34От къде се започва?
00:53:36Какво трябва да направиш?
00:53:37Може е.
00:53:39Да не стоим на крак.
00:53:40Заповядайте, ще ви почерпя с кафе.
00:53:43Вече изпих едно.
00:53:44Благодаря.
00:53:45Ще бързам за клиниката.
00:53:46Имам пациент.
00:53:47Приятно ми е.
00:53:48Ще се радвам да разкажете па подробно за Италия.
00:53:50С удоволствие.
00:53:52До скоро, момичета.
00:53:53Беа и.
00:53:53До скоро.
00:53:54Аз ще те изпратя.
00:54:02Ибо, ти си страхотен.
00:54:03Много ме улисни.
00:54:05Невероятен си.
00:54:06Номер едно.
00:54:06Е, не съм дравник.
00:54:08Тихо.
00:54:08Нареча шефа ми дравник в прав текст.
00:54:11Добре, че не те разбра.
00:54:12Наистина.
00:54:13Преувеличавате?
00:54:14Момчето е свясно.
00:54:15Нищо му няма.
00:54:17Ти по-добре се пази от другия.
00:54:19Другия?
00:54:21А, Борак.
00:54:24Защо ме предпочва?
00:54:25Ти се пазваш от него.
00:54:26Познавам този тип хора.
00:54:27Ще ти създаде проблеми.
00:54:28Стигай, Бо.
00:54:29Две приказки не сте си разменили.
00:54:31Не го познаваш.
00:54:33Ти внимавай.
00:54:46Какво мислиш да облечеш на партито?
00:54:51Аз ми е.
00:54:52Какво става?
00:54:54Обади се секретарката на Йелдъръм.
00:54:57Ще правят бърбекю в градината пред офиса.
00:54:59Всички от фирмата сме поканени.
00:55:02Страхотно.
00:55:05Пригответе се за парти.
00:55:06Ей, момичета.
00:55:07Ще отидем заедно, нали?
00:55:09От работа ли ще тръгнем или ще се прибарем, за да се проблечем?
00:55:12Както решите.
00:55:14Ако не беше бърбекю, ще дойде и аз, но...
00:55:17О, ви.
00:55:19Не те разбрах.
00:55:21Много бих искала да дойде на партито, но навсякъде ще ми рише на месо.
00:55:27Няма да мога да го понеса.
00:55:30Аз съм веган.
00:55:32От кога си веган?
00:55:34От известно време.
00:55:36Вие сте директор от дел продажби.
00:55:39Не ви задължавам да се храните, но трябва да присъствате заедно с колегите си.
00:55:44Добре, господин Дамир.
00:55:47На здраве.
00:55:48Освен това, колеги, моля за минута внимание.
00:55:57Тъй като всички сме тук, бих искал да ви запозная с новите правила.
00:56:01От сега нататък силните парфюми и тежките миризми са забранени в офиса и по време на работните ни срещи.
00:56:10Забраната въжи за всички.
00:56:14В личния си живот правете каквото искате.
00:56:17Но не можем да обслужваме клиенти, окъпани в аромати, от които се насълзяват очите.
00:56:23Имайте го предвид.
00:56:32Селин, още ми ришиш на него?
00:56:46Не става така.
00:56:48Той е истински деспот.
00:56:51Щом не му хареса нещо и край.
00:56:53Забранява го.
00:56:54Аз съм съгласна.
00:56:55Не бих използвала този аромат дори в туалетната.
00:56:58Заболяме главата от него.
00:56:59Бих се прибрала да се изкъпя, но...
00:57:01Господин Демир ще ходи при хазяйката.
00:57:04А ти реши ли какъв десерт ще занесеш?
00:57:06Избери преди господин Демир да се е върнал.
00:57:08Не съм решила.
00:57:10Пай с моркови.
00:57:11Откажи се.
00:57:12Унези дами правят завъртяни неща.
00:57:15Тогава...
00:57:15Крем-брюле.
00:57:16Макарони на фурна.
00:57:17Местните умират за тях.
00:57:21И Бора ми купуваше.
00:57:24Оставише ги в шкафчето ми за изненада.
00:57:28И накрая ме изненада със семейството си.
00:57:32Сладичка, не се разстройвай.
00:57:36Не дай да плачеш.
00:57:37Скоро ще ти мине.
00:57:42Леко.
00:57:43Държа, държа.
00:57:44Идеално такмо на време.
00:57:46Малко се изсипа.
