Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:01TO BE
00:00:02EVERYTHING
00:00:02EVERYTHING
00:00:02EVERYTHING
00:00:02EVERYTHING
00:00:03EVERYTHING
00:00:10Ibo, I'm going to get this.
00:00:12I will keep going.
00:00:13I'm going to go.
00:00:15I'm going to go.
00:00:16I'm going to go.
00:00:18But...
00:00:19I don't know when I'm going to go.
00:00:23I'm going to go.
00:00:25But...
00:00:27What is it?
00:00:28We are so happy to go to the clinic.
00:00:31We will go to the clinic.
00:00:33We will go to the office.
00:00:33We will have a break in the cabinet.
00:00:36We will have a break in the kitchen.
00:00:37Yes, we will have a break in the kitchen.
00:00:41Why do we have a break in the kitchen?
00:00:45We will have a break in the kitchen.
00:00:46I can't, can't we?
00:00:47Yes, of course.
00:00:48Stop.
00:00:49Yes, he will leave it for me.
00:01:04Mr. Demir, do you have a break in the kitchen?
00:01:06Mr. Demir, are you taking care of me?
00:01:06Yes, recently.
00:01:07I have a break in the kitchen.
00:01:09I have a break in the kitchen.
00:01:10I have a break in the kitchen.
00:01:13I have a break.
00:01:14I have a break.
00:01:16Yes, of course.
00:01:17You are very sweet, in fact.
00:01:20It's not such a thing.
00:01:23It's not such a thing.
00:01:23I'm going to hear you.
00:01:24I'm going to hear you.
00:01:25I'm going to pray.
00:01:26I'm going to pray for you.
00:01:29I want to help you on Selene.
00:01:31That night, I'm going to talk to him about the project.
00:01:35No?
00:01:37Why did you say that you were in the morning?
00:01:40I'm going to sleep with him.
00:01:43I can't believe you.
00:01:44I'm going to tell you.
00:01:46I'm going to pray for you.
00:01:48I'm going to pray for you.
00:01:49I'm going to pray for you.
00:01:53I'm going to pray for you.
00:01:53One coffee and two fish.
00:02:15Now, as you can see, I'm going to pray for you.
00:02:25I'm going to pray for you.
00:02:26I'll try not to feed you.
00:02:27I'm going to pray for you.
00:02:29Selene?
00:02:32Céline! Céline, are you waiting for someone?
00:02:53Alara!
00:02:54How did you find?
00:02:58How did you find?
00:02:59Звънях ти, но не вдигна.
00:03:01Използвах други методи.
00:03:03Какви са тези методи?
00:03:04Разробих се в интернет.
00:03:06Ведат е твой приятел.
00:03:08Взех адреса от него.
00:03:09Така ли?
00:03:11Ведат.
00:03:13На всеки срещнат ли го давах?
00:03:16На всеки срещнат?
00:03:17Бях много настоятелна.
00:03:20Е, вече съм тук.
00:03:22Няма ли да ме поканиш?
00:03:23Усещам аромат на кафе.
00:03:27В момента не е много удобно.
00:03:29Аз съм готов да седнем някъде.
00:03:32Спокойно.
00:03:32Влизала съм и в други ергенски квартири.
00:03:46Прекалено подреден дом за човек, който току-що се е върнал от Япония.
00:03:50Да, къщата беше на един приятел.
00:03:54Той ме остави да се грижа за нея.
00:03:58А какъв е този шум?
00:04:02Чистачката е горе.
00:04:04Мислех, че идват рано сутрин и след това си тръгват.
00:04:07Да.
00:04:09Забравих да ѝ оставя ключ.
00:04:12Заповядай, отивам да сипя кафе.
00:04:14Добре.
00:04:28Селин!
00:04:30Селин!
00:04:31Селин!
00:04:34Какво каза? Не чувам!
00:04:37Какво правиш, приятел?
00:04:40Алара е тук.
00:04:43Онази Алара?
00:04:44Да.
00:04:45Тази на Елдърм ли?
00:04:46Какво търси тук?
00:04:47Нямам представа.
00:04:49Така не може.
00:04:50Не носим в къщи личния си живот.
00:04:52Не е личен живот.
00:04:53Намерила адреса и дошла.
00:04:55Без да се обади.
00:04:56Много невъзпитано.
00:04:57Що за връзка е това?
00:04:59Предупреди я или не?
00:05:00Аз ще й кажа.
00:05:01Не, не, не, не, не, не.
00:05:02Помогни ми, моля те.
00:05:04Казах, че чистачката е горе.
00:05:08Не се показвай, докато си тръгне, моля те.
00:05:10Да, бе.
00:05:11Ако тук не ѝ е комфортно, изведи я навън.
00:05:15Аз съм си у дома.
00:05:15Тя е дъщеря на клиент, на най-големия ни клиент.
00:05:19Самата тя е наш клиент.
00:05:20Не искам да разбере, че живея със служителката си.
00:05:24Ще се получи неловко, моля те.
00:05:26Не е нужно да й даваш обяснения.
00:05:28Нашите взаимоотношения са наша работа.
00:05:31С теб нямаме връзка.
00:05:32Тоест, няма нещо, което я засяга.
00:05:34Няма страшно, успокой се.
00:05:37Демир.
00:05:38Селин, помогни ми, моля те.
00:05:39Само за едно те моля.
00:05:41Само за едно.
00:05:42Тя е много важна за мен, моля те.
00:05:45Селин, моля те.
00:05:49Добре, да си тръгва бързо.
00:05:51Демир, горе ли си?
00:06:00Демир.
00:06:03Викам, викам, не чуваш.
00:06:04Може ли да ползвам туалетната?
00:06:06Праху смукачката.
00:06:07Не съм чул.
00:06:08Ето тук.
