Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Topic
00:30Topic
01:00Topic
01:36Topic
02:00Topic
02:30What did you do with your friends?
02:49When will you come back?
02:52I don't want to come back.
02:55Dr. Moretti said...
03:00I think this is absurd, sir.
03:04There are so many patients and all who are stressed.
03:09They want to come back and help them.
03:16I have my pleasure at work.
03:20Why?
03:22I understand that I am a bad doctor.
03:25You are stupid.
03:39I am a bad doctor.
03:44I am a bad doctor.
03:48I am a bad doctor.
03:50I am a bad doctor.
03:52I am a bad doctor.
03:56I am a bad doctor.
04:07I am a bad doctor.
04:10I am a bad doctor.
04:12I am a bad doctor.
04:35Why do you want to help me?
04:37I can't help you.
04:44Trust me, sir.
04:46You don't have to love me.
04:48You don't have to love me.
04:49I don't want to help you.
04:51I just want to help you out of the position.
04:56I know, sir,
04:59I know that something happened an evening,
05:02when I came out of the forest,
05:07let me tell you?
05:09Or, I'll do it and I'll do it in the end.
05:12You didn't know about anything,
05:13there have been more in the evening.
05:16You don't know anything,
05:17I'll do it in any way.
05:17You will tell anyone,
05:23when a person is in love with me.
05:26In my love, in my profession, in my diploma, we are like the
05:32provispovetici.
05:33Не можем да кажем на никого, чутото по време на изповед.
05:41Погледни ме.
05:44Хайде!
05:47Живещ в Ада, Сесар, изписано е на лицето ти.
05:54Ще се съсипеш така.
05:57Ще се разболееш и ще умреш.
06:01I think that I can help you.
06:07I told you that no one can help me.
06:12Dona Virginia, Mr. Rafael, what do you want to buy?
06:17I don't know if Rafael will come to this time.
06:20I told you that he will come to bed.
06:21I prepared him food, which I love, because he will never be in bed.
06:25Oh, thank you.
06:27We have to get you a friend of hers in the house,
06:29Rodrigo's friend of mine.
06:31I know.
06:33I'll see you again when I asked you about it.
06:36I probably said something about it.
06:39At first, I put 4 months on vacation.
06:44It means two weeks, it will be 2 months.
06:46It will be 2 months later.
06:49And the other for 180 days.
06:51You mean it's good, and it's good.
06:54Good?
06:55Good?
06:56good?
06:58good job!
06:59He will be special luck!
07:03Radiusz's group ask to make a difference?
07:10How explain they are?
07:12RMAC!
07:13The Moniker won't use the table to make them up.
07:18in the middle class.
07:20So, we'll make it.
07:22It was high, isn't it, Rafa?
07:25Yes, but we can't do it without a lot of noise.
07:30What is it?
07:31What is it?
07:33You're a little bit.
07:34Where did you go?
07:36We were in Selene.
07:38We were in the street and we were in the street
07:41because of it.
07:44How did you go with Marcelo and Eduarda?
07:48No question.
07:50I don't know.
07:51It's a little bit
07:52here with the clerk.
07:57I haven't heard you.
08:00But I don't understand
08:01what you are or not.
08:03How is it?
08:05It's a bad thing.
08:08I'm not sure how to tell you why.
08:10I have to say why.
08:13I can't tell you that I'm not saying on anyone.
08:15But no, what's up with you, Rafa?
08:17or with the children?
08:19No, it's for Eлена.
08:24No, no, it's not a serious thing.
08:26It's a disease?
08:28No, no, no, it's a question for a disease.
08:31It's not a disease.
08:33It's not a disease.
08:34It's not a disease, which can help us.
08:36Problems are on Eлена.
08:38Only she can do it.
08:47No, Mai, и тя не може.
08:54Träba да изчистим тази история.
08:56Ще се наложи да му разкажеш всичко.
08:58Träba Едуарда и Марсело да разберат,
09:00че са изгубили син,
09:01както се случва с хората.
09:03А ако това е болезнен, но изстрадат,
09:05ще ги направи по-мъдри.
09:06Това е част от живота.
09:08Не, никога няма да научат.
09:10Ако ти не кажеш аз, ще кажа.
09:13Трябва да разкриеш истината,
09:14каквото и да ти струва.
09:16Как можеш да живее с този товар на съвеста?
09:18Как можеш да спиш в леглото до Атилио,
09:21след като си го излъгала по грозен начин,
09:24отнела си му толкова мечтания и желан син?