00:57:48Аз късно се включих.
00:57:51Винаги има малко фира.
00:57:52Няма страшно.
00:57:53Ако не беше, ти ще ще да е повече.
00:57:55Колко килограма е?
00:57:57Тридесет.
00:57:57Не е много, но явно се е закачило на влизане.
00:58:02Колумбийско ли е?
00:58:03Много си добър.
00:58:04Отвъз тъците до кафето.
00:58:06Обичам ги и твете.
00:58:08Браво.
00:58:09Да ти помогна ли?
00:58:09Не, не, ще го добутам.
00:58:17Внимавай, Селин.
00:58:19Какво пак ли се извади?
00:58:20Не, натоваряла съм го.
00:58:22Ами, разбира се.
00:58:23Защо местиш масата сама?
00:58:25Не си ли носиш лекарство?
00:58:27Нося си.
00:58:28В чантата е.
00:58:33Момичета, ужасно закъснявам.
00:58:35Демир ще дойде всеки момент и ще ме насоли.
00:58:38Не ми се слуша.
00:58:38Ще получам мозъчни крампи.
00:58:41Добре, хайде, успех.
00:58:42И не се давайте на леличките.
00:58:45Решете въпроса.
00:58:46Ще нагледам клиентите.
00:58:48Обади се да кажеш как е минало.
00:58:49Добре.
00:58:53Здравейте.
00:58:53Нещо за биене?
00:58:57Селин, виж, запознах се с шефа ти.
00:59:01Младежи, настанете се.
00:59:02Аз ще направя отновото кафе.
00:59:04Няма нужда, Озай.
00:59:06Трябва да тръгваме.
00:59:07Но ти обещавам.
00:59:08Демир, много ми беше приятно.
00:59:10Ще ви чакам скоро на покафенце.
00:59:12Ще дойдем.
00:59:13Ще ми дадеш ли от този десерт?
00:59:14Закъснява си, приятелко.
00:59:16Демир избра и вече съм ги приготвил.
00:59:18Тъй като е неформална среща, избрах да са макарони.
00:59:23Благодаря ти, Озай.
00:59:25До скоро, приятел.
00:59:26До скоро.
00:59:41Какво правиш, Фирузе?
00:59:43Посипа ли ставчините на хората?
00:59:46Салата ли ще ядат или цвекат тази вечер?
00:59:49Ами, твоите корабни селфетки, в морето ли ще ги пускат?
00:59:57Пристигнаха.
00:59:58Така му навреме е, Лейля.
01:00:01Тук са?
01:00:02Да, идват съвсем навреме.
01:00:07Хайде, хайде.
01:00:08Идвам, идвам.
01:00:18Добре, дошли.
01:00:19Добре, дошли.
01:00:21Заповядайте, влезте.
01:00:22Нямаше нужда.
01:00:24Влизайте, заповядайте след мен.
01:00:26Заповядайте, заповядайте.
01:00:28Добре, сте ни дошли.
01:00:29Заповядайте.
01:00:34Здравейте.
01:00:35Ела, синко, да се хвана за теб.
01:00:38Толкова се радвам, че дойдохте.
01:00:41Ела те, ела те.
01:00:44Да излезем.
01:00:46Много е хубаво, че дойдохте.
01:00:47Лятната вила по това време на годината е направо страхотна.
01:00:51Отдавна не сме посрещали гости в нея.
01:00:53Много добре стана.
01:00:54Нали, Лейля?
01:00:55Разбира се, много добре.
01:00:57Ние мислехме да изпием по един чай и да уредим въпроса набързо, но с тази трапеза...
01:01:02Да, чудесна маса сте сложили за нас.
01:01:05Но все пак...
01:01:06Разбира се.
01:01:07Стехатнем и ще поговорим.
01:01:09Нали така, Фирузе?
01:01:10Хайде, седнете.
01:01:12Заповядайте.
01:01:12Хайде, миличка.
01:01:14Настани се добре.
01:01:15Няма нужда, наистина.
01:01:17Не сме гладни.
01:01:18Бързаме.
01:01:19Има жа си посрещах така, с богата трапеза.
01:01:23По това време, основно, аз готвях.
01:01:27Храната е само повод.
01:01:29Целта е душите ни да контактуват, да си общуваме по-отблизо.
01:01:34Съгласен ли си с мен, Демир?
01:01:35Да, имате право.
01:01:37Ехе, сега е ред да сервираме.
01:01:40Не, не, няма нужда.