00:06:17Влизай вътре.
00:06:19Влизай.
00:06:20Моля те, моля те.
00:06:23Влез вътре.
00:06:24Взвх, паааа.
00:06:39Моля те, моля те.
00:13:06It's normal to be able to get rid of it.
00:13:15What was that?
00:13:17It's a little bit.
00:13:19It's a little bit.
00:13:19It's a little bit.
00:13:22When will it get rid of it?
00:13:24It's a little bit.
00:13:25Okay, let's do it.
00:13:28Let's do it.
00:13:29Let's leave it to work.
00:13:32First, let's get rid of it.
00:13:35You can't do it.
00:13:37You can't do it.
00:13:38It's a little bit.
00:13:42It's better not to go.
00:13:44I'll take something else.
00:13:47Let's finish the day with one sex.
00:13:49Okay, let's go.
00:13:51I'm sorry.
00:13:52Let's see.
00:13:53Okay, let's go.
00:13:55Let's go.
00:13:55There, there.
00:13:57Let's go.
00:13:58Let's go.
00:14:04Let's go.
00:14:06Let's go.
00:14:15Let's go.
00:14:17What do you have done?
00:14:18I'm not sure how you Aurora has been doing it.
00:14:20I'm not sure how you're selling it to.
00:14:22I'm not sure how you're doing it.
00:14:25I'm not sure how I'm doing it.
00:14:28I'm not sure how they're doing it.
00:14:30I'm not sure how you're doing it.
00:14:32I'm trying to work because I'm trying to go.
00:14:44I will take my mind if I can speak after, if I love you.
00:15:14When you go to the engine, you can't breathe.
00:15:17You know, every time, every time, every time, let's go.
00:15:21Yes, of course.
00:15:23Of course, it's not a problem.
00:15:24You don't want to do it, right?
00:15:27How do you do it?
00:15:28Do you do it?
00:15:30No, not your head.
00:15:32Not your head, not your head.
00:15:37When I'm out, I'm not going to do it.
00:15:41I'm going to do it.
00:15:42I'm going to do it.
00:15:43Why do you do it?
00:15:44I'm going to do it.
00:15:51I'm going to do it.
00:15:53I'm going to do it.
00:15:53I'm going to do it.
00:15:53How did you do it?
00:15:54Yes, I can say it.
00:15:57Yes, I will.
00:15:59The end of the end, the end of the end is a goal.
00:16:03I'm glad for you.
00:16:05I'm glad for you.
00:16:09Yes, I will.
00:16:11I'll tell you something.
00:16:15I'll tell you something.
00:16:17You were told?
00:16:22Yes.
00:16:22Yes.
00:16:23Yes.
00:16:24Yes.
00:16:26Yes.
00:16:26Yes.
00:16:28Yes.
00:16:29Yes, I told you something.
00:16:30And I'm waiting?
00:16:32Yes.
00:16:33Yes.
00:16:33Yes.
00:16:34Yes.
00:16:34She said so, and I lied to her.
00:16:36I'm sorry.
00:16:37It's a lot.
00:16:39It's a panic attack.
00:16:42Right?
00:16:43I feel that she's in a way.
00:16:46It's not a person.
00:16:48It's not a person.
00:16:49It's a person.
00:16:51It's a person.
00:16:55When it comes time,
00:16:56I'll tell you a moment.
00:16:58It's not a person.
00:16:59It's a person.
00:17:05I'm sorry.
00:17:10You're the only one, too, as you all say,
00:17:11I didn't take care of all of you.
00:17:14I don't even have to tell you my son.
00:17:15It's alight.
00:17:19You seem to have a better friend of mine.
00:17:20I mean that I have to take care of all of you.
00:17:22I don't care.
00:17:23But I know that...
00:17:31I'm not going to die.
00:17:53Demir!
00:17:54Are you still sleeping?
00:17:57Come on, get out!
00:18:00Demir! Demir! Demir! Demir! Demir! Demir!
00:18:05Какво искаш?
00:18:06Трябва да сменя водата.
00:18:08Ще изхвърлиш ли тази?
00:18:10Много ти благодаря.
00:18:12Излизам след пет минути. Чакай си реда.
00:18:31Кой е това?
00:18:40Ще те снимам и ще те дам на чингетата.
00:18:55Борък?
00:18:57Селин?
00:18:59Борък? Какво правиш тук?
00:19:00Много, много, много извинявай.
00:19:03Сега ли се сети?
00:19:05Сутрин таза малко да ни обиеш.
00:19:07После се цупиш и прочие.
00:19:08Казах ли ти да се стегнеш?
00:19:10Защо не ме слушаш?
00:19:11Да, за това си извинявам.
00:19:16Борък, късно е за извинения.
00:19:18Изтрезнай и ела пак. Чули? Хайде.
00:19:20Селин, чуй ме.
00:19:25Исках да ти кажа.
00:19:26Много исках.
00:19:28Трябва да говорим.
00:19:30Добре, Борък.
00:19:31Утре ще говорим.
00:19:32Става ли?
00:19:32Хайде, върви си вкъщи.
00:19:34Не исках да става така.
00:19:36Много съжалявам.
00:19:37Добре, да, беше грешка.
00:19:40Но аз се опитах.
00:19:45Ти не си като другите.
00:19:48Ти си невинна.
00:19:50Борък, чакай!
00:19:52Боже!
00:19:55Селин, трябваше да те видя.
00:19:57Не можех да чакам повече.
00:19:59Борък, разбирам те, но моментът не е подходящ.
00:20:02Чули?
00:20:04Върви си, хайде.
00:20:05Моля те, Селин, моля те.
00:20:06Борък, ще падне ми двамата.
00:20:08Седни тук.
00:20:09Седни.
00:20:14Стой, не мърдай.
