- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:06Forkhan Andac, Aybukye Pusat, Ali Iaja, Aslihan Malbora, Ali Gyuzyushirin i Drogi.
00:00:46Müzik
00:00:47Müzik
00:01:03Operator, Necmetin Akdeniz.
00:01:08Müzik
00:01:10Сценаристи Денис Яшилгюн и Есра Четек Ялмасер.
00:01:18Режисьор Ендер Махлар.
00:01:21Навсякъде ти.
00:01:26Алара, един момент.
00:01:28Нямаш си нужда да ме изпращаш, много си мила.
00:01:31Виж, станало е недоразумение.
00:01:34Това мая е любимата ти реплика.
00:01:35И пред баща ми беше казала същото.
00:01:38Когато лежахте на пода в стаята с архива.
00:01:41Да.
00:01:43Имам една малка тайна, но не е както си мислиш.
00:01:47Ние с Демир...
00:01:48Стига, моля те.
00:01:49Не се унижавай повече.
00:01:51Разбирам те.
00:01:52Дошла си от провинцията.
00:01:55Истанбул те е зашеметил.
00:01:57Иска ти се да опиташ от всичко.
00:01:59Не става с една заплата.
00:02:01Най-лесният начин е да спиш с шепа си.
00:02:04Прекаляваш.
00:02:05Не знаеш какво говориш.
00:02:06Ти не прекаляваш ли?
00:02:08Има цяла пропаст между вас.
00:02:10Нито ти можеш да го стигнеш, нито той ще слезе на твоето ниво.
00:02:13Приеми го като приятелски съвет.
00:02:15Нямаш бъдеще Семир.
00:02:17Убива си времето с теб.
00:02:20Само ще страдаш.
00:02:27Браво.
00:02:28Много добре го са чини.
00:02:30Болният ти мозък може да роди само такъв сценарий.
00:02:34Ти не се ли разбра с Демир, за да изкопчиш пари от баща си?
00:02:38Мислиш, че ще се забрави ли?
00:02:41Ако смяташ, че можеш, заповядай.
00:02:44Бъди с него.
00:02:47Но ако чуя и една думичка по своя дрес някъде, по какъвто и да била повод, ще те съсипя.
00:02:54Затова затваряй си устата.
00:03:01Приятелски съвет от мен.
00:03:03Много си наивна.
00:03:05Заплахите ти не струват.
00:03:08Прииска ми се да разкажа всичко, за да те видя след това.
00:03:13Честит рожден ден.
00:03:22Нахалница.
00:03:24Нахалница.
00:03:43Тук не било туалетна. Боже.
00:03:46Туалетната е горе.
00:03:49Благодаря.
00:03:51Благодаря.
00:03:53Взели ги.
00:03:55Прибрах всичко.
00:03:56Дай ми ги и ще ги занеса в колата.
00:03:59Иди в градината.
00:04:08Ох, уморих се.
00:04:10Не мога да я нося.
00:04:12Господин Ферух, помогнете да занесем тортата.
00:04:15Идвам госпожа змее.
00:04:24Натам.
00:04:30Ох, много тежи.
00:04:35Браво.
00:04:37Браво.
00:04:45Селфи.
00:04:47Селфи.
00:04:48Себерете се.
00:04:50Хайде.
00:04:52Готови за снимка.
00:04:53Браво.
00:04:54Браво.
00:05:02Браво.
00:05:04Шagne.
00:05:05Сб infinитет.
00:05:07Шmaster.
00:05:08Браво.
00:05:09Браво.
00:05:31Шин municipal dumplings.
00:05:43Not to be a good one.
00:05:45He's still a strange voice.
00:05:48Maystor Mocharem says that he's in the room, but he's not a mentor, but a builder.
00:05:53Spokojno, I'll be able to get you in the house.
00:05:55I'll be able to get you in the house.
00:05:56No, I'll be able to get you in the house.
00:05:58I'll be able to get you in the house.
00:06:00If you're so bad, would you like to get you in the house?
00:06:03He's got you.
00:06:04He's got you.
00:06:05I'm not careful.
00:06:18He's want me to get you in the house.
00:06:21I'll be able to get you there.
00:06:22It's not possible to get you there.