09:27Как можеш да поставиш дъщеря си
09:29над принципите за добро и зло,
09:31над всичко,
09:33дори над Божията воля, Елена?
09:35Как можеш да мислиш,
09:37че това е любов, Елена,
09:38за Бога,
09:39любов към кого?
09:41Към дъщеря ти и никой друг.
09:43Нима тя заслужава повече от Атилио.
10:04Трябваше да видите щастливото лице на Нандо,
10:07като говореше с Милена по телефона.
10:09Беше прекрасно.
10:10Това не е новина, често се случва.
10:12И от другата страна на линията става същото.
10:15Често се случва, но този път беше различно.
10:18Не знам, но...
10:20стори мисли, че има специална причина да бъде щастлив
10:24и не искаше никой да разбере.
10:26Научи ли се ме, че същастието не бива да се хвалиеш?
10:30Иначе...
10:30Иначе падаш в дубката?
10:32Да.
10:32Наш се разбера какво е.
10:35Ти ревнуваш.
10:36Не, не ревнувам.
10:38Толкова е щастлив, че искам да участвам в това щастие.
10:43Не ми вярвате.
10:45Нали?
10:47Мислите, че не ме интересува щастието на сена ми?
10:50Добър ден.
10:51Добър ден.
10:53Чакате работа, момче.
10:55Виж колко хора са се събрали днес.
10:57Ще направиш четири полета след обед,
11:01а заутри имаш още три с резервации.
11:03Да.
11:05Такава ми е съдбата.
11:07Трябва да печеля пари.
11:09Скоро ще се жениш?
11:10Кой знае.
11:11Един ерген винаги може да се ожени.
11:14И жененият също.
11:15Вече имам трета жена и не мога да разкарам другите две.
11:20Да вървим.
11:23А, раницата ми.
11:24Хей!
11:26Закъснях ли?
11:27Не.
11:28Но няма да мога да дойда.
11:30Виж как сме.
11:31Пълно е с туристи.
11:34И ще ме зарежиш?
11:36Не, няма да те зарежа, но трябва да работя.
11:38Трябва да обслужа клиентите.
11:41Напразно дойдох до тук.
11:43Напразно?
11:45Мислиш, че е напразно да се видим поне за минутка.
11:48Не, разбира се, но...
11:50Ако знаех, можех да отида в банката с Лаура.
11:53Хайде, Нандо, хората чакат.
11:56Отивам.
11:58Обичам те.
11:59Говори ли с майка си?
12:00Не.
12:01Ти ме обеща, Нандо.
12:03Да, но не ми трябва разрешение.
12:06Не говоря за разрешение.
12:08Добре, добре.
12:09Ще избера най-подходящия момент, за да говоря с нея.
12:13А ти?
12:13Искаш да ме убият?
12:16Не, но ти също обеща.
12:17Да.
12:18Каза, че е добър план.
12:19Трудно се правят добри планове вкъщи.
12:22Но спокойно опознавам си хората.
12:25Ясно.
12:29Нандо, хайде!
12:30Хората те чакат.
12:31Да, да, сега идвам.
12:35Ще се видим до вечера.
12:36Ще бъда при Лаура.
12:38Добре, ще се търся там.
12:42Ей, Нандо, раницата ти.
12:45А, да, раницата.
13:22Ей, нандо, раницата ти.
13:40Когато този романс започна, бях сигурен, че няма да се получи.
13:44Но се получава и ще завърши с брак.
13:46Когато този роман, бях сигурен, че бях сигурен, че бях сигурен.
14:12Когато на бутка...
14:43Какво не ме ли позна?
14:44Не знам, сеньор, Нестор.
14:47Не ме убивайте, моля.
14:48Затваряй си устата.
14:50Без мен тук е станало бардак.
14:53Жената на една страна, дъртата на другая, а дъщеря ми не знам къде е и с кого.
14:57Къде отивате?
14:58Докато има мои неща тук и давам пари, ще влизам, когато си искам.
15:04Добре.
15:05Кажи това на шефката си, като се върне.
15:07Под дяволите.
15:17Само това оставаше.
15:19Взимат всичко и ми затварят вратата на къщата.
15:21Тереза!
15:22Тереза!
15:40Тереза!
15:42Тереза!
15:45Тереза!
15:47Тереза!
15:48Тереза!
15:49Тереза!
15:50Тереза!
15:51Тереза!
15:52Тереза!
15:53Тереза!
15:54Тереза!
15:54Тереза!
15:55Тереза!
15:56Тереза!
15:57Тереза!
15:57Тереза!
15:58Тереза!