00:20:15Ще направя кафе и идвам. Чули?
00:20:17Добре.
00:20:18Борък.
00:20:36Този какво търси тук?
00:20:38Откът е да снам.
00:20:39Видях го да седи отвън.
00:20:41Явно сте близки, щом идва без покана.
00:20:44Много грозно.
00:20:45Не обичам такива неща.
00:20:46Демир, какво говориш?
00:20:48Стика глупости.
00:20:49Кое е грозно?
00:20:50Не отричай, моля те.
00:20:52Не звучиш убедително.
00:20:53Между вас има нещо.
00:20:54Добре, нищо не казвам.
00:20:56Всеки има личен живот.
00:20:57Това не ме притеснява.
00:21:00Какво говориш?
00:21:01И Алара дойде без предупреждение.
00:21:04Какъв ти е проблемът?
00:21:05Алара е друго.
00:21:06Тя е наш клиент.
00:21:07А вие с Борак сте колеги.
00:21:09Работите заедно.
00:21:10Никакви лични връзки.
00:21:12Не може и докато живеем в тази къща.
00:21:16Демир, ти си странна птица.
00:21:18Много странна.
00:21:19Кузо!
00:21:19Кузо!
00:21:19Кузо!
00:21:21Кузо!
00:21:22Кузо!
00:21:30Миличък!
00:21:32Набрала си грешен номер.
00:21:34Нищо не съм набрала.
00:21:36Телефонът сам го прави.
00:21:37Не, не, госпожо.
00:21:39Звъните на Селин.
00:21:41Господине!
00:21:42Здравейте!
00:21:43Здравей, здравей!
00:21:45А ти кой си?
00:21:46Къде е Селин?
00:21:47Тя добре ли е?
00:21:48Да, да, да.
00:21:49Всичко е наред.
00:21:50Стоим си и вкъщи.
00:21:52Видях, че звъните, вдигнах, за да не се тревожите.
00:21:56Ще ви кажа нещо.
00:21:58Отгледали сте прекрасно момиче.
00:22:00Поздравления.
00:22:01Тя е истински човек.
00:22:05Човек.
00:22:06Страхотна е.
00:22:06Синко, какво говориш?
00:22:08Кой е този?
00:22:08Не знам.
00:22:10Синко, чуй ме.
00:22:11Дай телефона на Селин.
00:22:13Искам да говоря с дъщеря си.
00:22:15Ясно?
00:22:16Да, разбира се.
00:22:19И ние с Селин си говорим.
00:22:23Положението е сериозно.
00:22:25Налага се.
00:22:26Говорим си.
00:22:28Не, не сме на работа.
00:22:31Вкъщи сме.
00:22:32Говорим вкъщи.
00:22:34Вижте.
00:22:36Ето.
00:22:47Денят не ви ли стига?
00:22:50За какво иска да говорите посред нощ?
00:22:52Не разбрах.
00:22:54Изломати нещо.
00:22:56Много е пиян.
00:22:56Пиян, така ли?
00:22:58Много хубаво.
00:23:00За това казвам да не смесвате личния живот с професионалния.
00:23:05Колегата цъфнал пиян по нощите и иска да говорите.
00:23:07Я стига.
00:23:09Човек трябва да има граници.
00:23:11Какво е това?
00:23:13Ако продължавате така, ще си навлечете големи неприятности.
00:23:17Добре.
00:23:18Ще го отпратя.
00:23:19Хайде, хайде.
00:23:20Тихо.
00:23:21Мъкни за Бога.
00:23:22Синко, как си казваш?
00:23:24Аз ли Борак?
00:23:25Борак, дай телефона на Селин и веднага се махай оттам.
00:23:30Хайде, синко.
00:23:31Хайде, момчето ми.
00:23:33Върви, ще стане проблем.
00:23:34Хайде, Чедо.
00:23:35Дай телефона на Селин.
00:23:37Чедо ли?
00:23:42Баща ми никога не ме е наричал така.
00:23:48Аз много уважавам дъщеря ви.
00:23:51Ще я пазя от всичко и всеки.
00:23:54Тя е много мил човек.
00:23:57Обича хората.
00:23:59Обича всички хора.
00:24:02Искам да ѝ се извиня.
00:24:07На вас също.
00:24:10Много извинявайте.
00:24:22Кой е този Борак?
00:24:24Какви ги приказва, а?
00:24:26Не се чува какво трънка.
00:24:27Пияно ти шъл при Селин посред ноща.
00:24:29Спри за Бога.
00:24:30Не говори без да знаеш.
00:24:32Седни тук.
00:24:33Пак ще вдигнеш кръвно.
00:24:34Чакай.
00:24:35Ти знаеш ли нещо за този?
00:24:37Откъде ще знам?
00:24:38Каза, че си говорят дена ноща.
00:24:40Ясно е, че няма нищо.
00:24:41Ако имаше Селин, щеше да ми каже.
00:24:43Кога си виждал детето да крие нещо от нас?
00:24:46Не трябваше да я оставяме сама.
00:24:54Борак.
00:24:56Борак.
00:24:59Стани, донесох ти кафе.
00:25:01Борак.
00:25:02Хайде, не може да спиш тук.
00:25:04Моля те, събуди се.
00:25:05Донесох ти и газирана вода.
00:25:08Борак.
00:25:17Заспана ли?
00:25:24Демир.
00:25:25Внимавай.
00:25:26Дръждраво.
00:25:27Леко Селин.
00:25:28Стой, не можем да минем.
00:25:30Много тежи.
00:25:33Повикай, човека.
00:25:34Повикай, шофьора.
00:25:37Господина, ще ни помогнете ли?
00:25:41Отвори.
00:25:42Отвори вратата.
00:25:44Благодаря.
00:25:49Много благодаря.
00:25:51Ето това е адресът.