00:06:27No need to go with you.
00:06:28Me is needing to do you go.
00:06:33In the hall I have a very nice bed.
00:06:36If you go, I don't want to sleep.
00:06:41Hall?
00:06:44Hall?
00:06:49Hall?
00:07:03Hall?
00:07:06Hall?
00:07:16Hall?
00:07:17Hall?
00:07:19Hall?
00:07:19Hall?
00:11:05...
00:11:26Demir, we need to talk.
00:11:28We need to talk.
00:11:30We need to start.
00:11:31How is it?
00:11:33I didn't hear you.
00:11:38She is lost.
00:11:40She is lost.
00:11:42She is lost.
00:11:44There is someone who is looking for you.
00:11:46Don't worry.
00:11:48Don't worry.
00:11:57Demir.
00:11:59Demir.
00:12:03Demir.
00:12:04Demir, where are you?
00:12:06How are you doing?
00:12:08How are you doing?
00:12:09They said everything is in order.
00:12:11No, no.
00:12:13They don't know anything, what is needed.
00:12:15Super at the moment.
00:12:17Demir.
00:12:18Today I am going to take our taxi to autogar.
00:12:23Problem is to be a little bit more.
00:12:25How are you doing?
00:12:2617 times.
00:12:29Demir.
00:12:54Demir.
00:12:56Turn your back to the window.
00:13:02Is it going to grow up?ende...
00:13:05I have a choice. Did you
00:13:10take a Vitale? Ma'ameta?
00:13:17It's a little closer.
00:13:18Got your office. End of
00:13:20your office. Let's
00:13:21get help. And hit
00:13:26Where are the свидетели?
00:13:30It's not possible to be.
00:13:34But, in the list of the свидетели?
00:13:38Six of the pictures, copy of the card...
00:13:42...medicine?
00:13:43That's what we have done, right?
00:13:48What can I say?
00:13:50We've got to get out of here, and I can't get out of here.
00:13:55The same problems.
00:13:59Ahmed, come back.
00:14:00How are you?
00:14:01Yes, gentlemen.
00:14:03Let me go, Mrs. Khatidje.
00:14:06Yes, no need to be in need.
00:14:08Yes.
00:14:14I have to ask them to be witnesses.
00:14:19Thank you very much.
00:14:20Thank you very much.
00:14:21Thank you very much.
00:14:44Thank you very much.
00:15:21I'm sorry.
00:15:24I'm sorry.
00:15:28I'm fine.
00:15:29I'm fine.
00:15:30I'm fine.
00:15:31I'll come back.
00:15:31Why did you do it?
00:15:31You're on your way.
00:15:32I'll fill you.
00:15:33You can't do it.
00:15:34You will do it for date.
00:15:35Yes, you are sitting in my office.
00:15:38You have to go for a while.
00:15:40I'm fine.
00:15:42We have to go for an hour.
00:15:45I'm fine.
00:15:46Thank you, baby.
00:15:47I'm fine.
00:15:47I'll leave a seat on my back.
00:15:49I'll try this.
00:15:49I'll get you on my way.
00:15:51I'll do not know.
00:15:52I think that you'll be in my office.
00:15:53You'll go ahead and take me.
00:15:55You'll be on your way.
00:15:55See, I'll see you in my way.
00:15:56I'll be sure to go out your way.
00:15:58My mom, bravo!
00:15:59You can do it!
00:16:00I'll come back.
00:16:02You'll get me.
00:16:03I'm sure you will not know you.
00:16:05E.
00:16:18Demir?
00:16:24Demir?
00:16:26Demir?
00:16:29Lelia каза, че си тръгвате днес.
00:16:32Исках да ви пожелая на добър път.
00:16:36Ако позволите аз, ще ви закарам.
00:16:38Да не те притесняваме!
00:16:40Моля ви за нищо, заповядайте.
00:16:43Е, хайде върви.
00:16:44Аз ще го взема!
00:16:57Kajde, tatko.
00:17:03Zapowiadejte.
00:17:34Kajde, tatko.
00:18:24Kajde, tatko.
00:18:53Kajde, tatko.
00:18:56Kajde, tatko.
00:19:05Kajde, tatko.
