Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08What happened to you with my sister?
00:12Good luck, Lidia. Everything is under control.
00:15But I want to talk to you on the same way.
00:19In this case, you'll be on a place.
00:21Bonbon!
00:22Very good, hey!
00:26Polицейските управления в Южната зона са такива.
00:28Винаги попадат тук по някое мамино синче.
00:32За това разполагаме с една 5-звездна килия,
00:35за да избегнем случаите на насилие.
00:39Благодаря. Ще ти се отплатя после.
00:41Брат, ти ми се отплати вече.
00:43Брат ми ли?
00:43Да, младежът, който беше с теб.
00:47Не ми е, брат. Приятел ми.
00:49Много изискано момче.
00:51Много.
00:53Дойде на време.
00:57Ще ти донесе ли нещата?
00:59Да, мисля, че ще ги донесе.
01:02Как можа да се забъркаш в това момче?
01:04Да те хванат с наркотици.
01:06От глупост, предполагам.
01:08Не винен съм.
01:10Никога не съм употребявал.
01:12Ех, не се обиждай, но всеки ден слушам това.
01:16Както и да е.
01:17Ще си наймеш добър адвокат, той ще оправи нещата.
01:22Използвай ситуацията и помисли за живота си.
01:27Чао.
01:27Бомбонче!
01:29Бомбонче!
01:47Бомбонче!
01:50I have a strong heartache yesterday for you, Nando.
01:54So, how did you do it?
01:57Nothing.
01:59But I didn't like this heartache.
02:02It's always a good thing.
02:03It's always a bad thing.
02:07I know, because I heard you say that you're not a bad thing.
02:11You're listening to me.
02:16Nando.
02:17Kaj.
02:18Pumni, съrце, биенето.
02:19Mi, не ми създава и грижи.
02:21Dobra, имамо, добре.
02:29Какво ли е станало?
02:31Nяма нищо.
02:32Lidia се изнервя без причина.
02:34Да, всичко свързано с Nando я притеснява.
02:38Повече от Сандриня, дето е още маничка.
02:41Да, но е момиче.
02:42Майките се тревожат повече за синовете си.
02:45Много добре го знам.
02:47Арестуван?
02:49Как така?
02:51Защо?
02:53Станало е грешка.
02:55Скоро ще я поправим.
02:59Но къде?
03:01Сбил се с някого ли?
03:03Не.
03:04Станало е на работата му.
03:06Станало е...
03:08Било е грешка.
03:10Трябва да са сбъркали Nando с друг човек.
03:14А...
03:14Погледни ме.
03:17Заклебаш ли се, че казваш истината?
03:20Заклебам се.
03:22Той добре ли?
03:27Добре е.
03:27Току-що го видях.
03:29Помоли ме да дойда да поговоря с вас и...
03:33най-вече защото не искаше да ви се обади по телефона и да ви изплаши още повече.
03:41Слава на Бога.
03:44Слава на Бога.
03:46Слава на Бога.
03:48Виж.
03:49Пипни.
03:50Чуй как би е сърцето ми.
03:54Слава на Бога за държане.
03:56Но е жив.
03:57Не знаеш, помислих, че си дошъл да ми кажеш, че се е случило нещо с хеликоптера.
04:07О, Боже, сънувах го.
04:09Знаеш ли, все за него мисля.
04:12За него и за Милена.
04:14За тази внезапна тяхна женитба.
04:17Знам.
04:19Ще отидем сега с теб.
04:21Веднага ще решим въпроса.
04:22Ще го доведем вкъщи.
04:23Дона Лидия не е точно така.
04:28Как не е точно така?
04:31Ами...
04:32Той ме помоли да дойда да ви съобщя и да взема дрехи.
04:37Неща, които ще са му нужни.
04:43Дрехи?
04:45Но...
04:46Той там ли ще принощува?
04:50Почакай.
04:52В ареста ли ще остане?
04:54Нали е станала грешка?
04:56Станала е грешка, да.
04:58Но той...
04:59Той трябва да остане там тази нощ, защото...
05:04Защото какво?
05:07Защото...
05:09Защото е хванат на место престъплението.
05:13На какво?
05:14На место престъплението.
05:20Говори, момче!
05:21Кажи какво!
05:22Кажи ми ясно какво е направил.
05:24Хванали са го с наркотици.
05:27Опасни.
05:29Открили са ги в раницата му.
05:31По-анонимно обаждане.
05:43Не може да бъде.
05:45Не може да бъде.
05:49Нандо никога не се е забърквал в нещо подобно.
05:52Да, за това ви казвам.
05:53Знам, че е така.
05:55Казвам ви объркали са го с друг.
05:57Но трябва да го докажем.
05:59Няма да е трудно, защото...
06:01Той не е осъждан, почтен, работлив, чист.
06:06Но...
06:08Мили Боже!