00:25:52Охраната ще ти помогне.
00:25:58Благодаря, приятел.
00:26:06Да, да...
00:26:07...
00:26:13Утре нищо няма да си спомня.
00:26:15Знаеш, нали?
00:26:18Да говорим с когато трябва.
00:26:20Да не идват, когато им скимне.
00:26:24Demir, I'm going to sleep in the morning.
00:26:27I'm going to sleep with a cup.
00:26:29I'm going to sleep with a coffee.
00:26:30Let me see you in the mirror or I'm going to help you.
00:26:33Okay, okay.
00:26:35I'll do a coffee.
00:26:37I'll do a coffee and talk.
00:26:38Let's go, Ella.
00:26:39Okay.
00:26:47Amache, Den.
00:26:48I'm going to sleep with a cup of coffee.
00:26:50I'm going to sleep with a cup of coffee.
00:26:53I'm going to sleep with a cup of coffee.
00:26:53Появата на Борак ме подразни.
00:26:57Да, и Алара ме е изненада неприятно.
00:27:01Благодаря, че се справи с ситуацията.
00:27:06Тя те покани от тях.
00:27:08Да беше отишъл.
00:27:09Това не те засяга.
00:27:12Много е ясно, че не ме засяга.
00:27:14Но не ми е приятно.
00:27:17Идва някаква жена,
00:27:18зяпате в устата,
00:27:19засипвате с предложения,
00:27:21сваляте открито.
00:27:22После те замеря с синеманиста.
00:27:25А аз трябва да работя с тази жена.
00:27:29Няма да се повтори.
00:27:31Да заповяда.
00:27:33Не казвам да не идва.
00:27:35Ами, ти си свободен,
00:27:37здрав, млад мъж.
00:27:39Имаш стил.
00:27:41Образован си.
00:27:43Имаш хубава работа.
00:27:44Нали?
00:27:45Нека бъдем честни.
00:27:46Хубав си.
00:27:48Да.
00:27:49Много си хубав.
00:27:51Имаш прекрасно тяло.
00:27:53Плочки, плочки.
00:27:54Супер.
00:27:55Привлекателен.
00:27:56Хладнокръвен.
00:27:58Често не криеш превъзходството си.
00:28:01Почите, ти се оглежда безвремието на Бяло море.
00:28:04Ти си олицетворение на идеалния мъж.
00:28:06Какво още?
00:28:11Наистина ли?
00:28:13Исках да кажа...
00:28:17Исках да кажа, че...
00:28:19Жените те харесват.
00:28:21Да.
00:28:21Но понеже не можеш да ги водиш вкъщи...
00:28:25Знаеш ли какво предлагам?
00:28:26Да се изнесеш.
00:28:28Това не е живот.
00:28:30Самотата е ужасно нещо.
00:28:32Да.
00:28:32Жалко за младостати.
00:28:34По-добре.
00:28:35Помисли.
00:28:35Чули?
00:28:35Изнеси се.
00:28:37Ами да.
00:28:38Веднага.
00:28:39Още утре.
00:28:39Точно така.
00:28:40Изнеси се.
00:28:46В очите ти се оглежда безвремието на Бяло море.
00:29:03Да, ведат.
00:29:05Дал си адреса ми на Алара.
00:29:07Ти ми се сипа вечерта, братко.
00:29:10Смееш се.
00:29:11Минало е добре.
00:29:13Не гледай, че се смея.
00:29:14Утре ще ти дърпам ушите.
00:29:15Колко пъти ти казах да вдигаш телефона, когато ти звъня?
00:29:19Опитах се.
00:29:20Няколко пъти, но господин Демир не хай.
00:29:22Можеш е да изпратиш съобщение.
00:29:24Това е и двамата го знаем.
00:29:26Както идея.
00:29:28Какви ги приказваш?
00:29:32Какво ти става, Селин?
00:29:34Да ми изсъхне езика.
00:29:40Добре.
00:29:41Голяма работа.
00:29:43Какво толкова?
00:29:44Хубав ли е?
00:29:45Хубав е.
00:29:47Нищо лошо не съм казала.
00:29:50Готине.
00:29:51Какво да направя?
00:29:57Селин!
00:30:43Вудар.
00:30:48Дръж.
00:30:51Добро утро.
00:30:53Добро утро.
00:30:55Тези разговори зачестиха.
00:30:58Много думи, малко работа.
00:31:01Ако искам приказки, ще говоря с момичетата в офиса.
00:31:05Те поне разбират от чанти.
00:31:07Имат вкус.
00:31:08Имам нужда от помощта ви.
00:31:10Мили Боже, вчера каза, че имаш предложение, а сега искаш помощ.
00:31:15Какво получих вземяна на предишната?
00:31:17Искаш нов дълг, а не си платил стария.
00:31:20Не, не е това.
00:31:22Разбрах, че ще ми висите на главата, за да не допусна грешка.
00:31:27Следите ме, подслушвате ме.
00:31:28Изниквате пред мен по всяко време.
00:31:34Кротко, внимавай.
00:31:35Внимавай, какво ще кажеш.
00:31:37Вече няма да се налага.
00:31:39Ще ви внедря във фирмата.
00:31:42Мили Боже.
00:31:43Ехо, моите предложения ли ми пробудваш, синко?
00:31:47Искаш да купя компанията, нали?
00:31:49Не.
00:31:49Ще дойдете като клиент.
00:31:51Най-трудният клиент на Артемим.
00:31:55Сигурно имате имот, който се нуждае от ремонт.
00:31:57Да, имам.
00:32:00Ще го оправим.
00:32:01Вие няма да го харесате.
00:32:03Ние ще градим, вие ще рушите.
00:32:05Отново градим, отново рушите.
00:32:07Този ремонт никога няма да свърши.