00:19:22Kajde, tatko.
00:19:27Kajde, tatko.
00:19:32Kajde, tatko.
00:19:33Kajde, tatko.
00:19:35Kajde, tatko.
00:19:37Kajde, tatko.
00:19:44Kajde, tatko.
00:19:57Kajde, tatko.
00:20:11Kajde, tatko.
00:20:13Kajde, tatko.
00:20:21Kajde, tatko.
00:20:46Kajde, tatko.
00:20:52Kajde, tatko.
00:20:54Kajde, tatko.
00:20:55Kajde, tatko.
00:21:08Kajde, tatko.
00:21:14Kajde, tatko.
00:21:33Kajde, tatko.
00:21:47Kajde, tatko.
00:21:53Kajde, tatko.
00:21:56Kajde, tatko.
00:21:58to look at how the family is going to go.
00:22:02How many years have you been.
00:22:10Demir!
00:22:13Are we going?
00:22:32How did you find the police?
00:22:36Is it a friend?
00:22:37No, Selin.
00:22:38But how?
00:22:39I don't know how many times I have seen it.
00:22:42Did you see it in my memory?
00:22:44No, I said it.
00:22:47Are you working with Esen?
00:22:48Did you do it?
00:22:49Today, later, I'm going to the company.
00:22:52Yes, I'll do it.
00:22:55I'll do it.
00:22:56I'll do it.
00:22:56I'll do it.
00:22:58That's the fault of the children.
00:23:00Our fault is to be able to pay the money.
00:23:02Is that so?
00:23:03Is that right, Borak?
00:23:05Of course.
00:23:22I'll do it.
00:23:35I don't know.
00:23:36I don't know what you're doing right now.
00:23:39I don't know.
00:23:40I don't know what you're doing.
00:23:43There's no water.
00:23:43What you're doing.
00:23:47There's lots of blood.
00:23:48I've done a lot of water, I'm going to get you, man.
00:23:52How do you do it?
00:23:52A lot of water.
00:23:52I don't want to eat it.
00:23:59If you eat it, I'm far away from you.
00:24:02No, don't do it.
00:24:06I don't want to eat it.
00:24:09I just try to get it.
00:24:12I don't want to do anything.
00:24:16Do you want to eat it?
00:24:19I don't want to eat it.
00:24:22Okay, let's go.
00:24:24Let's go.
00:24:26Let's go.
00:24:27Here.
00:24:30Let's go.
00:24:32Let's go.
00:24:34Let's go.
00:24:38And you eat it, sweet.
00:24:39Mix your sweet, sweet.
00:24:51I just ate it.
00:24:58I don't want to eat it.
00:25:00I don't want to eat it.
00:25:02I'm going to eat too.
00:25:04I don't like it.
00:25:05I want to eat it.
00:25:07I have to eat it.
00:25:28Are you talking about your stories?
00:25:33Are your parents in Istanbul?
00:25:37No.
00:25:41And where are you?
00:25:45No.
00:25:47I was born when I was young.
00:25:51I was in pension.
00:25:53Then I was myself.
00:26:25I was in the office.
00:26:27And I was in the office.
00:26:29I wanted to stay a little.
00:26:33I was in the office.
00:26:37I was in the office.
00:26:51I was in the office.
00:26:53I was in the office.
00:27:06I was in the office.
00:27:08I was in the office.
00:27:09I was in the office.
00:27:11I was in the office.
00:27:13I was in the office.
00:27:19I was in the office.
00:27:23I was in the office.
00:27:30I was in the office.
00:27:33I was in the office.
00:27:41I was in the office.
00:27:43I was in the office.
00:27:46I was in the office.
00:28:11I was in the office.
00:28:13I was in the office.
00:28:15I was in the office.
00:28:16I was in the office.
00:28:18I was in the office.
00:28:20In the office.
00:28:26What are you doing?
00:28:28How do you see the following?
00:28:30What one is doing?
00:28:32I was in the office.
00:28:35I was in the office.
00:28:37And I was in the office.
00:28:40No, no, the planet has problem with me.
00:28:44With two of them, he says.
00:28:47Good, Selin, with two of them.
00:28:54Not good, that she is learning.