06:16Казвай, скъпа, какво стана?
06:18Токъщо говорих с полицейския началник.
06:20Той е приятел на Олаво, заедно са учили право.
06:23Това е арестът е.
06:24Хванали са го на место престъплението.
06:26Лео е бил там.
06:28Какво говориш?
06:28Как така, Лео?
06:29Сигурно, Нандо се е обадил.
06:31Да, да, да. Разбира се, обада се.
06:34Зила се опита да го прикрие, но аз усетих.
06:37Сега Лео ще кажа на Милена.
06:39Още по-добре.
06:40И какво ще стане от тук, нататък?
06:42Сега, но...
06:43Съдията ще определи дата на изслушване.
06:45Ще има разследване до насрочване на делото, ако бъде осъден.
06:48Ще бъде осъден.
06:49Ще бъде осъден.
06:50Мисля, че и двете степ сме добър екип.
06:53Нали, Бранк?
06:53Да.
06:54Сега трябва да говориш с Онзи и Фаусто,
06:57да му платиш другата половина, която му дължи.
06:59Не, не, не, не бива да се тревожиш.
07:01Заминава със семейството си.
07:03Отлично!
07:04До много изведе някой Леопард.
07:06Него и семейството му тогава планът ни ще бъде съвършено.
07:15Готова съм да вървим.
07:17Не искате ли да се поуспокоите малко и после?
07:20Мислиш ли, че една майка може да е спокоена, когато синът я е арестован?
07:27Лео, много се радвам, че дойде.
07:30Знаеш ли, че те сънувах унази нощ?
07:33Така ли? Защо не ми се обади да ми кажеш?
07:35Казах на Нандо. Помолю го той да ти каже.
07:39Сигурно не е забравил.
07:40Леонардо, ще ми почекаш ли, Маничко?
07:43Ела, Орестес, трябва да поговоря с теб.
07:45С Андриня, предложи му нещо за пиене, молят.
07:50Какво?
07:52Лео, какво ще пиеш?
07:53Една много студена вода.
07:55Ела, тогава. Ще отидем да вземем от кухнято.
07:57Добра.
07:58Ела.
08:00Как се е случило?
08:04Момчето каза, че е станала грешка.
08:06Че имало нанимно обаждане.
08:11Че полицията е пристигнала на работата му и извършила обиск и намерили наркотици.
08:21Пресвета дело.
08:25Не знам точно как се е случило, но трябва да отидем там да говоря с него.
08:29Идвам с теб.
08:31А с Андриня?
08:32Що стане при Денис при Мариса?
08:34Не е за първи път.
08:35Как е могло да се случи?
08:38А той как е?
08:40Леонардо казва, че е добре.
08:42Знае, че е невинен.
08:44И че това може да се докаже.
08:48Орестес, знаеш какво става в тези случаи?
08:52Всичко ще се оправи.
08:55Успокой се. Всичко ще се оправи.
08:59Когато видях младежа да идва, помислих, че ще ми кажа, че Нандо е мъртъв и че е претърпял катастрофа с
09:04хеликоптера.
09:05Орестес, сърцето ми спря.
09:10Всичко ще се изясни, Лидия.
09:12Той не се е занимавал с такива неща никога, дори когато беше по-млад.
09:16Не е пошил, не е пил.
09:17Ще изясни въпроса.
09:19Ще ли имаме адвокат, ще видим какво трябва да се направи.
09:26Мили Боже.
09:31Тази женитба,
09:33тази връзка с Милена,
09:37знаех си, че това ще ни донесе беда.
09:40Не мисли така, Лидия.
09:42Те се обичат.
09:44Той е щастлив.
09:44Едното няма нищо общо с другото.
09:48Толкова исках, толкова се молих на Господ,
09:52на Богородица да отложи тази свадба.
09:55Да не я правят така с Кришум.
09:58Без нейното семейство да знае.
10:01Исках да почакат.
10:04Да направим хубаво тържество тук, в нашата църква, в Нитерой.
10:12Но се заглебам, че не исках да я отложат заради подобно нещастие.
10:28Да, скъпа.
10:31Не дай така.
10:34Ти си най-добрата майка на света.
10:53Използвай, че майка ти се държи добре с теб, че е в настроение и кажи за женидата.
10:59Ами да, Милена. Може да реши да организира голям купан.
11:04Не познавате ли, Бранка?
11:05Сега е така. След много ще се вкисне.
11:07Утре никой не знае как ще бъде.
11:09Но сега е много готина.
11:11Нямам и доверие.
11:13Впрочем, доста ми струва да престанна да имам доверие.
11:17Говори ли с баща си?
11:18Още не, но поради други причини.
11:20Оплаших се тя да не научи нещо.
11:23Да не разбере, че той знае нещо.
11:25А не е казал, ще ще да стане по-голям проблем.
11:27Ще оставим нещата.