01:01:41Не, не ни отказвайте.
01:01:43Няма нужда.
01:01:44Ще се изхвърли само.
01:01:47Малко рибка.
01:01:50Моля ви.
01:01:52Да ви е сладко.
01:01:53Хъпнете.
01:01:54Не дейте.
01:01:55Да хъпнем.
01:01:57Няма смисъл.
01:01:58Толкова се старахме.
01:02:01Нямаме лош клиент.
01:02:03А твоят парфюм направо убива.
01:02:06Какво постигнахме?
01:02:07Нищо.
01:02:08Не стява.
01:02:10Не можахме да разкараме шефа.
01:02:11Трябва да преработим плана си, но как?
01:02:14Не знам.
01:02:15Не преувеличавайте момичета.
01:02:17Стига.
01:02:17Вглъбен е в работата си.
01:02:19Но пък е човек на място.
01:02:21Не се занимавайте с глупости.
01:02:23Вършете си работата.
01:02:25Не говори така, Озай.
01:02:27Заради него скъсът с гаджетто си.
01:02:30Още ли мислиш за това?
01:02:31Бъди по-решителна, по-твърда.
01:02:38Разглеждам ситуацията от всички страни.
01:02:41Претеглям плюсовете и минусите.
01:02:43И все пак.
01:02:44Дири ме най-ужасната ни клиентка.
01:02:47Който не я познава, той не знае.
01:02:49Да беше само егоистка,
01:02:50щеях да кажа, че саботира.
01:02:52Но в случая ние сме губещи.
01:02:55Или някой от нас ще го отнесе.
01:02:57Или само аз за това, че докладвах.
01:03:00Или фарух.
01:03:02Като отговорник за продажбите.
01:03:05Демир е твърдо момче.
01:03:06Личи си.
01:03:07Не прилича на човек, който се отказва лесно.
01:03:09Ще ви кажа само, че
01:03:11трудно ще се намери клиент,
01:03:13който да го впечатли.
01:03:19Специално най-клиент за Демир.
01:03:22Как ще го накараме да си загубя ума?
01:03:25Не знам.
01:03:30Ще помислим.
01:03:32Ще тренираме специален човек за целта.
01:03:35Мисията възможна.
01:03:36Второ ниво.
01:03:37Следваща цел?
01:03:37Еверест.
01:03:48Госпожо Лиля, още не съм свършила.
01:03:50Яш, яш, моето момиче, още си млада.
01:03:54Можеш, яз изгарям бързо калориите.
01:03:57Фирозе много ми завижда за това.
01:04:00И аз ги изгарям бързо.
01:04:02Но защо да поемаме 10 хиляди калории наведнъж?
01:04:06Ако говорим за къщата, например...
01:04:09Почакай.
01:04:09Моят специалитет.
01:04:11Кокошка по-черкески.
01:04:13Отвори уста.
01:04:16Браво.
01:04:17Искахме да кажем, стига толкова.
01:04:20Наистина.
01:04:22Лиля, да пъкнем халвата във фурната за две минути.
01:04:25Хайде.
01:04:26Да, разбира се, да.
01:04:28Не, не, не, не.
01:04:29Веднага ще стане прекрасен десерт е.
01:04:44Госпожо Фирозе, много ви моля, не отплънявайте темата.
01:04:48Дошли сме да говорим за къщата, която ни продадохте.
01:04:53Като свършите с тортите и пастите и дойде госпожа Лиля да се разберем за договора.
01:05:03Фирозе, бе ли дошла за малко?
01:05:10Да, да, моля.
01:05:21Задави ли се е, Фирозе?
01:05:23Боже мой!
01:05:25Тези ще ни умурят.
01:05:30Тъпча, чушки и мълча.
01:05:32Тъпча, чушки и мълча.
01:05:33За малко да се задавя.
01:05:35Не дават въздух да си поемем.
01:05:38Къщата, да къщата.
01:05:39Как ще се справим с тях?
01:05:42Направо не знам.
01:05:43Въртят сучат къщата.
01:05:45Няма измъкване.
01:05:47Слушай, ако не се справим, ни чака затвор.
01:05:52О, пазил бог.
01:05:54Виж колко си подхождат.
01:05:56Защо не останат да живеят щастливо в една къща заедно?
01:06:00Не съм ли права?
01:06:02Леля, ако ги накараме да се влюбят,
01:06:05мило и драго ще дадат, за да заживеят заедно.
01:06:09Браво на теб.