00:29:00I'm looking for a look, he says.
00:29:03Oh, excuse me, I'm looking for a place, no?
00:29:08No, no, no, no, no, I'm looking for a place.
00:29:12I'm looking for a place.
00:29:16I'm looking for a house, I'm looking for a place.
00:29:16I'll take it.
00:29:20Try it.
00:29:22Where?
00:29:23Where do you?
00:29:23I'm looking for a client, how can I?
00:29:26Okay.
00:29:39Demir
00:29:42Demir
00:29:43Demir
00:29:47Demir
00:30:05Demir
00:30:06All right.
00:30:36I won't say that.
00:30:38Depends this time, Mr. Demir?
00:30:38It's a little bit of a game.
00:30:47If you want to run it.
00:30:50The moment is he's a great chance of winning your business.
00:30:56What are you doing?
00:30:58How long do you want?
00:31:01It's a wrap.
00:31:04You came back that day, sir.
00:31:05We've all decided to change the future.
00:31:06It's not possible.
00:31:07It's not possible, Borak.
00:31:10Why?
00:31:11We are going to meet you.
00:31:13We are not able to say to the client,
00:31:17you can't call it a Zviar.
00:31:20God, wait.
00:31:21It's 5 minutes.
00:31:23Let's go!
00:31:42It's 5 minutes.
00:31:43It's 5 minutes.
00:31:44It's the first day, Firoze.
00:31:45It's the first day.
00:31:45And the day, Leila.
00:31:52I thought I did a lot, but...
00:31:55We thought we would be doing it a lot.
00:31:56Shall we do it?
00:31:58Why not do we do it?
00:32:07Why did we get caught?
00:32:09Why did we get caught?
00:32:11Why did we get caught?
00:32:12That was a pretext.
00:32:15Here we are, for we are in the middle of the city.
00:32:19All the friends of the city are gathered here.
00:32:23Right.
00:32:24We are in the house of my mother.
00:32:26Now we are in the house of friends.
00:32:28We have such a strategic place,
00:32:31that we are in the city.
00:32:33We are in the city.
00:32:35I will do it.
00:32:36I will do it.
00:32:38Hey, God, I will do it.
00:32:41And I will do it.
00:32:54Let's talk about the client.
00:33:02I worked on the crisis.
00:33:05I have a great team in Istanbul.
00:33:06I have a great team.
00:33:09I have a great team.
00:33:13What do you do?
00:33:15What do you do?
00:33:16What do you do?
00:33:17Did you do it?
00:33:20Did you do it?
00:33:25I have a job.
00:33:27Mr. Krem mi says,
00:33:28that I will work with the best team in Istanbul.
00:33:32I have a great team.
00:33:35Now is the moment to show you.
00:33:39Why do you have a client?
00:33:42Ms. Alara.
00:33:44In this case,
00:33:45it is a great team.
00:33:47I was doing this project
00:33:48and I didn't talk about anything.
00:33:50I was talking to her.
00:33:52But today there was no idea.
00:33:56I have a new development,
00:33:58the building,
00:33:59the building,
00:33:59the games, the games, the art, the art, the art and the last part of the project, the experiment.
00:34:06The plan is to turn on the project for a week and to go out of the day.
00:34:18Mrs. Cicelynn, can you know why you are so happy?
00:34:23Mrs. Cicelynn is happy.
00:34:25Mrs. Cicelynn is happy, but I have no idea.
00:34:31Mrs. Cicelynn is the best part of the project.
00:34:39Mrs. Cicelynn is not the same.
00:34:41Mrs. Cicelynn is the concept of the video.
00:34:44Mrs. Cicelynn is the realization.
00:34:47Mrs. Cicelynn is the constant skills in the audience.
00:34:52Not a cheater?
00:34:53Yes, right?
00:34:55Yes.
00:34:57We go as a crisis situation
00:34:59if, if not a coincidence,
00:35:01and this is a chance.
00:35:04This is the chance.
00:35:06The problem is to get the client
00:35:07in a way of joining in a어가.
00:35:10We move quickly and the project is to turn out to work.
00:35:13What is the point of?
00:35:14Because the problem is this transformation,
00:35:17is there anything that we don't know?