11:28Така той замина за Боано Сайрес.
11:30А когато се върне, дъщеричката му ще бъде мъжен.
11:34Успокой се.
11:36Всичко ще е наред.
11:39Всеки ден има подобни новини във вестниците.
11:42Такива грешки.
11:44Задържани хора.
11:47Друго име.
11:48Подобно или същото фалшиви донуси.
11:53Ще успея да докажа, че е било грешка.
11:59Че по някакъв начин са сгрешили.
12:02Знаех си, че ще се случи нещо, Нанто.
12:05Стига, не дей.
12:06Случи се.
12:07Трябва да проявим търпение.
12:09Сега трябва да се опитам да изясням нещата.
12:11Да докажа, че е станала грешка.
12:13Но как така първо ще те арестуват, а после ще доказват дали е правилно или не?
12:18Намериха наркотици в раницата, мамо.
12:20Няма как да се измъкна.
12:21Това е като глоба.
12:23Не мога да приема такова нещо.
12:25Трябва да го приемеш.
12:27Трябва.
12:27В противен случай ще страдаш два пъти заради едно и също.
12:32Остави на мен, Нанто.
12:33Имам приятели, които познавам повече от 30 години.
12:36Учиха с мен в тижука.
12:38Познавам дори един съдя.
12:41Никога не съм ги търсил, не съм им искал нищо.
12:44Орестъс остави.
12:47Въпреки това, благодаря.
12:53Моля ви, не искам да ви гледам така със сипани.
12:56По-зле сте и от мен.
12:57Сине, как да сме добре след като ти си арестуван?
13:05Мамо.
13:10Нека с Андриня не е научала.
13:14Не била.
13:15Кажете, че съм заминал някъде, че ще прекарам два-три дни.
13:21Тя е свикнала, нали?
13:23Какви два-три дни, Нанто?
13:25Още сега ще говорим с началника.
13:27Ще му кажем кой се и ще разбере.
13:32Не мисля, че ще е лесно.
13:36Тоест, мисля, че ще докажа.
13:38Ще ги убедя, че е станала грешка, но...
13:41Ще трябва адвоката.
13:44Впрочем, адвокатът на Лео се е зел вече.
13:48Сине, не са те били, нали?
13:51Не.
13:53Не е добре съм.
13:57Казваш това, за да ме успокоиш.
14:00Познавам по очите ти и сплашен си, Нанто.
14:02Притеснен си.
14:04Да.
14:05Разбира се, че съм притеснен, но знам, че всичко ще се оправи.
14:12Милена, знае ли вече?
14:15Не.
14:17Сега тя може да ти помогне.
14:19Семейството ѝ е влиятелно, може да не е адвоката.
14:21Остави Лео да се погрижи.
14:22Искаш ли да говоря с нея? Ще говоря с майка и ако искаш.
14:24Моля те, вместо да ми помогнеш, усложняваш нещата.
14:27Но майка с майка ще се разбере, макар да сме различни.
14:30Тя ще разбере отчаянието ми, мъката ми.
14:33За Бога!
14:42Остави Лео да се погрижи за това.
14:44Остави го да говори с когато трябва.
14:46С баща си, с майка си и той да реши.
14:50Прибари се вкъщи.
14:53Грижи се за Сандрини.
14:57Ще дам обед.
14:58Точно така дай.
15:01Дори не исках да идваш тук днес.
15:06Исках само да знаеш да ми пратиш дрехи и само това.
15:11Какво мислиш, че имам вместо сърте?
15:13Идат вкъщи да ми кажат, че си арестуван и да ти пратя дрехи.
15:17Успокой се. Имаш право.
15:21Прибари се вкъщи. Хайде.
15:24Върви.
15:26Ще ти се обадя.
15:28Заклевам се. Ще съм добре. Всичко ще се оправи.
15:33Ами работата ти. Какво ще стане с нея?
15:36Това не е толкова важно. Знаете.
15:42Мамо.
15:45Ако искаш да ми помогнеш,
15:49трябва да се успокоиш.
15:53Трябва да се успокоиш или че аз ще се разстроя.
16:13Много добре си си живял, Атилио.
16:16Мисля, че сега живея по-добре.
16:18За ерген е доста луксозно.
16:22Да, харесваше ми.
16:24Спокойно е.
16:24Има хубав изглед към морето.
16:26Винаги съм мечтала за това.
16:28Да живея самичка.
16:29Да имам своя местенце.
16:31Докато следвах имах много приятелки,
16:33които живееха сами.
16:34Толкова им завиждах.
16:36Защото ти дава усещане за свобода, без пирачки.
16:40Майка и баща наблизо,
16:41дори по-голям брат,
16:42ти се струват прекалено строги съдници.
16:45Раздават заповеди, определят граници.
16:49Знаеш ли какво каза Марселос за теб?
16:52За мен какво?
16:54Няма да му кажеш, нали?