00:32:09Ето как ще си върнете парите.
00:32:11Искаш да съсипем шефа ти, нали?
00:32:16Ще му заложим такъв капан, че ще си тръгне по свое желание.
00:32:20И тронът ще остане за теб.
00:32:22Ще ръководим нещата заедно с вас.
00:32:25Браво, Бурак!
00:32:26Браво!
00:32:27Браво на теб!
00:32:28Браво!
00:32:29Идвай при мен с такива идеи, чули?
00:32:31Браво!
00:32:32Дай вода!
00:32:32Вода!
00:32:34Ставай!
00:32:35Хайде!
00:32:37Спортът е важен!
00:32:40Много важен!
00:32:42Побързо!
00:32:42Раз, два!
00:32:43Раз, два!
00:32:46Много важен!
00:33:01Много важен!
00:33:25Виждам, че си започнал без мен!
00:33:26Аз ставам рано!
00:33:30Аз ставам рано!
00:33:56Трябва да трябва да има живот!
00:33:58Живот!
00:33:58Дръпни се, ще си изцапаш!
00:34:01Да беше поне по-светъл тон!
00:34:03Притъмнява ми пред очите!
00:34:04Ако добавиш още малко...
00:34:07Окото ми!
00:34:08Окото ми!
00:34:09Казах ти да се дръпнеш!
00:34:11Дай да видя!
00:34:11Извади ми окото!
00:34:12Доволен ли си?
00:34:13Чакай малко!
00:34:14Стой!
00:34:15Един момент!
00:34:16Селин, обърни се!
00:34:17Дай да видя!
00:34:18Селин, дай да видя!
00:34:19Един момент!
00:34:20Момент!
00:34:21Не търкай с ръка!
00:34:22И те са с боя!
00:34:23А какво да правиш?
00:34:24Типе ме, за това търкам!
00:34:25Добре, обърни се!
00:34:27Чакай!
00:34:27Стой!
00:34:29Чакай!
00:34:30Дай да видя!
00:34:31Стой!
00:34:36Готово!
00:34:42Добре ли си?
00:34:47Аз ще отворя!
00:34:48Иди да си измиеш!
00:34:50Обличи си нещо!
00:35:11Кажете!
00:35:12Това ли е номер три?
00:35:13Да, това е!
00:35:15Знаем, че е тук, синко!
00:35:16Не идваме за първи път!
00:35:18Но...
00:35:19Теп не те знаем!
00:35:21Аз съм собственикът!
00:35:23Как така собственикът?
00:35:25Не, не, сигурно е грешка!
00:35:28Ние познаваме собственичката на тази къща!
00:35:36Извинете, кого търсите?
00:35:40Демир!
00:35:41Кой дойде?
00:35:42Селин!
00:35:43Мамо!
00:35:46Мамо!
00:35:47Мамо!
00:35:48Мамо!
00:35:50Мамо!
00:36:00Мамо!
00:36:02Ела!
00:36:04Влизай!
00:36:05Ние с татко идваме!
00:36:06Татко!
00:36:07Татко!
00:36:09Добре дошел, татко!
00:36:13I don't want to be done.
00:36:40Why did we get here?
00:36:43You didn't want to talk with Selene?
00:36:46It was yesterday.
00:36:47I didn't know that any of you were left.
00:36:49Let's talk to Selene.
00:36:51I don't want to do anything.
00:36:52I don't want to do anything.
00:36:53I don't want to do anything.
00:36:58They have guests.
00:37:00I'm going to take a seat, Tateko.
00:37:03No, no.
00:37:04This is the father of Selene.
00:37:06They are so close.
00:37:07What?
00:37:07It's a nightmare.
00:37:09It's a nightmare.
00:37:11If you understand,
00:37:13they will kill each other.
00:37:16They will kill each other.
00:37:18It can't be like that.
00:37:20It can't be like that.
00:37:24Firoze,
00:37:25it's not something.
00:37:27Let's go ahead and make the situation
00:37:29before they have an advocate.
00:37:31What do you say?
00:37:32Okay.
00:37:33Let's try.
00:37:34Let's try.
00:37:34Let's try.
00:37:44Let's try.
00:37:56Let's try.
00:37:58Let's try.
00:38:01I'm going to pick you up.
00:38:02I'm going to pick you up.
00:38:04I don't know what to do, I know.
00:38:06I'm going to pick you up.
00:38:08If you want to make me a haircut,
00:38:09I'm going to get you.
00:38:10You can feel like you're at home.
00:38:14Don't you get it?
00:38:15Stop it!
00:38:17Don't want to eat.
00:38:18We want to explain it!
00:38:20You're right!
00:38:27Good, you're welcome.
00:38:33I can't wait a second.
00:38:34I'm granddaddy.
00:38:35That's my wife.
00:38:38I'm going to be home,
00:38:39I'm going to put you in my mansion,
00:38:40and you're going to open it up.
00:38:41You're telling me that it's your home.
00:38:47I can explain it.
00:38:49I'm going to explain it.
00:38:50First, I'll give you a cup of tea.
00:38:52You don't want tea and then you.
00:38:55I'll give it what you do.
00:38:59Come on, don't need to get me back, don't need to go back, I'm not going back.
00:39:09I'm not going back.
00:39:09I'm not going back to the house in my house.
00:39:10Today I'm coming up.
00:39:13Go again, take it off.
00:39:16Devine you explain.
00:39:17Ok, good.
00:39:18I'm coming back.
00:39:19In the morning.
00:39:20I'll be going back.
00:39:23How's it going on there?
00:39:25There is no one.
00:39:29There is no one.
00:39:31There is no one.
00:39:31There is no one.
00:39:32Don't worry, don't worry.
00:39:34You're going to take it.
00:39:35You're going to tell me.