15:58Тереза! Тереза! Тереза! Тереза! Тереза!
16:09But...
16:10But...
16:12What's up here?
16:13I found a thing to do here.
16:15I'm a malaria.
16:17What's she doing with her?
16:20I'm not afraid to go.
16:22I'm not afraid to go.
16:22I'm not afraid to go.
16:25But I'm not afraid to go.
16:27I'm not afraid to go.
16:28If I'm not a person,
16:32if I love you, I love you.
16:35Who says it?
16:36D' hebrew me, I love you.
16:38Apparently, I love you.
16:39Do you know half of me?
16:43It's not even a half of you at any time.
16:46Do you think that your aunt will see it?
16:49Did you see her unijirini in the parents?
16:51I'm not afraid to go.
16:53I always have loved her.
16:55I always liked her.
16:56There she feels unijirna.
16:58I'm so...
16:59Why did I do such a while?
17:02I have nods.
17:02Then the other time were other.
17:05The other people were in the same way.
17:07They were never in the same way,
17:07for you to get proud of your body.
17:10Because the free woman was in the same time
17:12and was a synonym to...
17:14You know how.
17:16But today, not, sin.
17:18You're not in the same way, you're in the same way.
17:23I always loved you.
17:25What is your two?
17:28Two.
17:28two and three, four,
17:32what are the problem?
17:34I'm going to leave it all.
17:35I'm going to leave it there.
17:37I'm going to leave it for the need.
17:39I'm going to leave it for the month.
17:39I'm going to leave it for the month.
17:41So I'm going to leave it for my responsibility.
17:47Okay.
17:49I'm going to leave you on my side of your wife and your husband.
17:52I'm going to leave you with my wife and ask the question.
17:55Yeah, it's up to us and then you get it and talk to Sirlaya.
17:59I understand?
18:00I understand.
18:01I don't know anything yet, I'm a guest.
18:04I don't have a word here, but I'm going back to the tattoo.
18:08But I'm going to stay here in the way.
18:10I'm going back here.
18:11I'm going back to the party.
18:12I'm going back here.
18:15And everything starts start to start!
18:17I have always been to you, Mr. Chairman!
18:20I'm going back to you with my friend.
18:21Yes, yes.
18:22I know, right. But now, please.
18:24And you'll be able to get yourself.
18:26God!
18:30God, you're gonna bless me!
18:32God, you're gonna bless me!
18:32Please, please, please!
18:34Please, please, please!
18:35Please, please, please.
18:37Please, please.
18:39Please, please, please, please.
18:43Please! Please, please!
18:53Very good.
18:55I'm going to move the act on the other side and for the whole time I'm going to be your
18:59mother.
18:59And also some documents like the evidence for the marriage.
19:04And also the evidence for the Marsello.
19:08What else?
19:11Lillian, I'm going to give you a couple of answers.
19:14What interested me in the Lord Alseo is how much time it's needed to be again on the other side?
19:19I also want to know that.
19:21Spokojno, spokojno,
19:23защото неженени ще сте след като се реши развода.
19:27Чак тогава.
19:29И колко време трябва това?
19:31Трябва да имате известно търпение, Едуарда,
19:35защото след една година на фактическа раздела
19:39можем да поискаме официален развод.
19:42Една година?
19:44Една година?
19:46Една година.
19:47Така е по закон.
19:50Защото развод не се прави от вчера за днес.
19:54Не го слушай, това са глупости.
19:55Щом трябва да чакаме, ще чакаме.
19:57Така е.
19:58Луци, ако мислиш, че ще се откажа.
20:02Що за глупости?
20:04Моля ви се, успокойте се.
20:06Не се карайте.
20:07Няма да вдигаме скандали тук.
20:08Сега да оформим документите за развода.
20:12Ще подготвя.
20:13Искувата молба за развод и ще опиша клаузите за разделяне на имуществото,
20:22за посещенията при Марселиньо, за издръжката.
20:25И после ще чакаме съдебното решение.
20:29Въпрос на търпение.
20:30В случая разводът за щастие е по взаимно съгласие, приятелски и без претенции.
20:39Нямате представа какво значи развод с граждански съдебен процес, както обикновенно става.
20:46Виждал съм семейства да се бият заради издръжки за децата си.
20:52Ужасно е.
20:53Ако развода се забави много, ще стигнем до съдебен процес, защото скандалите и агресията започнаха преди много време.
21:01Агресия от теб.
21:03Вижте тук, сеньор, от сутринта е.
21:05Искаше да ме убие.
21:06Кажи му защо го направих.
21:07Кажи защо.