16:56Ще ми се разсърди,
16:57ще реши, че съм клюкарка, интригантка.
17:01Сега вече се притесних.
17:03Щегувам се, хайде.
17:05Казвай.
17:05Какво каза?
17:08Спорехме за апартамента.
17:10Той настояваше да остана да живее в неговия,
17:13аз не исках. Казах му, че ще живее при вас.
17:15Или ще найема апартамент в същата сграда,
17:18или че може да се е преместя тук,
17:20както ти ми предложи.
17:22Реши, че това е абсурд.
17:25Как може Луд да живее в апартамента на Атилио,
17:27където е посрещал повече от 200 жени?
17:32Така ли каза?
17:33Повече от 200 жени.
17:35Той е Луд.
17:36А защо?
17:38Повече ли са били?
17:39Не, по-малко.
17:41Преувеличил е.
17:41Само 195.
17:45Сега е решил да се заяжда с мен.
17:48По цял ден се разправяме, караме се.
17:52Интересува ме повече какво му отговори ти,
17:54когато той ти каза това.
17:56Че не ме интересува миналото ти,
17:58че сега имаш само една жена.
18:01Моята майка.
18:03Затворила си му устата.
18:04Горе-долу.
18:05Знаеш ли, толкова е нагъл, че ми каза,
18:07ти така си мислиш.
18:11Едуарда, искаш да ме съсипеш.
18:18Много ми се иска да си боя ти съм косата.
18:21Да стана руса, съвсем руса, като киноактриса.
18:25Само това ли?
18:26Ще ме боя ти съшли, Мариза.
18:28Полудя ли, майка ти ще ме убие.
18:31Искам да си оставя и дълги ногти.
18:34Много дълги и да ги лакирам в тъмно червено.
18:37Харесва ми.
18:38Имаш много време за това.
18:39Още си дете, нямаш нужда от нищо изкуствено.
18:45Не си харесвам лицето.
18:47Нито тялото.
18:48А каква искаш да бъдеш?
18:49Искам да съм висока.
18:51Много висока.
18:52Като теб.
18:54Ще станеш висока.
18:58Ще ти се да изпревариш времето, момиченце.
19:01Много бавно тече.
19:03Не е бавно, много бързо ще пораснеш.
19:37Висока.
19:52Don't do anything.
19:54Don't do anything.
19:59Don't do anything.
20:00Don't do anything.
20:01Don't do anything.
20:01But, tomorrow, when I'm going to get a free, I'll get a free offer.
20:05How are you today?
20:06I have four clients, then a little bit will come.
20:11I don't have to work today.
20:13I have a lot of blood pressure.
20:15I want everything to do.
20:16Be quiet.
20:18Do you want to do something, Lydia?
20:21No, no, no.
20:24I just want to do something.
20:27Katia, I'm sorry.
20:28I'm sorry.
20:28I don't want to ask you,
20:30I don't want to ask you,
20:31I'm sorry,
20:32I'm sorry,
20:33I have a lot of children.
20:36Then,
20:38you can do it in the kitchen,
20:40if you want to do it tomorrow,
20:41as you can do it tomorrow.
20:45You can come back tomorrow.
20:46You can come back tomorrow.
20:47I'm sorry.
20:50Okay.
20:53I'll help you, Marisa.
20:55She will help you.
20:59How did you happen?
21:01Something with Nando.
21:04It's because of her life.
21:06It's because of her life.
21:07I'm sorry.
21:07...
21:13...
21:13...
21:14...
21:18...
21:21ныеmememememememe
21:30I love you, Lidia.
21:34You've heard of me, that it might not fall into panic, because it is messy.
21:44I can't say that my son is arrested.
21:50I can't say that my son is arrested.
21:51He's been arrested for no reason.
21:55He's been killed by the criminals.
21:57They killed even children.
22:01And my son is not true.
22:07Everything is clear.
22:10Leonardo is...
22:11Leonardo, how Leonardo?
22:13This guy can't say that he can talk to you.
22:21He's got to talk to you.
22:22He can talk to you with Milena or with his father.
22:25His father is told, isn't he?
22:28My mother.
22:30My mother.
22:33It doesn't mean that she doesn't know about her, because she is against her.
22:38But she is a mother.
22:42She doesn't think about this. She should think about her, who is arrested.
23:20It doesn't mean that she doesn't care about her, but she doesn't care about her.
23:29Yes, I'm going to massage.
23:31Yes, but now I have a desire. I have a lot of fun.
23:35I have a lot of fun.
23:38You know what to do?
23:40To find a new gadget.
23:43Why? Because I have a problem?
23:45I have a problem.
23:46I have a woman without a problem.
23:47I have a woman without a problem.
23:49I have a woman without a woman.
23:51Bye.
23:53Bye.
23:53Bye.
23:58Hello.
23:58Look, Lelen.