00:35:19His father told them that he was able to get the rest of the game.
00:35:21We need to be oracle, so we can imagine.
00:35:24As a team says,
00:35:26for Ms. Alara, we work three.
00:35:28I, Ms. Selin and you.
00:35:31Who are you willing to do?
00:35:33We don't have focus.
00:35:35The goal is for a week to stop with the project.
00:35:38Who seems to be able to do that,
00:35:41she may be tired.
00:35:43With the rest of the operation,
00:35:46we will start working with the operation.
00:35:47Now we have half an hour for the rest.
00:35:50After half an hour,
00:35:51we have to do the cartels,
00:35:53and budget calculations.
00:36:06How are you?
00:36:08Look at me.
00:36:10The first day, when Alara came out,
00:36:12it was clear that she had problems.
00:36:13Is it so?
00:36:21What the hell?
00:36:29What the hell?
00:36:35What the hell do you have?
00:36:42I know you are.
00:36:44And when you do the cartels,
00:40:15Alara?
00:40:24Alara?
00:40:26Сега идвам за друг.
00:40:28Добре.
00:40:29Доскоча ми в ателието между четири стени...
00:40:32Търсики вдъхновяващо място се сетих за тук.
00:40:36За парника?
00:40:38Да.
00:40:39Не забелезваш ли, че си насред великолепна картина?
00:40:42Вярно е, че съм насред картина, но...
00:40:46на доста грешно място.
00:40:50Добре, че имам цветя към които да се обърна.
00:40:53Искаш ли да говорим за картината, която си загърбил?
00:40:56No, never.
00:40:58I love art and artists.
00:41:01I prefer to look at the artist,
00:41:04I prefer to look at the color.
00:41:06I prefer this.
00:41:07I prefer this.
00:41:08You can have a drink.
00:41:11Coffee?
00:41:27I prefer this.
00:41:31I prefer this.
00:41:33I prefer this.
00:41:34Yalnızlıkta
00:41:36Konuyu bilen benim
00:41:38Sorgusuzca
00:41:40Yine seven benim
00:41:43Samansızca
00:41:45Karşımda hayalin
00:41:47Rica etsem
00:41:50Lütfen gider misin?
00:41:52Durmak yoktu aşksa
00:41:54İnanmışım yalancıya
00:41:56Kalbim senle durdu.
00:41:59Hepsi boşlukmuş oysa
00:42:02İçimde gücümde
00:42:04Sığımda solumda
00:42:05Ah her yerde sen
00:42:07Evimde odamda ne işin var
00:42:09Ama bıktım artık senden
00:42:12Bir şey artık keşke
00:42:13Durup durup aklıma gelmesen
00:42:16Az zamanla bastım
00:42:18Neydu büyük kalbimde
00:42:20ortaya
00:42:20Buzing
00:42:22Altyazım
00:42:27Buzing
00:42:28Dzerim
00:42:30Buzing
00:42:33Buzing
00:42:34Dzerim
00:42:35Burada
00:42:40Ker��고
00:42:41STUDY
00:42:41I don't think so much.
00:42:44I'm very upset.
00:42:46I'm not sure.
00:42:48I'm trying to do it.
00:42:50You've tried to get a job.
00:42:51You've been a long time in the church, you know?
00:42:54I know.
00:42:55You've been a kid.
00:42:56You've been a kid.
00:42:56You've been a kid.
00:42:57You've been a kid.
00:42:58You've been a kid.
00:42:58I'm a kid.
00:43:00I'm a kid.
00:43:10But how?
00:43:12The truth is that Demir is telling you.
00:43:15He doesn't say this.
00:43:16He's probably going to do it.
00:43:18It's probably another thing.
00:43:20With Demir we have a lot of common things.
00:43:23I don't need to put the weapon on it.
00:43:26So?
00:43:29Why are you doing it?
00:43:31You're the best friend.
00:43:33No, I'm not doing it.
00:43:35I'm just doing it.
00:43:37I'm not doing it.
00:43:40I'm sorry.
00:43:42You've been a little.
00:43:44I'm not doing it.
00:43:45I don't know.
00:43:46The way I'm not doing it.
00:43:55I'm not doing it.