21:08Удари ми, Шамар.
21:09Засили се и се хвърли върху мен.
21:12Не знам какво искаше да направи.
21:14Мислиш, че съм искал да правя нещо с теб?
21:17Не знам.
21:17Има случаи на изнасилване между съпруг и съпруга.
21:21Най-вече между бивш съпруг и бивша съпруга.
21:24Едуарда, размиваш ме.
21:26Изнасилване.
21:27Дори да си единствената жена на света не бих направил нещо подобно с теб.
21:31За добро или лошо.
21:33Разкажи друг вице.
21:37Здравейте.
21:37Здравей.
21:39Мислих, че няма да дойдеш.
21:40А ти ли о колко пъти те търси?
21:42Отидах сутрин тя да разходя Марселина и започна да вали.
21:45Хаотичен ден.
21:46Няма да го записвам в дневника.
21:49Оре, сте се тук.
21:50Каза, че има среща.
21:51Оговорих се с него, но не можех да дойда на срещата.
21:54И не свърших работата, която му бях обещала.
21:57Щях да се обаждам на една приятелка, която търси човек да й движи счетоватството на фирмата, но не успях да
22:03й се обадя.
22:03Той тръгна ли?
22:04Не, още е тук. Разхож да се вън с приятели.
22:07Но първо ще се обадя на Ателио.
22:10Трябва да пътуваш, Лео.
22:12Вземи си два месеца в годината.
22:14Единият през първия, а другият през втория.
22:17Съместри пътувай.
22:18Да, знам.
22:19Доста време се застоях на едно място.
22:22Не бива.
22:22Няма нищо по-добро от пътуването.
22:26Познавам някои части от Съединените щати.
22:28В Европа пътбях в Париж и още два града.
22:33Трябва да наемеш кола, да спираш във всеки град и да поживееш с хората от тези земи.
22:40Италия, Лео.
22:41Цяла Европа е важна, но най-важна е Италия.
22:45Райска, фантастична, прекрасна.
22:48Един ден заедно ще отидем там.
22:50Ще ти покажа Рим, Флоренция, Венеция.
22:54Само като те слушам и се вълнувам.
22:56Ти имаш интелекта и чувствителността да оцениш всичко това, тази неизчерпаема красота.
23:03А ти, Лео, Дона Елена на втора линия.
23:06Разбрахме се, Лео.
23:07Директен полет Рио, Рим.
23:09После цяла Италия, а после цяла Европа за 30 дни.
23:14Ало, здравей.
23:16Страхувах се да не потънеш някъде в този дъжд.
23:24Харесва ли ти?
23:26Много.
23:28Но искам да знаеш, че това колие не замества моя пръстен.
23:33Това, което ще замести пръстена, е друг подобен.
23:37Колието е само бонус към него.
23:39Да, да, знам.
23:40Но можеш да изчакаш поне до края на месеца.
23:43Иначе финансите ми отиват на кино.
23:45Използвай сметките си в Нью Йорк.
23:47Како говори по-тихо?
23:49Вратата е затворена.
23:50Няма значение.
23:51При случай на сметки в чужбина всички стени имат уши.
23:54Всички слушат.
23:55Но сметките ти в Нью Йорк са доста дебели.
23:58Знам го.
23:59Не казвай това пред никого.
24:01Да не съм луда.
24:03Виж ме, луда ли съм?
24:05Не го споменавай дори пред сестрата и.
24:10Ще си тръгваме ли?
24:12Не, не, ти върви.
24:13Ще остана още малко.
24:15Няма проблем.
24:16Изглежда, ще вали.
24:17Трафикът е ужасен.
24:18По-добре да те закарам вкъщи.
24:19Да, но имам да върши още работа.
24:21Няколко обаждане.
24:22Ти отивай.
24:24Ще се видим вкъщи.
24:25Ще ти изчакам.
24:26Казах ти не.
24:27Няма нужда.
24:28Вече пораснах и немам нужда от балачка.
24:30Прибери се вкъщи.
24:31Ще се видим там.
24:33Но аз вземам колата.
24:35Ще закарам баща ти.
24:37Не се притесняви.
24:38Благодаря, Лео.
24:39Чао.
24:39Чао.
24:43Можеш и да бъдеш по-малко груб със сина си.
24:45Сега иска да ми е ангел отпазител.
24:47Не обичам тази неща от подяволите.
24:53Тръгваш ли, Лео?
24:54Ще ме оставиш ли в Леблон?
24:56Разбира се.
24:57Само да оставя ключовете от колата на баща ми.