23:59Bene, Lelen, now?
24:00Big buddy here to get.
24:01No, nothing we may have asked.
24:03Anything we go through.
24:05Hello, Lelen.
24:06Hello, Build your pick.
24:07Hello, Lelen.
24:08Good.
24:09Okay, questions, La했어요.
24:11Have姐 уст, sending you a는데요?
24:14Maggie, ma'am, says Laura, of course.
24:16I'm getting your done to get there.
24:17Family Sir andPeratore was a very pleasant surprise.
24:21I have a friend.
24:22My mother says African島 have been a reindeer.
24:26Yes.
25:56O amor pode acontecer de novo pra você, palpite.
26:06Tô com saudade de você, do nosso banho de chuva, do calor na minha pele, da língua tua.
26:17Tô com saudade de você, censurando o meu vestido.
26:23As juras de amor ao pé do ouvido, truque do desejo, guardo na boca o gosto do beijo.
26:38Eu sinto a falta de você, me sinto só.
26:43E aí, será que você volta?
26:49Tudo à minha volta.
26:51É triste.
26:55E aí, o amor pode acontecer de novo pra você, palpite.
27:30Eu sinto a falta de você, me sinto só.
27:35E aí, será que você volta?
27:41Tudo à minha volta.
27:43É triste.
27:47E aí, o amor pode acontecer de novo pra você, palpite.
27:57E aí, o amor pode acontecer de novo pra você, palpite.
28:28O amor pode acontecer de novo pra você, palpite.
28:52E aí, o amor pode acontecer de novo.
29:21My son is Fernando.
29:23Fernando is an arrest.
29:24I am a help.
29:26I know that you are a friend.
29:28I know that you are against your brother.
29:31But now the problem is another.
29:33I am sure that you are a mother.
29:34I will understand that.
29:35What I have said, you have no idea.
29:38Your son Fernando is an arrest.
29:43So.
29:43Why?
29:45I said Leonardo, you are a friend.
29:48Whoa, she is a friend.
29:49You have to pay your attention.
29:51Just ask for your son.
29:53No, only for you.
29:55I am not a fool.
29:56Why aren't Leonardo?
29:58How are you?
29:59Oh, I am a friend.
30:02For him, he was a prison.
30:05He was a friend.
30:06I found him an arrest.
30:07And I found him drug drugs.
30:08And he found him drugs drugs.
30:13How can he?
30:14But he is a friend.
30:17I spoke with my mother, she was very upset. We had to go with him. Now she tries to find
30:23an advocate.
30:26That's absurd.
30:27What happened? What happened?
30:29Is it going to be?
30:30Is it going to be?
30:32It's going to be.
30:34Tell me how is it going to be.
30:36I told you that it's going to be on the right of the investigation.
30:39It's going to be an arrest.
30:42Is it going to be an arrest?
30:43It's going to be an arrest.
30:44Do you want me to leave the arrest?
30:47I don't want to go to the arrest.
30:50I want to go to the arrest.
30:51Where is it?
30:52Where is it?
30:55In the police управления.
30:57One of my friends is the police chief.
30:59I'm going to talk with him.
31:01How is it going to be?
31:03He is going to go.
31:07He is going to get there.
31:08He is going to go.
31:09He is the attorney.
31:10He is the attorney's attorney.
31:11It's in my hands.
31:12He has another Gibson husband.
31:14He was the attorney.
31:15He is the attorney.
31:16See this?
31:20He is an attorney.
31:21How did he pass?
31:22Why did he help you?
31:24It's a date.
31:25It's ìbarif.
31:29He is themate.
31:31He is the Nancy Door?
31:35But for Nando is not fair.
31:37You can see.
31:38They are not known.
31:40Laura!
31:41For God!
31:43Go on!
31:44Go on!
31:44Go on!
31:45Go on!
31:46Yes?
31:47He thinks he's gone, because when he's got a helicopter,
31:51he's got a police officer,
31:52ready to kill everything.
31:53He's got it,
31:54he's got it,
31:55he's got it,
31:55he's got it,
31:55he's got it.
31:56He's got it.
31:57He's got it.
32:00He's got it.
32:03So if he's got banks,
32:03it's absurd.
32:04They ought to prove it true.
32:06There are no pressure on us,
32:08but nobody's afraid.
32:09He's got it on the table.
32:10He's got it on the table,
32:12Who could you think?
32:14But nobody knows!
32:15Malcha!
32:16He...
32:17Imagine...
32:17Well, I have to go...
32:19But I would have to follow an on some��ات Fer bone...
32:22It's not sure if anyonełby...
32:25If I'd come back there,
32:26The way to think that...
32:28I don't think I'm...
32:30I'm going to go with you.
32:31I have everybody to ride in the way.
32:34You are my friend, I'm going to meet you.
32:36I'm going to meet you.
32:37I'll meet you there.