01:06:10Добре го каза.
01:06:11Дано се сбъдне.
01:06:13Дано, дано.
01:06:15Хайде, хайде.
01:06:16Да вървим.
01:06:18Няма да успеем да говорим за къщата.
01:06:20Да си ходим.
01:06:21Не, не може.
01:06:23Този въпрос ще приключи днес.
01:06:25Ще го разрешим.
01:06:26Ще говорим конкретно, без отклонения.
01:06:29Ще поемем контрола.
01:06:32Аз вече си забравих заглавието.
01:06:34Не знам за теб.
01:06:35Изгоряха ми гънките.
01:06:37Приготви се.
01:06:38Идват.
01:06:42Ето го и десертът.
01:06:44Много е вкусен.
01:06:45Нека го взема.
01:06:46Благодаря, благодаря.
01:06:48Заповядайте.
01:06:49И вие седнете.
01:06:50И така.
01:06:51Не искаме да живеем в една къща.
01:06:53Да.
01:06:54Селин?
01:06:55Ама още не си опитала от спанака.
01:06:57Сори, хи.
01:06:58Хайде, миличка.
01:06:59Боже, как забравихме.
01:07:01Моля да минем на въпроса.
01:07:03Да се върнем на къщата.
01:07:06Ще се върнете?
01:07:08Закъде бързате толкова?
01:07:10Радваме се, че се запознахме с вас.
01:07:12Трябва да запечатаме този
01:07:15прекрасен момент.
01:07:17Да.
01:07:17Не ставайте, няма нужда.
01:07:19Госпожо Фирозе, моля ви.
01:07:20Госпожо Леля.
01:07:22Съберете се малко така.
01:07:24Точно така.
01:07:25Не се притеснявайте.
01:07:26Ама защо?
01:07:29Леля, виждаме ли се.
01:07:31Влез в кадър, де?
01:07:32Усмехни се малко.
01:07:33Хайде, хайде.
01:07:35Снимам.
01:07:39Хайде, сега още веднъж.
01:07:41Стига, моля ви.
01:07:43Наистина.
01:07:44Моля ви, седнете.
01:07:46Моля.
01:07:47Седнете.
01:07:52Имаме спешен проблем, който трябва да се разреши.
01:07:56Ще го разрешим тази вечер.
01:07:58Продадохте ни два пъти, една и съща къща.
01:08:04Не е така, господин Демир.
01:08:07В смисъл, не беше нарочно.
01:08:09Нямахме лоши намерения.
01:08:11Стана погрешка.
01:08:12Ще направя по кафе за успокояване на нервите.
01:08:16Не, не, не, не.
01:08:17Да не отклоняваме темата.
01:08:19Останете тук.
01:08:20Тогава ще поднеса макароните.
01:08:23Госпожо Леля.
01:08:26Моля ви.
01:08:32Не ме намесвайте.
01:08:34Продала е дяла си, без дори да се допита до мен.
01:08:38А ти какво направи?
01:08:40Продадеш своят дял, без да се допиташ до мен.
01:08:43Сега говори така, защото не е сума си.
01:08:46Има начинки на Альсхаймер.
01:08:48Но не си го признава.
01:08:49Ами тю, не те слуша главата.
01:08:52Не е прилично, Леля.
01:08:53Какво е неприлично?
01:08:54Има рентгенова снимка.
01:08:56Тогава бях на 12.
01:08:59Замълчете.
01:09:02Слушите, ще говорим Демир и моя милост.
01:09:05А вие ще слушате, ясно ли е?
01:09:08И ще отговаряте ясно и вярно на въпросите ми.
01:09:12Кокошка по-черкески.
01:09:14Бопяхния.
01:09:15Не знам какво сорехи.
01:09:17Някакво специално пиле.
01:09:20Който протегне ръка към храната, ще отрежа.
01:09:23А който се усмели да ме прекъсне,
01:09:26ще му отрежа езика.
01:09:28Ясно ли е?
01:09:29Да.
01:09:39Оле-ле, божичко.
01:09:41Фирузе.
01:09:42Госпожо Фирузе, отворете очи.
01:09:44Селин, какво направи?
01:09:45Аз от къде да знам?
01:09:47Събудете се, госпожо Фирузе.
01:09:49Селин, донеси чаша вода.
01:09:53Извинявайте.
01:09:53Селин не искаше да си изпусне нервите.
01:09:55My friend.
01:09:57What did you do?
01:09:58My friend.