24:59Добре е.
25:00Секунда.
25:07Сега какво има?
25:11Атилио ще ме закара до вкъщи.
25:13Оставям ти ключовете от колата.
25:23Не иска да ме вижда близо до теб.
25:26Ужасна, Кашем.
25:28Трава бандерия!
25:31Мира, мира, мира!
25:33Мира, мира, мира!
25:36Мира, мира, мира!
25:38Мира!
25:47Мира!
25:48Оре, сте си меж дълбоко гърло!
25:52Имах.
25:53Това сега е нищо.
25:55Вече съм в пенсия.
25:57Но, когато бях млад,
26:00участвах в конкурс за пиячи на бира в Блуменау.
26:03Обзавлагам се, че си спечерил.
26:05Или поне си бил в първата тройка.
26:08Нищо подобно.
26:10Дисквалифицираха ме.
26:11Какво?
26:11Защо?
26:12Беше несправедливо.
26:14Бях изпил четири дозини чаши бира.
26:20Но откриха, че като ходя в туалетната, а аз ходех често,
26:24пия сериозна доза уиски, което бях скрил там.
26:30Значи си смесвал уиски с бира?
26:33Бирата е за деца.
26:34В уискито е истината.
26:36Кращавал ги е.
26:37Уилсън.
26:41Какво, скъпе?
26:42Елена, разбра, че давате бира на урестите си и ще ти се ядоса много.
26:46Защо, скъпа?
26:47По една бира няма нищо лошо.
26:49Но тя не иска.
26:50Той не може да пие.
26:51Става му лошо.
26:52Но той е щастлив.
26:54Разказва неща от живота си.
26:55Защо се впечатлява, скъпа?
26:57Човекът е на 60.
26:59Не може ли да изпие една бира спокойно?
27:01Това е несправедливост.
27:04Социална несправедливост.
27:06Ти също си пил повече.
27:08После ще започнеш да се заяждаш.
27:10Ако кажеш да спра, спирам.
27:12Нищо не казвам.
27:13Трябва да знаеш кога да спреш.
27:16Шуя.
27:16Отивам да видя детето, плаче.
27:19Ела.
27:21Знаеш, че ми харесваш, нали?
27:24Знам, но отивам да видя детето.
27:28Хайде, господа.
27:30Още едно питие.
27:31Всичко е със сметка на заведението.
27:33Хайде, наливайте!
27:34Десета батарея.
27:36Да запем!
27:54Отвижчата лига е.
27:58Сандриня.
27:58Какво?
27:59Не оставя и за последния момент материалите за училище.
28:03Да, но трябва да донеса списъка.
28:05Донеси го.
28:06Така ще купуваме на време.
28:08А не като миналата година да чакаме второ издание на учебниците, които училището искаше.
28:14Добре, утре ще отиде при секретарката да видя дали е готов списъкът.
28:18Тази година ще купуваш с мен.
28:20Бащата ти е бабен в тези неща.
28:22Но с него е много по-забавно.
28:24Разбира се.
28:25Цял ден се мотаете по улиците.
28:27Мамо, какво лошо има.
28:29Във вакансия съм, нали?
28:32Почти всички мои приятелки пътуват, освен аз.
28:36Сесилия също не пътува.
28:38Само този път.
28:39Всяка година ходи на екскурзия с родителите си.
28:42Дори е ходила до Пантанал?
28:45Да видя дали тази година ще си взема няколко дена и ще пътуваме заедно.
28:50Бих се радвала.
28:52Искам да взема една седмица отпуск.
28:55И аз имам нужда за да издържа цяла година на крак.
28:58Ще отидем в Дисниленд.
29:01Сандриня, не знам дали ще мога.
29:04Но съм ти обещала да те водя в Дисниленд и ще отидем.
29:11Мили Боше, какво се е случило?
29:14Татко, какво ти е?
29:20Няма нищо, миличка. Баща ти се почувства малко зле и...
29:24И е пил.
29:25Не, не, той...
29:26Елена, не казвай, че не е пил. Виждам как изглежда.
29:29Пил е дъжче, но ще се оправи.
29:33Не, не, не. Много съм добре.
29:35Влиза и вътре, Сандриня.
29:36Ама, мамо.
29:37Влиза и вътре, казах.
29:38Ще се погрижа за него и после ще поговорите.
29:41Хай да върви.
29:41Мамо.
29:45Аз съм. Добре съм. Добре.
29:51Благодаря, Женезио.
29:52Ще ви чакам долу в фризорския салон.
29:55Добре, няма да се бавя.