00:43:59work, people.
00:44:02Exactly.
00:44:03It's very true.
00:44:04But...
00:44:05Demirov is...
00:44:08a job.
00:44:10To convince you to get out of work is very difficult.
00:44:15For others it's hard.
00:44:17They are looking for a proposal.
00:44:18...
00:44:26Transcription by CastingWords
00:44:49Уредено е. Господин Йолдъръм съдейства. Разрешенията са взети. Можем да започнем.
00:44:55Господин Ферух, направихте ли разчет? Каква част от бюджета да изискаме като начало?
00:45:01Можем да предадем обекта с половината от бюджета.
00:45:05Господин Йолдъръм дава двумесечен срок. Прави всичко по силите си.
00:45:10Добре. На хартия сме готови. Утре започваме работа на терен. Да, свободни сте.
00:45:21Колеги, свободни сте.
00:45:24Трябва да направя промените, които обсъдихме.
00:45:26Да ги оточним заедно. Имам някои бележки.
00:45:30Айда, да погледнем корекциите в дизайна.
00:45:32Пардон. Трябва да притиснат доставчиците. Чакам оферти.
00:45:36Трябваше да дойдат монстрите.
00:45:39Ще провери разчета, да не стане грешка.
00:45:43Да видим дебелината на колоните, ако трябва да се подсилят.
00:45:46Ето тук. Дебелината на тази колона е най-важна.
00:45:50Колеги, аз излизам. Ще информирам клиента, че утре започваме проекта.
00:45:58Лека работа. Благодаря.
00:46:01Довиждане. Приятен ден, господин Демир.
00:46:22Добавил субтитры Демир.
00:46:39Идва ли сладкишът?
00:46:41Идва. Стига вече. На човека му омръзна да чака.
00:46:45Окрасът е изкуство, което не трябва да се претупва.
00:46:48Научи го.
00:46:51Хората ще си тръгнат.
00:46:53Двама приятели си говорят, ти окрасяваш чинията като засваба.
00:46:57Айде, побързай. Прекаляваш.
00:47:02Госпожо, да го взема. Стига.
00:47:04Благодаря.
00:47:05Да ви е сладко.
00:47:09Какво пък?
00:47:10Секаш, все това правим.
00:47:12Ами старай се, за да оправдаем доверието.
00:47:15Фи, Розе, вместо да разиш листа от рози, ти по-добре измисли някакъв начин да съберем Демир и Селин заедно.
00:47:51Помисли.
00:47:52Ага да им звъннем.
00:47:53Ти на Селин, аз на Демир.
00:47:55Добре.
00:47:55Ай, ай, ай, ай.
00:47:59Клиентът иска без листа.
00:48:03Хора без вкус.
00:48:13А, Лара, няма ли я?
00:48:15Излеза отдавна. Знаеш ли, че ще дойдете?
00:48:18Ще и съобщя.
00:48:21Ти ученичка ли си?
00:48:23Да, тя няма да се върне.
00:48:26И аз и тръгвам след малко.
00:48:28Не мога да се свържа.
00:48:32Госпожа Фи, Розе.
00:48:36Госпожо Фи, Розе, какво има?
00:48:39Демир.
00:48:41Чудесни новини.
00:48:42Ние с Лелят и Лейля започнахме работа в кафене Хепи Пай на приятелката на Селин.
00:48:48Ох, ако знаеш колко хубаво място.
00:48:51Да.
00:48:52Ако се отбиеш до вечера, искам да обсъдя нещо много важно с теб.
00:48:58Ще се отбиеш, нали?
00:49:00Ще се видим Хепи Пай.
00:49:03Приятен ден.
00:49:29Де излизаме ли?
00:49:32Разбира се.
00:49:47Госпожа Лейля.
00:49:54Лейля, Лейля, всичко наред ли е?
00:49:56Селин, говорихме с майкът ти.
00:49:59Пожелах им лек път.
00:50:00Дай Боже.
00:50:02Виж какво ще ти кажа.
00:50:03Ние с Фи, Розе, започнахме работа в Хепи Пай, знаеш ли?
00:50:07Ай да, ти е казала сигурно.
00:50:09А?