32:38I'm going to get you over.
32:40You're not going to get you.
32:41Yes, I'm going to watch you.
32:43I'm going to get you.
32:43To my life.
32:53My god.
33:02Oh God, that's a big scandal!
33:07I don't understand why this is a scandal!
33:09At the time in кварtala, almost everything did not be taken to the end!
33:14Yes, but in кварtala, everything are experienced,
33:17although Nando...
33:18Let's go!
33:20Nando...
33:20I think he doesn't know what it is.
33:24Where are you, Simon?
33:28Thank you, Zilla.
33:29I'm sorry, I'm sorry.
33:32Edilson, you're free.
33:36Speak, I'm sorry.
33:37I'm sorry, I'm sorry.
33:41Your son, Leonardo, has been in the управление.
33:46He said it was him and then he said it was him to tell us.
33:48He said it was him to tell us, but you know, he's very cute, right?
33:55He's very young and so I decided to come here to talk to you, to understand whether you can do
34:02something to do, to go out there.
34:04Because you are a little bit of a person, you know, everyone, you know, I don't know any one advocate.
34:13That's not a person.
34:16Zilla, I'm sorry, you know, I'm sorry.
34:18I said it was a person to talk to her.
34:19I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
34:25I'm sorry, I'm sorry.
34:37It is a big challenge for your career.
34:38I hope you can buy it in a way.
34:40I think you're going to buy it in a way.
34:41No, I don't think so.
34:43I don't know.
34:44I'm going to buy it.
34:45You don't know any candidate for your daughter, but you don't know what else is.
34:50I think you'd like to buy it in a way.
34:51No.
34:53We didn't have to buy it.
34:54I was...
34:58I think I've got a lot of questions to you.
35:01I have, I don't know.
35:02I'm not surprised by other reasons.
35:04Why?
35:05I can't take it.
35:06I can't take it.
35:07Oh, my God, I know that I can talk about this. I know that I will be able to take
35:14it.
35:18But, you know, you decided to marry me?
35:23No.
35:25I know that I can take it.
35:27I can't take it.
35:28I can't believe it.
35:29I can't believe it.
35:30I can't believe it.
35:32I know that I will never be able to marry me.
35:33I know that I will be able to marry me.
35:36I can't believe it.
35:37I can't believe it.
35:38I am not sure what about it.
35:38Dona Branca.
35:39Lydia.
35:43Hello, Ross.
35:45I am Branca, but how are you?
35:47I have a problem.
35:48I want to help you in the house.
35:49I am with Donna Lidia.
35:51I am the founder of Nando Onzie.
35:54Onzie.
35:56Onzie, who is this one, remember?
35:58Do you remember the problem?
35:59The problem is the next one.
36:01The son has been arrested.
36:03It looks like a donation.
36:05And I'm a advocate.
36:08And I decided that he could help me.
36:10I'm going to do this.
36:13Yes.
36:14Yes.
36:15Yes.
36:17Yes.
36:17Yes.
36:18Yes.
36:20Yes.
36:21Yes.
36:21Yes.
36:22Yes.
36:23Let me see you in silence.
36:24Yes.
36:25Of course you97.
36:26Sir no Allah.
36:36Yes, no?
36:44Yes.
36:48Yes.
36:49I'm sorry.
36:50Exactly.
36:51Did you say that you were walking in the управление?
36:53Yes.
36:54It's good.
36:55It's good.
36:57It's good.
36:57I know that he's not a win,
36:59but that things will be resolved,
37:02but you know that one of the mother,
37:04who never saw her,
37:05who never did anything like that in the police.
37:09Yes, I know, I understand.
37:10Because Marcel was the best of my son
37:13and he was a friend with his colleagues.
37:15All of them were gathered.
37:18I'm going to go,
37:19I'm going to go,
37:20I'm going to go.
37:21I'm going to go.
37:22Only my son, of course,
37:23he got the friends.
37:26And so,
37:28he took it all over and took it all.
37:30I'm going to go.
37:32And I'm going to go.
37:34Why did you get the answers?
37:38Why did you get the answers?
37:40Because I'm going.
37:41I'm going to go.
37:44I'm going.
37:46I'm going.
37:47I'm going to go.
37:57I'm going to go.
38:01I'm going.
38:02How are you going to go?
38:03That's the problem.
38:04I'm going.
38:10I'm going.
38:12That you are going.
38:14I'm going.
38:15That's it, though.
38:16You are going.
38:16You are going.
38:16No, but I don't want to find help for Nando.
38:20Do you find help for Nando?
38:22Why?
38:22Why not?
38:23I don't know what I feel like.
38:24She's a mother.
38:26And I know what I feel like.
38:28Okay, I think you have a right.
38:30I've already been on Olavo.
38:32I've been in the house.
38:33I've been on Olavo.
38:35I've been on Olavo.