00:39:38Where are you?
00:39:39One moment.
00:39:40I'm going to get water.
00:39:47Good, Mrs. Azmii.
00:39:48I'm going to watch today.
00:39:51I'm going to say nothing.
00:39:52I'm going to tell you something.
00:39:54I don't have plans for this.
00:39:57If you was taking it out of my place,
00:40:00it doesn't fall down.
00:40:02I'm going to tell you something.
00:40:02No such one.
00:40:03I should say to them.
00:40:06Okay, me Jess.
00:40:07When we ask why we live in the house,
00:40:12and this question is now,
00:40:14what kind of explanation should you do?
00:40:16No.
00:40:17I don't believe.
00:40:18I don't think so.
00:40:19I'm afraid of it.
00:40:21If you tell me that we're going to get out of the place,
00:40:23I'm going to tell you that the number is not going to get out of the place.
00:40:27That's a great idea, exactly.
00:40:30And...
00:40:30...you're a good idea.
00:40:31How can you tell me, Tate, that is a gadget?
00:40:34It's a good idea.
00:40:36In the morning, I'll be playing.
00:40:37I'm going to play the game.
00:40:38I'm going to tell you the truth.
00:40:40If I'm going to tell you the truth, I'm going to tell you.
00:40:43So, today I'm going to tell you how to make a decision.
00:40:45Tell me.
00:40:48This mill, I was going to help from my heart.
00:40:48When I know you will have a trustee effort.
00:40:52How to become trustee in God?
00:40:54There is Juliet.
00:40:56Do you have a promise?
00:40:56I'm not talking about it.
00:40:58Chemexicles, tell me.
00:40:59Good morning.
00:41:00I was sitting down in the morning, Gradyl.
00:41:05That would always come out.
00:41:07manager.
00:41:08I have to change something or something before you will decide.
00:41:12presupGe다는 n ninth.
00:41:13Demir, Demir, Demir!
00:41:15Help me!
00:41:16Good, Selin.
00:41:18And what do you say?
00:41:22I don't know.
00:41:24I'm going to think about it and think about it.
00:41:27I'm going to think about it.
00:41:29Don't be stupid.
00:41:30You can't be lying.
00:41:32I'm trying to think about it.
00:41:34What do you say?
00:41:44What do you say?
00:41:44You're a great opportunity, Lelia.
00:41:46If you save the people, plan will work.
00:41:52I'm coming to see you.
00:41:54I can't see you.
00:41:55I can't see you.
00:41:56I'm going to ask you.
00:41:56I'll ask you.
00:41:57I was going to get you in the house.
00:42:00I didn't know if you were to come.
00:42:02I'm going to ask you.
00:42:04I don't know.
00:42:07For Mr. Demir, you're talking about it, right?
00:42:11He's got a little bit.
00:42:15I'm going to work.
00:42:17How do you do it?
00:42:19Yes.
00:42:24It's right.
00:42:25Yes, exactly so.
00:42:26It's a bit strange.
00:42:28You don't have to ask about it.
00:42:31Kira, you're not.
00:42:32Yes.
00:42:33Yes.
00:42:33See you.
00:42:34The other thing is not to think.
00:42:35You can't think about it.
00:42:36Who are you today?
00:42:38What are you doing?
00:42:40What are you doing now?
00:42:41Okay, let's talk to you.
00:42:42Okay, let's talk about it.
00:42:45I don't want to make any sense.
00:42:54Mama!
00:42:56Everyone is here!
00:42:59The whole family is here!
00:43:01Come on!
00:43:04My dear!
00:43:04My dear Demir!
00:43:06Ah, you!
00:43:08Hello!
00:43:10I'm a lady on Leylia.
00:43:12Firoze!
00:43:13Tia много ми е говорила за вас.
00:43:17Изненада след изненада.
00:43:20Ах, момчето ми!
00:43:22Demir, синко!
00:43:23Радвам се, че си минал да видиш Селин.
00:43:26Не разбрах.
00:43:28Той е наш племеник.
00:43:30Син на брат ни.
00:43:31Наскоро се върна от Япония.
00:43:38Налеля, момчето!
00:43:40Милотото!
00:43:41Милотото!
00:43:41Милото!
00:43:42Душица златна!
00:43:43Единственият ми той!
00:43:44Сладкото ми момче!
00:43:45Вижте!
00:43:46Вижте само какъв красавец!
00:43:49Много са мили, нали, мамо?
00:44:02Ибо, добро отро!
00:44:04Как си, Мрве?
00:44:05Добре!
00:44:08Айда ли чакаш?
00:44:09Да.
00:44:11Ибо, ще ти кажа нещо, но ще си молчиш. Обещай.
00:44:15Добре, обещавам.
00:44:17Айда ще ме убие.
00:44:18Ясно.
00:44:20Това, момиче, цяла нощ говори за теб и мотора.
00:44:24Не спря да разказва.
00:44:26Какво ли не?
00:44:27Много е впечатлена.
00:44:29Чувството е прекрасно, праве?
00:44:31Сериозно?
00:44:32Стана ми интересно.
00:44:34Не съм се возила на мотор, а и каската няма да ми отива, така че...
00:44:38Не, не, напротив. Ето, сложи я.
00:44:46Оп, оп, оп, оп, оп. Какво става?
00:44:49Мерве, какво правиш?
00:44:51Добро утро. Бора, нали?
00:44:54Чакай, малко.
00:44:55Бора, какво ти е, миличък? Защо си нервен?
00:44:58А на теб какво ти става?
00:45:01Вече той ли ще те кара до офиса?
00:45:03Ти се боеше от моторите, греша ли? Преодоля ли страха?
00:45:08Стига глупости, Бора?
00:45:10Мерве, много извинявай. Страшно се забавих.
00:45:16Ибо?