29:57Лека нощта.
30:03Лидия, Лидия, ще ти кажа какво стана.
30:06Няма нужда, Елена. Сама виждам.
30:08Нищо страшно не е станало.
30:10Той ме чакаше в студиото и докато дойда,
30:13изпил една бира в заведението с негови приятели.
30:16Много добри хора.
30:18Да, мога да си представя.
30:23Достатъчно е да се доближи до теб или до дъщеряти
30:26и започва отново да пие.
30:29Несправедлива си.
30:30Нито аз, нито Едуард да бяхме там.
30:32Но е чакал теб.
30:34Защото опитвам да му намеря работа.
30:37Нандо ме помоли.
30:38Но с дъжда много се забавих и закъснях.
30:41Това е, това стана.
30:44От много време не беше пил.
30:49Достатъчно е да е край теб.
30:50Или да има нещо общо с теб и виж пак е започнал.
30:54Добре съм скъпа.
30:57Бяхме песнички с приятели.
31:00Хвана ме, защото не бях ял почти нищо.
31:04Но не се кара и с Елена.
31:06Тя е финна жена.
31:07Винаги...
31:08По-добре, млакни.
31:09Влошаваш нещата в Орестес.
31:11Не те ли е срам Орестес?
31:14Дъщеряти да те види в това състояние.
31:16Лидия, станалото е дребно нещо повява...
31:19Елена, не знаеш ли, че няма дребни или етри неща?
31:22Една глътка, една глътка му вреди.
31:25Съсипва го и го проваля.
31:27Утре пак ще пие.
31:29Знам. Извинявай.
31:31Ако бях там, бъти сигурна, че нямаше да изпия нито глътка,
31:35защото нямаше да му позволя.
31:38Елена, не ми дава.
31:40Пред Елена не пия, защото не ми дава.
31:43И пред теб не пия.
31:45Орестес, убиваш ме от мъка.
31:47Лидия, обичам те.
31:50Не ме обичаш. Никак даже.
31:52Ако ме обичаш, нямаше да пиеш.
31:54Хайде, ставай. Хайде.
31:56Не, остави. Аз ще се оправя с него.
31:59Мога и става.
31:59Хайде, върви. Няма да те нося.
32:01Добре, остави ме сам да ходя.
32:04Благодаря.
32:06Благодаря ти.
32:13Чао.
32:31Къде е той?
32:34Аз е халю?
32:35Къде е вътре с майка ти?
32:39Аз е халю.
32:40Аз е халю.
32:41I don't have to worry about it.
32:48Don't worry about it.
32:52Don't worry about it.
32:55You can't get a baby, but it doesn't go.
32:57I'm going to ask you about it.
32:59I want to get a little after the bed, but...
33:03...
33:03...
33:06Why do you play with the baby?
33:09Come on, come on.
33:11Come on, come on.
33:14It was a lot of fun when I was eating.
33:16It was a bit of a fear,
33:18because it may be something that happened in the street.
33:21It may be something that happened in the street.
33:24It may be an arrest.
33:26One time,
33:28my friend,
33:30my friend from the school,
33:32he was eating a lot
33:34and he was eating a lot
33:37in the street.
33:39Policai had seen him,
33:40and they were arrested.
33:48But this is not a father's father.
33:50He's good at home.
33:52He's good at home.
33:53I'm not sure about it.
33:56No, no, no, no.
33:58He loves you.
34:00He wants you to stay.
34:03Come on, Lydia.
34:04Come on, Lydia.
34:08In a way,
34:11I can do my work for 30 years.
34:14How many times have I told you to stay away from these people?
34:18My family is here, not there.
34:20I don't have to leave you there.
34:23I don't have to talk about it.
34:23I know,
34:26I know,
34:27but it may be more and more.
34:30I'll meet you here.
34:33Lydia,
34:33you've reached out,
34:34you'll want to work.
34:35Try to pull off your own arbeiten.
34:36you can do with your Lilly,
34:41Do you know what Wilson looks like?
34:43That looks like a young age.
34:46That is a 20-year-old.
34:50Maximum 10 years old.
34:51Do you want to buy one?
34:53A little bit of water.
34:56But he is a tough one.
34:57No, but it's normal.
35:00I don't want to give it a lot, because then it's hard to get it.
35:04I think it's a fitness.
35:06I'm going to write it.
35:08I'm going to learn it.
35:09I'm going to learn it.
35:11I'm going to learn it.
35:14How is Marcelino?
35:16So, do you understand?
35:18He's just going to show you.
35:20No, I'm going to show you.