38:36Olavo is better.
38:37He's better.
38:38He's better.
38:38He knows how to deal with police.
38:42Hello?
38:43Yes, who do you want to talk?
38:45You've been on Olavo.
38:46One minute.
38:49Merely, say I'm here.
38:51Hey, let's say, Mr. Olavo.
38:53Зднали.
38:54You know how to do you've already realized?
38:56Yes, I've been on Olavo.
38:57But, you've got to find a way.
38:59But, Lidia, I'm coming.
39:00I think she's gone.
39:01She's got to be in the police.
39:02Yes, she's here in the house.
39:04And.
39:04So, Lidia is on Olavo.
39:08What's going on?
39:10I'm not going there.
39:11Yes, what do you do?
39:11I guess I'm going to get on a potassium.
39:12I have to go in and get him on a boat.
39:14I'm going to go to the hospital and get it.
39:16I can't speak with Lidia.
39:17I'm going to speak with Lidia.
39:20I'm going to speak with Lidia.
39:23And I'm going to talk with Lidia.
39:25The hospital is going to get it.
39:28There where it is, it's very good for me.
39:31I'm very impressed.
39:32Of course.
39:34It's normal.
39:35That's fine.
39:36Zilla, you can't ask anything to say.
39:39I'm going to ask you a cup of coffee and tea.
39:40I'm going to ask you to speak with your presence.
39:44I'm going to ask you people to speak.
39:49Before we go, let's go.
39:50You want me to go in.
39:51I'm going to talk to you.
39:53Let me ask you something what you're about.
39:57You need to do your dinner.
39:57I'm going to do so.
39:58We're going to have the restaurants and then get the pasta with my lonel.
40:02I don't understand.
40:03How can I do that.
40:06And I don't understand.
40:07But if you have everything that you talk, I'll do it.
40:10I'm going to try.
40:11In Venecia, two of you are good.
40:14In Venecia, you don't have to explain it.
40:16In Venecia, you don't have to explain it.
40:17It's not Venecia.
40:19It's Venecia.
40:21Hello, Elena.
40:22Edwarda.
40:23How are you?
40:24Good.
40:24Don't forget to see you in the evening.
40:26I'm so excited to see you.
40:28I'm so excited to open the champagne.
40:31Let's go.
40:32I'm so excited for you.
40:32I'm so excited for you.
40:32I'm so excited for you.
40:34I'm so excited for you.
40:36I'm so excited to see you.
40:36You are the best.
40:38I'm so excited for you.
40:41You're the best.
40:42I'm so excited for you.
40:46I'm so excited for you.
40:47You are a happy person, Edwarda.
40:50You're the best.
40:52I have turned back to my camera and a bilang a cup.
40:55I have to visit you.
40:56They are not afraid of me.
40:58I'm so excited for you.
41:03Ciao
41:04Ciao
41:05Ciao
41:11Cakes, manioka, kocos and champagne, I don't have to eat.
41:14I'll prepare the salad on my own.
41:17I'll prepare the salad.
41:18I'll take care of it.
41:20How is it today, Liza?
41:22It's a little bit of a little bit.
41:25So, it's a little bit of a little bit.
41:26Yes, it's a little bit of a little bit.
41:29It's a little bit of a little bit.
41:33It's a little bit so.
41:34Yes, it's a little bit like that.
41:34It's a little bit, too.
41:37But now it's a little bit of a little bit.
41:38It's not a little bit of a fix.
41:39It's very much.
41:40You can cut out his breath, and you'll have to take care of it.
41:42Liza, you're in the place, you're in it.
41:48Dona Edoarda, I didn't hide.
41:50I'm a little bit.
41:50I need to remove it, too.
41:51I'm a little bit.
41:52I'll go swimming.
41:54Thank you, Olavo.
41:58I'll do it all for my children.
42:01Okay.
42:02No, no, you can't wait for every time.
42:04No, I'll wait.
42:07Arnaldo, I don't have to go for Buenos Aires.
42:10I'm with my children.
42:11But I'll do it later.
42:12I'll do it later.
42:17I'll do it again.
42:19I'll do it again.
42:20And I'll do it again.
42:22I'll do it again and I'll do it again and tell you how it's been.
42:26Dona Branca, не знам как да ви се отблагодаря.
42:29Не е нужно, Dona Lidia.
42:30В този свят, както казва моят съпруг, едната ръка ми е другата, двете лицето.
42:35С колали и дойдохте.
42:37Не, взех такси и не смея да шофирам в Рио.
42:39А и бях толкова изнервена, че...
42:41Разбирам.
42:42Моят шофьор ще ви закара.
42:46Зила, ела за малко.
42:48Изпрати, Dona Lidia и помолира Омел да я закара до тях.
42:51Ни търойна ли?
42:52Да.
42:52Ще се приберете вкъщи при мъжа си, при дъщеричката си, която е и истинска прелест.