00:45:18Добро утро.
00:45:20Какво правиш тук?
00:45:22Минах от тук. Щях да те закарам на работа, но...
00:45:25А ти, айдали, а чакаш е...
00:45:28Да, миличък.
00:45:29Извинявай от негово име. Тези дни не е на себе си.
00:45:32Защо се извиняваш, скъпа?
00:45:35Тръгваме ли?
00:46:16Артист!
00:46:18Кого е отвез?
00:46:21One moment.
00:46:23I'll explain.
00:46:25I saw him far away.
00:46:26I didn't know him.
00:46:28I fell off.
00:46:35What was that?
00:46:39You already have two.
00:46:40I don't understand them.
00:46:42How did they get them?
00:46:46Why did they get them?
00:46:47How?
00:46:48How?
00:46:51Demir,
00:46:51I don't ask questions.
00:46:52I don't know how to do it.
00:46:55I don't know how to do it.
00:46:57I don't know how to do it.
00:47:00I don't know them here.
00:47:03Of course, we'll find the house.
00:47:07We'll find the house.
00:47:08What's your decision?
00:47:10Do you know?
00:47:11Do you have to leave the garage?
00:47:13Do you have to leave the house?
00:47:14I don't know how to do it.
00:47:17I don't know how to do it.
00:47:18We'll see the house.
00:47:21We'll see the house.
00:47:23We'll see the house.
00:47:25I'll see you.
00:47:27I'll see you later.
00:47:28Yep.
00:47:29I'm gonna be the house.
00:47:30I'll see you.
00:47:31We'll see you later.
00:47:33I'll see you later.
00:47:35We'll see you later.
00:47:36You're gonna die.
00:47:37And one stag, only at the same time.
00:47:41Right, right.
00:47:43We found one, but the broker said that it's three days.
00:47:48In this moment, the car is everything in front of us.
00:47:52The Selene said that there is a free stag and it's not a problem.
00:47:59Yes, Mr. Demir, I'm going to take a couple of things.
00:48:02Yes, Mr. Demir, I'm going to take a couple of things in the kitchen.
00:48:09That's it, Mr. Demir.
00:48:11He has a lot of good heart.
00:48:14Yes.
00:48:19I go to the kitchen.
00:48:33Problematът е решен.
00:48:34Всичко е точно.
00:48:36Имаме дори свидетели.
00:48:39Така не може.
00:48:41Това е огромна лъжа.
00:48:42Тази ситуация ме притеснява.
00:48:45Да кажем, че онези двете са ни измамили с къщата и толкова.
00:48:49Всеки да си поеме вината.
00:48:50Ти обеща.
00:48:52Demir, даде ми дума. Защо се отмяташ?
00:48:54Защото това е измама.
00:48:57Представи си, че всички колеги се наговорят и те излъжат.
00:49:00Как ще се почувстваш?
00:49:03Ами, осъзнавам в какво положение изпаднахме, но татко има болно сърце.
00:49:07Когато разбере, че го лъжеш, ще го заболи повече.
00:49:10Ще видиш.
00:49:13Някога разочарвал ли си родителите си?
00:49:20Аз се отделих от тях, живея сама.
00:49:24Мислят за мен непрекъснато.
00:49:26Ако разберат за къщата, ще спрат да ми вярват.
00:49:30Не става дума само за къщата, а за живота ми.
00:49:35Демир, моля те.
00:49:37Помогни ми, моля те.
00:49:46Ще се преоблека и тръгвам.
00:49:52Благодаря.
00:49:52Благодаря.
00:49:55Благодаря.
00:50:27Благодаря.
00:50:31Благодаря.
00:50:36Sinsi bir ok öldürmeyen
00:50:48Çaresi yok bu yaranın
00:50:56Kimde kalır kabuklar
00:51:51Güldürmeyen
00:51:56Ağlatmayan
00:52:00Sinsi bir ok öldürmeyen
00:52:11Çaresi yok bu yaranın
00:52:22Kimde kalır kabuklar
00:52:31Aldın beni
00:52:38Nefesimi
00:52:43Yersiz mülksüz
00:52:45Sahip gibi
00:52:53Aslı sende
00:52:58Suretti yok
00:53:04Yağmacına
00:53:08İndir beni
00:53:12Şimdi gövdemde
00:53:15Büyülen bu
00:53:17Arsız
00:53:19Kimsesiz
00:53:20Topraksız
00:53:21Çiçek
00:53:22Yüreğimde
00:53:25Kor
00:53:25Sürgün
00:53:26Sürgün
00:53:26Göğzsü小
00:53:27Sürgün
00:53:37Bu Skır Sürgün
00:53:51Göz
00:54:03I'm sorry. It was nice to see you.
00:54:07Wait, wait, why are you doing this?
00:54:09I'm sorry.
00:54:11I'm sorry.
00:54:12I'm sorry.
00:54:13I'm sorry.
00:54:14I'm sorry.
00:54:21I'm sorry.
00:54:22Goodbye, Mr. Capitan.
00:54:23Yes.
00:54:24No, I'll do it again, but I'll do it again.
00:54:27I'll do it again, when you're comfortable.
00:54:31I'll do it again.
00:54:32My child, I'm sorry.
00:54:34No, if I'm not a person outside of the house?
00:54:41I'm sure it is.
00:54:45Nice to see you and my daughter, the Pendlesang with my mom.
00:54:50Have fun, Lесть!
00:54:52Enjoy your day, Laiah!
00:54:53Oh, my寂!
00:54:55Not to be Sinne, Ella.
00:54:59Yes, okay, obviously!
00:55:03Good morning.
00:55:06A nice day, uncle!
00:55:09And do evening. We have guests. We have a guest.
00:55:13We have a guest together with us.
00:55:15No, no, no, no need.