35:22How is Marcelino?
35:24He says that he's going to go to the toilet.
35:28Oh my God!
35:29It's a mokers.
35:31He says that he's going to show you.
35:35Yes, that he's a mokers.
35:38Yes, I know.
35:38He is a mokers.
35:39So, mama, he's going to show you.
35:43He has to show you.
35:46He can see you.
35:47That i can meet you today.
35:48Yes, I don't want you to give it.
35:49But, you know, I love you.
35:50I love you.
35:53I love you.
35:54That's different.
35:55Do you have to show you?
35:55That's different.
35:56Well, you're ready.
35:58You're ready to know you.
35:59That's what you need to do.
36:02So I'm going to tell you.
36:04I don't have anything to tell you.
36:07You're doing this.
36:08You're doing this, my mom, Laura.
36:09Rodrigo says that you're in love with it.
36:12I'm going to love it and I'm going to love it and I'm going to love it.
36:17I'm going to try to get my hands on my hands.
36:19So, okay, it's perfect.
36:21I'm going to get my hands on my hands.
36:23It's there.
36:24Tell me.
36:25Thanks.
36:25I'm going to try a cup or something, Kati?
36:31That's true.
36:32Who did you want to get out of the house?
36:34We talked about it, Lelena.
36:36Go on there.
36:37And when I say to get out of the house,
36:39you'll get out of the house only when I'm going.
36:41Go on, go on.
36:42Mom, do you see that I'm not sure that I'm like this?
36:46You just do it, you just do it, you just do it, you do it.
36:48You just do it.
36:49And not only do it, but all of you do it.
36:52You're going to get out of the house.
36:54You're a little girl.
37:08Lidia,
37:11can I help you?
37:15You can.
37:16You can.
37:16But you don't need to get out of the house.
37:19And you don't need to find out the house.
37:21You'll find him.
37:26Well, it's better.
37:27You're going to get out of the house.
37:29Hey, Jeunier, you need to get out of the house.
37:32You should get out of the house.
37:34Hey, Jeunier, you need to get out of the house.
37:35No, on the right way you need to get out of the house.
37:35Yes, no, nocteate my Tunis.
37:36Like you are my, Jeunier?
37:38So you have done this, Jeunier?
37:41I'd be able to get out of the house.
37:55It's a good idea.
37:58Are you ready?
38:00I'm ready for three quarters.
38:02Oh, my wife, the wife in Rio should be asleep.
38:06I'll see how I can do with your hair.
38:10I'll give you a month to pay for the price of this.
38:13I'll have a dream for the Nando's hair.
38:14I'll have a dream for the Nando's hair.
38:17I'll have a dream for you to tell you, that's what I'm doing.
38:21Good, I'll have a dream.
38:23Thank you, my mom.
38:23I'll be in the next video, bye.
38:25Bye.
38:26But to see you.
38:27Bye.
38:30Bye.
38:31Bye.
38:31Bye, my mom.
38:33Bye, to see you.
38:34Bye, I'll be willing to give an opportunity for you.
38:36Bye, you have a love.
38:39Bye.
38:41Bye.
38:41See you, bye.
38:42Bye.
38:42Bye.
38:42Bye, bye, bye.
38:44Bye.
38:44Bye.
38:45Bye, bye.
38:46Bye, bye.
38:48Bye, bye.
38:53Marcelino was a little bit.
38:55Do you know what you're doing?
38:58Edwarda decides to get out of the way, but it's normal.
39:03What's on the bed, all of you are in the bed?
39:05Nothing.
39:06How does Dr. Jame say.
39:08But you have to understand what's the reason, Edwarda.
39:11Mom, it's normal, but it's normal.
39:13It's not bad for the baby.
39:16You are so happy with me.
39:18That's good.
39:20When she was young and something she had,
39:22she said nothing, Elena, nothing.
39:27But I was so angry with her.
39:29I'm glad that she didn't feel at me.
39:32I don't know in this case.
39:34Mom, Leo was here today, and Marcelino was here,
39:38and she didn't know him.
39:39And he's impressed with how she was dealing with her,
39:43and he was able to get out there.
39:45So she was here.
39:47She was worried about Leo's eyes.
39:51It's interesting, two are Kati and Leo.
39:55It's been with Elena and a couple of two meters,
39:57who didn't see it.
39:59It's been with Elena, isn't it?
40:00What do you think about Elena?
40:02She's not in a coma, she's in a piano.
40:04Why so, mom?
40:05She's not in a coma.
40:07She's closer to Elena and she's closer to Elena.