00:50:10До вечера, след работа, ела право тук.
00:50:14Имам важни новини.
00:50:16Тази вечер е трудно.
00:50:18Не е трудно.
00:50:20Свършваш работа и идваш.
00:50:22А?
00:50:24Тогава на вас лека работа.
00:50:26Честито.
00:50:27Много поздрави.
00:50:28Хубав ден.
00:50:29Хубав ден.
00:50:30Хубав ден.
00:50:34Кое е толкова важно?
00:50:36Няма как да отида.
00:50:45Момичете, скапана съм.
00:50:47Отговорене по телефона ми се схвана, че нето.
00:50:50Ръцете ми се схванаха.
00:50:53Ощ смарт химикалка.
00:50:55Може, ако слушай сама черта е.
00:50:59Ай да.
00:51:00Госпожа Лейля те поздравява.
00:51:02Какво целиш като ги наймаш?
00:51:04Разкажи.
00:51:08Ало.
00:51:09Ай да.
00:51:11Отнесе се.
00:51:12Влюбена ли си?
00:51:17Момичета.
00:51:20Трябва да ви кажа нещо.
00:51:24Аз.
00:51:26Тоест, ние.
00:51:28Сибо.
00:51:31Вярно ли?
00:51:32Сибо.
00:51:35Много се радвам.
00:51:37Бъдете много, много щастливи.
00:51:40Момичета.
00:51:42И аз ще кажа нещо тогава.
00:51:44Ние е сбора.
00:51:47Пак ли сте заедно?
00:51:50Оженихме се.
00:52:21Ма истина ли?
00:52:22Искате да ви изгонят ли?
00:52:24Ами ако научи господин Дамир?
00:52:26Добре, ти, Айда, аз, Бора.
00:52:29Знаем.
00:52:29Ако не кажем, няма да научи.
00:52:33Ами, накрая ще научи.
00:52:36Ако поиска копия на личните карти, тогава какво?
00:52:39До тогава може вече да го няма.
00:52:44Вие без сватба ли се оженихте?
00:52:47Аз се подготвях за лят на сватба.
00:52:51Не се събрахме по-женски.
00:52:52Без кана, хамам.
00:52:54Имах толкова планове.
00:52:56Като се махне шефът, ще го направим.
00:52:59Просто го отложихме.
00:53:02Знае ли се, първо може да направим сватбата на Айда?
00:53:05Не, какво говориш?
00:53:08Вие сте женени.
00:53:10Ние ходим с Ибо.
00:53:11Може пък Селин да ни спревари.
00:53:14Защо не?
00:53:15Напоследък Борак се върти около теб.
00:53:18Май, има нещо.
00:53:21Какво общо има Борак?
00:53:23Защо трябва да е той?
00:53:24Някой друг ли е?
00:53:36Ами, момичета...
00:53:37Аз...
00:53:38Ти какво?
00:53:39Ще получа инфаркт.
00:53:41Казвай.
00:53:48Аз...
00:53:49Аз...
00:53:51Колко сладко си бъбрите тук.
00:53:53И аз ли да си взема кафе?
00:54:03Аз ли се, миска!
00:54:04Ти какво?
00:54:04Аз ли се, миска!
00:54:05Ти какво?
00:54:05Ти-а...
00:54:23Ти-а...
00:58:21I don't work here.
00:58:24And it's like that.
00:58:27I'm going to return.
00:58:29It's a lot of work.
00:58:32I'll wait for you.
00:58:32I'll wait for you.
00:58:33I'll wait for you.
00:58:34I'm going for you.
00:58:34Do you know for us, Bora?
00:58:40No, it's not your address.
00:58:42It's not your address.
00:58:42I'm going for you.
00:58:50hope you, Bora.
00:58:52I'll wait for you.
00:59:07It's not your address.
00:59:08I'll wait for you, Bora.
00:59:09Don't you?
00:59:10I can't be able to sit down.
00:59:11Why?
00:59:13I have to stay here, Mollya.
00:59:15Clients sit here.
00:59:18Don't come here, Mollya!
00:59:20Don't you?
00:59:20But I didn't say that.
00:59:22You can't say that.
00:59:24You can't sit there.