00:55:17Mr. Firoze, we don't want you to criticize.
00:55:20Ah, good job.
00:55:22We are far away. We don't care about you.
00:55:26I've been given you a few things.
00:55:29We'll have a drink.
00:55:31We'll have a drink.
00:55:33We'll have a drink.
00:55:35We'll have a drink.
00:55:36And your drink is too.
00:55:39Isn't it?
00:55:42Okay, then.
00:55:43You've got to go.
00:55:45You've got to go!
00:55:46You've got to go!
00:55:48We've got to go!
00:55:48You've got to go!
00:55:50You've got to go!
00:55:51You've got to go!
00:56:09I'll come.
00:56:20I've got to go!
00:56:22Yes, 8-1-3-4-3-38.
00:56:29We've got to go!
00:56:30Okay!
00:56:33Yes!
00:56:58Good morning, Mr. Azmiye.
00:57:00Good morning, Mr. Azmiye.
00:57:01Good morning, Mr. Demir.
00:57:02Днес сте подранили.
00:57:04Това е за вас.
00:57:22Благодаря за кафето.
00:57:23Прекарах чудесно алар.
00:57:31Господин Demir, какво да прави с това?
00:57:33Благодаря за кафето.
00:57:53Няма да вечерям с тези жени.
00:57:55Надуха ми главата.
00:57:57Говорят като картечници.
00:57:59Не се издържа.
00:58:00Не може, Семих.
00:58:03Обещахме, ще ни чакат.
00:58:04Срамота е.
00:58:06Ще измислиш нещо.
00:58:07Хайде.
00:58:07Ще говорим с Селин.
00:58:10Добре, за момчето ясно.
00:58:12Бил техен племеник.
00:58:13Багажът му е тук.
00:58:15А младежът от снощи?
00:58:17Какво става в тази къща?
00:58:19Какво да става, Семих?
00:58:21Знам.
00:58:21Всяка крачка на Селин.
00:58:23Казва ми всичко.
00:58:25Да, да.
00:58:25Видях, видях.
00:58:33Чаят е свършил.
00:58:34Остави това.
00:58:36Седни да поговорим.
00:58:37Татко, закъснявам за работа.
00:58:39Може ли после?
00:58:40Да ще.
00:58:40Ко е Бурак?
00:58:43Откъде го познавате?
00:58:44Снощи седеше тук.
00:58:46Оттам го познаваме.
00:58:47Пиян до козирката, очите му плъвнали.
00:58:51Чейтон ми държи негодникът.
00:58:53Браво, Бурак.
00:58:55Правех кафе.
00:58:57Затова е вдигнал.
00:58:58Не му се сърдете.
00:58:59Не.
00:59:00Не се сърдим на него.
00:59:01Сърдим се на теб.
00:59:03Какви са тези приятели?
00:59:05Татко, той ми е колега.
00:59:08Имахме проблеми в работата.
00:59:11Беше изморен и доста объркан.
00:59:14Не си беше доспал, не беше пиян.
00:59:16Пиян или не?
00:59:17Какво търси?
00:59:18Дума на младо момиче посред нощ.
00:59:20И да дойде, няма да го пускаш.
00:59:22Обсъждахме един проект селин.
00:59:24Не ме нервирай.
00:59:26За работата има офис.
00:59:28Какъв е този проект?
00:59:29И защо прибираш чужди вещи вкъщи?
00:59:40Да ще.
00:59:41Ще те питам нещо.
00:59:44Имаш ли нужда от пари?
00:59:46А?
00:59:47Ако е така, защо не си ми казала?
00:59:50Аз за какво съм?
00:59:52Даваш стая под наем, защо си разванеш спокойствието?
00:59:56Ти не правеше така.
00:59:58Не мога да те познае, Чедо.
01:00:02Ела.
01:00:09Извинявай, татко.
01:00:11Добре, добре.
01:00:13Добре, добре, добре, добре.
01:00:15Добре, стига.
01:00:16Стига.
01:00:17Отивай на работа.
01:00:18Ще закъснеш.
01:00:20Много те забавихме.
01:00:22Ще говорим до вечера.
01:00:24Чуали?
01:00:25Първи.
01:00:26Айде.
01:00:29Много я притиснахме.
01:00:45Извинявай, татко, извинявай.
01:00:52Много извинявай.
01:00:56Много извинявай.
01:01:09Не съм сигурен, но щом господин Борак е съгласен, добре.
01:01:13Стана много бързо.
01:01:14Не е завярване.
01:01:16Сега ще види господин Демир.
01:01:18Приятели.
01:01:19Да изчакаме Селин.
01:01:21Да попитаме и нея.
01:01:22Тя не искаше да бързаме.
01:01:24И е права.
01:01:25Вчера за малко да ни заловят.
01:01:26Заправихте ли?
01:01:27Не, не, не, не.
01:01:29Няма връщане назад.
01:01:30Вуху-у, госпожо, аз мие?
01:01:36Какво става?
01:01:39Кухненска престилка?
01:01:40Да, точно така.
01:01:42Как е?
01:01:43Добре, но защо?
01:01:45Ай да, предложението ми все още в сила.
01:01:48Мога да поема хеппи пайс след работа.
01:01:50Това е униформата ми.
01:01:52Как е?
01:01:54Ами...
01:01:56...
01:01:58...
01:01:59...
01:01:59How impressive?
01:02:03And...
01:02:04...
01:02:05...
01:02:05...
01:02:14Thank you, Azmii!
01:02:17...
01:02:18...
01:02:18...
01:02:18...
01:02:19I will continue to think about it.
01:02:21There are many interesting ideas.
01:02:23I will share them with you.
01:02:25How are they?
01:02:27They are tigers?
01:02:31This is not a tiger, but a leopard.
Comments

Recommended