42:57Трябва да я доведете някой път на нашия басейн.
43:00Щом разбера нещо, ще ви се обадя, за да се успокоите.
43:04Знаете ли, умирам от страх да не направят нещо на Нандо.
43:09Да, знам.
43:09В онова управление, знаете, във вестниците пишат какви ли не неща.
43:13Знам.
43:14Много добре разбирам.
43:15За какво говорите?
43:16Бъдете спокойно.
43:17Адвокатът ми ще реши това без никакъв проблем.
43:21Много ви благодаря.
43:22Много ви благодаря.
43:23Извинете, че дойдоха.
43:24Няма защото си извинявате.
43:26Я съм майка и аз бих поступила като вас.
43:28Всичко хубаво.
43:32Лео, ще дойдеш ли с мен?
43:33Да.
43:34Милена.
43:36Насрочила си женидбата си с този младеж за след три дена, а аз нищо не знам.
43:40Който е сведоми?
43:42Какой ме е сведоми?
43:43Тази госпожа.
43:44Тази госпожа, която тук още се тръгна.
43:46Дойде тук отчаяна, огорчена.
43:47Пърди две причини.
43:49Разговаря с мен като майка с майка.
43:51За женидбата, която не одобрява, защото сте насрочили без мое знание.
43:55И за арестуването на сина си.
43:57Казвам ти истината.
43:57Истината.
43:58Не знам заради коя от двете причини беше по-огорчена и отчаяна.
44:02Наистина.
44:03Не знам как е възможно.
44:05Как?
44:06Хубаво няма да отрека.
44:07И какво?
44:08Ти си безотговорна.
44:10Баща ти знае ли?
44:11Не.
44:12Ясно.
44:13Само Леонардо, нали?
44:14И двамата сте безотговорни.
44:17Не ми се слушат проповеди.
44:19Разбери вече край.
44:19Няма никакви тайни.
44:21Имаш право да си ядосена.
44:22Ядосена ли?
44:23Трябва да те вкарат в худницата.
44:25Впрочем, вас двамата.
44:26Вас три имата, защото ази младеш е голям глупак, за да извърши тази лудост заедно с теб.
44:33Не ми се разправя сега с теб да тръгваме, Леонардо.
44:35Разбери.
44:36Не ми се мярки предучите, Леонардо.
44:38Защото си мислех, макар да си глупав, че си по-ровновесен и разумен от сестра си.
44:42Но виждам, че съм сгрешила.
44:44Какво става тук?
44:45Това, че тези безотговорни.
44:47Тези откачени.
44:47Чух една проповед, няма да слушам повече.
44:50Милена.
44:51Милена, върни се.
44:52Да не си стъпила повече тук, чули ме.
44:54Мамо, какво е станало?
44:55Това, че сестра е насрочила женидбата си, Сонзи.
44:58Нандо, за след три дена без да ми каже нищо.
45:01Но тя е луда, мамо.
45:02И какво от това?
45:03Какво ли?
45:05Това, че младежът е бил задържан.
45:08Щанта пълна с наркотици.
45:09И благодарение на това, се надявам, тази женидба никога да не се осъществи.
45:17Воля ви стълето от...
45:18Здравей.
45:21Тръжано, къде е началникът?
45:23Началника, когато познавах, е бил преместен на работи вече тук.
45:26А този се прави наважен.
45:28Не ме пуска да вляза.
45:29Накараме дори да загася пурата си.
45:32Ще говоря с него.
45:34Милена, не вдига ей скандал за Бога.
45:36Няма да вдигам скандал.
45:38Ще говоря с него.
45:39Ще разрешите ли само една минутка?
45:41Почакайте, имам работа.
45:44Не, знаете ли, няма да ви отнема много време.
45:46Искам да видя младежа, който е тук.
45:48Фернандо, той е мой годеник.
45:51Ваш годеник?
45:52Да.
45:53Ще се оженим след три дни.
45:57Фареста ли ще се жените?
46:00Моля.
46:00Той ще излезе от тук само за да говори с седята.
46:04При голям късмет след един месец горе-долу.
46:07Един месец? Ще стане тук един месец?
46:09Или два.
46:10За после не знам.
46:12Съдята определя присъдата.
46:14Но...
46:14Хваната на местопрестъплението без право на гаранция.
46:17Голяма глупост е направил.
46:19Много го е загазил.
46:21Той е невинен, господин началник.
46:24Е, това съдята ще реши.
46:27Да.
46:31Моля ви...
46:33Узволете ми да говориш с него.
46:38Добре.
46:40Но само вие, защото това тук не е хотел.
46:43Ясно?
46:43Са сао!
46:44Това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
46:57това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
47:03това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
47:05това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
47:06това това това това това това това това това това това това това това това това това това това това
47:08това това това това това това това това това това т
47:14You
Comments

Recommended