00:59:26And why? Because you're on Demir?
00:59:29Exactly so.
00:59:30I'm a client of the company.
00:59:32You're not a client of the company.
00:59:37You're only a client of Demir.
00:59:40It's a radical way to save the company.
00:59:43The company will save the company.
00:59:45The company will save the company.
00:59:51The company will save the company.
00:59:51Demir tells you to inform you.
00:59:54What did you see?
00:59:56I don't want to see you.
00:59:58I don't want to see you,
00:59:59but I always think I'm always in the position.
01:00:03I don't know Mr. Demir,
01:00:05but when I know him,
01:00:07I don't have to wait for you.
01:00:09I don't want to see you.
01:00:10I don't want to see you.
01:00:12I don't want to see you.
01:00:13I don't want to see you.
01:00:16I don't want to see you.
01:00:17I am a friend of the company.
01:00:19I don't want to see you,
01:00:20I don't want to see you.
01:00:24I'll see you on the first day.
01:00:28You haven't met my friend.
01:00:30I don't know you.
01:00:31You're right on me.
01:00:32I know him.
01:00:34He is his friend.
01:00:34You are seriously crazy.
01:00:36You're right with me.
01:00:36I'm not sure he has so close.
01:00:39I'm not sure he has so close.
01:00:41We are with Demir.
01:00:42Yes.
01:00:45We are with Demir.
01:00:46Yes, Demir.
01:00:47What do you want to say?
01:00:48Is it time to do it?
01:00:50Is it time to do it?
01:00:52Because it's more possible.
01:00:54With Demir, we are not willing to give you an explanation.
01:00:57After that he doesn't have here,
01:01:00he will be here for the visit.
01:01:11We are with Demir.
01:01:23Have a great day.
01:01:25Have a great day.
01:01:50Have a great day.
01:02:11Have a great day.
01:02:45Have a great day.
01:03:23Have a great day.
01:03:24Have a great day.
01:03:25Have a great day.
01:03:36Firozee and Leila.
01:04:06Nяма мъртане, Firozee.
01:04:09Казах, ще ги пронижа със стрелата на Eros.
01:04:12Изстрелях е, лети!
01:04:14Любов на хоризонт!
01:04:27Карамук?
01:04:28Карамук?
01:04:36Добре, дошла.
01:04:38Дойдох.
01:04:39Дойдох.
01:04:40Да не бях идвала.
01:04:42Не го очаквах.
01:04:44Да беше казал.
01:04:45Защо?
01:04:46Много съм оморена.
01:04:48Толкова е...
01:04:50Смили се.
01:04:51Днес се засипах от работа.
01:04:55Добре, нахранил си питомците, но...
01:04:58Селин, защо си ядосана?
01:05:01Ще ми кажеш ли?
01:05:02На това.
01:05:04Трябваше ли да го правиш днес?
01:05:06Прибрах се.
01:05:07Ако знаех за плана ти, щеях да отида при Айда.
01:05:10Трябва да бия път обратно.
01:05:11Селин, поеми си въздух.
01:05:12Казваш, че си оморена, но кипиш от енергия, както винаги.
01:05:16Мислех си да взема душ, да протегна крака на верандата, но...
01:05:19Къде ти?
01:05:21Ела, дай си чантата.
01:05:23Ела.
01:05:26Приготвих масата за двама.
01:05:32Вечерята е сервирана.
01:05:36За двама ни?
01:05:39Демир, защо не каза в началото?
01:05:45Опитвам се, но...
01:05:49Да ти е сладко.
01:06:11Защо не останеш при мен?
01:06:14Ще кажеш на бащата ти, че ще спиш у Айда.
01:06:18С нощи се прибра късно, заради рождение ден.
01:06:22Две нощи една след друга, татко ще се сърди.
01:06:34Бора, какво има?
01:06:36Кажи и на мен.
01:06:37Не се...
01:06:38Не се оженихме заради работата.
01:06:43Разделихме се, защото не се оженихме.
01:06:45Не можем един без други, се оженихме.
01:06:48Но в първата си брачна нощ ще спим разделени.
01:06:53Чудно.
01:06:54Добре стяна, че се оженихме.
01:06:56Доста добре.
Comments