01:10:06The client needs to be a woman.
01:10:09She needs to be a girl.
01:10:12She needs to be a baroque,
01:10:13to a scandinav.
01:10:15Let's see how the nerves are.
01:10:17Just to find a client.
01:10:22Wait, I'm going to get a guy.
01:10:26Great evening.
01:10:27Can I get two?
01:10:29I'm going to get two.
01:10:43Let's go.
01:10:44I can't wait, I'm going to get two.
01:10:44No, I don't want to go.
01:10:45I'm going to get you.
01:10:46I'm going to get you.
01:10:51Look who is there.
01:10:55Hey, yeah.
01:10:56I have a great plan to tell you, Demir.
01:11:00Why do we follow, if we don't do it together?
01:11:03I'm going to show you.
01:11:05You're going to show you.
01:11:06And you're going to show me now.
01:11:07Very good.
01:11:11We'll see you tomorrow.
01:11:12We'll see you tomorrow.
01:11:25What?
01:11:29There's no need to宇овство.
01:11:32What did you say?
01:11:34We're going to show you when you are my new man.
01:11:38Your show migrates.
01:11:46It's a consequence.
01:11:47Can you hear me?
01:11:50Yes.
01:11:51If you want, you can also do it with Romeo and Julieta.
01:11:56No, it's fine.
01:11:57No, it's fine.
01:11:58It's fine.
01:12:01No, it's fine.
01:12:03One day...
01:12:06No, don't say so.
01:12:07I'm sorry.
01:12:08I'm sorry.
01:12:09I want to hear you.
01:12:12I want to hear you.
01:12:13And I'll have you any more.
01:12:16I'm here for the next day,
01:12:17for not to eat it.
01:12:21Yes, I will.
01:12:23Yes, I will.
01:12:25Yes, I will.
01:12:27Yes, I will.
01:12:28Yes, I will.
01:12:29Yes, I will.
01:12:32Yes, I will.
01:12:33Yes, I will.
01:12:37That's it.
01:12:37Yes, I will.
01:12:42Yes, I will.
01:12:53Let's go.
01:13:14I'll kill you!
01:13:16Hey, stay!
01:13:27Ibo?
01:13:29Is it your friend's veterinarian?
01:13:31You have to paralyze it!
01:13:33Stay, Ibo!
01:13:35Stay, Selene! I'll do it!
01:13:42I'll do it.
01:13:44I'll do it.
01:13:47I'll do it.
01:13:49I'll do it.
01:13:50I'll do it.
01:13:52It's just a reflex.
01:13:55You're like a reflex.
01:13:56I'll do it.
01:13:58If you know, you need to smell it.
01:14:00I'm not going to fly!
01:14:01If you don't want to call my phone,
01:14:04you have to go through the door.
01:14:05I'm sorry.
01:14:07I'm sorry.
01:14:09Did you get anywhere?
01:14:11I'm sorry.
01:14:12I'm sorry.
01:14:15Is it good?
01:14:16I'm good.
01:14:18I'll do a cafe.
01:14:20Is it possible?
01:14:21Yes.
01:14:29The other one will be out of the house.
01:14:32It's not a secret.
01:14:35It's not a secret.
01:14:36It's a secret.
01:14:39It's a secret.
01:14:40Let's go.
01:14:49The first time, the results were done.
01:14:55The other time, I didn't know what to do.
01:15:05I'll see you next time.
01:15:30I'll see you next time.
01:16:00I'll see you next time.
01:16:31I'll see you next time.
01:16:37I'll see you next time.
01:16:39I'll see you next time.
01:17:09I'll see you next time.
01:17:38I'll see you next time.
01:17:39I'll see you next time.
01:17:42I'll see you next time.
01:17:45I'll see you next time.
01:17:49I'll see you next time.
01:18:32I'll see you next time.
01:19:18I would recommend you to get to this stage.
01:19:21All good, Chichu!
01:19:42Hello? Demir, how are you?
01:19:45All right.
01:19:46How are you?
01:19:47Maybe you'd seen your doctor in general.
01:19:48No, not sure.
01:20:08Good.
01:20:13Hey, listen, let's take a break together, so you can tell me a little bit.
01:20:18I don't know.
01:20:20You don't have to do it with your hands.
01:20:21Is it good?
01:20:32It's a good thing.
01:20:34It's a good thing.
01:20:35This is the food for Karamuk.
01:20:54This is the food for Karamuk.
01:20:55This is the food for Karamuk.
Comments