40:09Elena is not in a way, she's in a way.
40:12How is it then?
40:14It's in a way?
40:17It's in a way.
40:19She's close to her.
40:22It's absurd to say, what you say, mom.
40:25Are you going to be an advocate?
40:27I'm not an advocate.
40:28It's a question of logic.
40:30They're talking about it, when Edouarda is young.
40:34They're talking about it, because he's been pregnant.
40:35Why are you talking about it?
40:37Why are you talking about Elena?
40:38She's a woman, she's a woman,
40:40she's a woman, and I'm not so much.
40:42Why are you talking about it?
40:45What are you talking about, mom?
40:48What are you talking about?
40:50How can you think I'm thinking about it?
40:56I'm thinking about it.
40:56Oh, my God.
40:59You are the most important woman in this world.
41:05You are the most important woman in this world.
41:06I want to say that Elena is not in a way, she's drinking.
41:10She's drinking.
41:11She's drinking.
41:12She's drinking.
41:13Yes.
41:16She's drinking.
41:17It's so high enough!
41:20It is.
41:22Okay.
41:23It is too low, Nando.
41:26It is too low.
41:27I'm so bad, Nando.
41:28It's so bad.
41:31You're not so bad...
41:36Edoarda says Renard,
41:37too.
41:38...same.
41:38It is a small piece of your house.
41:39I'm feeling the same, Tenupid.
41:42I'm relying on the house.
41:42No, Leo is a friend of mine.
41:44You want to see him in the ideal.
41:45Leo is a friend of mine.
41:47Leo is a person who has written a biography on the one who has written a biography of the one.
41:53He has a friend of mine.
41:54No, Leo is a friend of mine.
41:56And now they are friends, one says, the other says.
42:00So, like?
42:01Dynamic two.
42:02One day will be working in a firm.
42:05You know everything, but you don't know anything.
42:07I don't know anything.
42:09What do you think, chlapé?
42:11For the company and the store, they have a great job.
42:16I'm afraid to see.
42:18Even I think I'm going to take Leo in my firm,
42:21to organize and make a review.
42:24Nothing like that.
42:25You don't have to buy the employees here.
42:27If it's good, it's good to find the company.
42:29I don't have to find the company,
42:30which is my firm.
42:33Branca, what do you want to say?
42:35You have a absolute control.
42:38With the company, so I'm going to do it.
42:41I'm going to do it.
42:42I'm going to believe that.
42:44I know that you are very competent, very serious business,
42:48to prove the opposite.
42:50The company's financials are perfectly archivated in my mind.
42:55I hope that you are archivated in my computer.
43:00I hope that you are archivated in my computer.
43:05I'm going to think of all of you.
43:07No, Arnaldo.
43:09No, all of you.
43:11I know everything is in the room.
43:14Or not?
43:15Or you have to find any kind of a bad thing?
43:18Or you have to tell me what happened?
43:20What happened?
43:21What happened?
43:27What happened?
43:28What happened?
43:29What happened?
43:30What happened?
43:31What happened?
43:32I saw a lot of money.
43:34I just thought I had to pay for it.
43:37I have to pay for it.
43:37If I had to pay for it, I have absolutely nothing in this way.
43:41I have to pay for it.
43:42I know where to pay for it.
43:44I don't know where to pay for it.
43:45I don't have to pay for it.
43:47I have to pay for it.
43:48I have to pay for it.
43:52But I don't know what I said.
43:55absolument being under control.
43:56I mean, look, He's OK.
43:56He wants to take control of his pedic flock face.
43:59I can watch to be proud of him.
44:09I want to set himself gotten fetched from 1,000 billion.
44:10That's why I have golden tape.
44:11So you need to not write him on a phone.
44:12I won't say that.
44:14You know, I don't want to.
44:15Marcelino, how do you feel?
44:17Tell me. Is it beautiful?
44:20I'm so happy and I'm so happy.
44:22Tell me. How do you do?
44:23I'm so happy to talk about it.
44:26I'm happy to talk about it.
44:27I'm happy to talk about it.
44:29How are you doing?
44:30You're close to Eliana.
44:32I'm coming from you.
44:32I'm coming from you.
44:36I'm looking for Edward and your son.
44:39I'm going to get you.
44:41Arnaldo, don't you go here.
44:43Don't you go here, brother.
44:44Don't you go here.
44:46We're going to get you a little bit.
44:50We're going to get you a little bit.
44:55Oh, what's the atmosphere?
44:57We're going to get you in the wrong time.
45:00Or in the wrong house.
Comments

Recommended