- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00The end of the day.
00:30How are you ?
00:31Here, here, here. Here, here.
00:35How are you ?
00:36Everything is around ?
00:37Here, here.
00:38Here, here.
00:41Here, here!
00:43I'm getting you with me, Palacho.
00:46I'm getting you and nobody can me help.
00:48Let's go for the way.
00:50What else do you think ?
00:51What else do you think ?
00:52What else do you think ?
00:54Spokojno! Uspokoj se!
00:55Pocakaj, poznavam te!
00:57Yadosa na si!
00:57Fanta zi raš si!
00:59Kalna se, če съm nebinen!
01:01Nebinen съm!
01:02Machni se ottam!
01:03Ela tuk!
01:03Ne dej, ne pravi gluposti!
01:04Sedni, sedni tuk!
01:06Kato söpruk, nama da pozwoli da vignesh skandal!
01:09Ti kogo защitavash?
01:10Titulärkata?
01:11Ili zamestničkata?
01:13Nama zamestnička!
01:14Silvia je žena na moj prijatel!
01:17Любovnica!
01:18Znam, che ti je lubovnica!
01:19Stiga, stiga, prestani!
01:20Bezramnik!
01:21Nahalnik!
01:22Chirlea, milicka, pomisli za Kati!
01:23Ne namestvaj, dășterяни!
01:25Ne dej!
01:26Gowori i po-ticho!
01:28Vzemi si taksi!
01:29Ne si v съstojanie da šofiresh!
01:30Прибери se!
01:31Aaz ще ostane oще malo!
01:32Щe кажa, че...
01:33Щe кажa, че мама je umriala!
01:35Eto, vzemi!
01:36Vzemi!
01:37I si trăgvaj!
01:38Hajde!
01:43Aaz съm umriala!
01:46Aaz, през целия ни живот,
01:49Bavno i măcitelno umirach!
01:51Mţrtva съm!
01:53Veče me nямa!
01:56Nямa da говоря!
01:58Щe podnesa, no ona je подаръка!
02:00Za rождения i den!
02:01Tia go zaslujava!
02:03Iscam da je uniža!
02:05Da no se machne od tuk!
02:07Da no odi de v druga strana!
02:08Na druga planet!
02:09Uspokaj se, uspokaj se!
02:11Sirlea, Ella!
02:12Ella!
02:12Ostawi me!
02:13Pomisli!
02:14Ne biva da se iedosvaj!
02:15Zapazi samoobladanie, moliate!
02:18Samoobladanie?
02:19Ne говорi gluposti!
02:22Izgariam od gnjav i omraza!
02:27Zivota mi s tep e padenie!
02:30Kolko pëti si me izlagal!
02:33Bezobrasiata ti námat край!
02:35A az?
02:38Prikrivah grешkite ti!
02:40Zaștitavah te!
02:41Opitvah se da te razbera!
02:43Da namere nякakvo opravdanie!
02:45I do kate?
02:47Do kate me dovede tva?
02:48Do poredna ta lõža!
02:50Do izневáratta!
02:52Do izmamata!
02:53Ne zaslujavah!
02:56Ne zaslujavah tva, Nestor!
02:59Ne go zaslujavah!
03:01No,
03:02след kato mi servira tazi iznenada,
03:04nямa da si trъgna sama!
03:06Ne!
03:08I dvamata ще doi dite s men!
03:10Hajde, trъgvaj!
03:10Sirlea, nede!
03:11Trъgvaj!
03:12Za boga ne biva da razbirat!
03:13Ne se zanimavaj s Silvia,
03:15ще говорim v kâşti!
03:16Kako?
03:17Iskaš da izčezna od tuk kato pristъpnica,
03:19da ne pomracha štasteje to na tvojata lubomnica?
03:23Sirlea, misli a dobro to ti!
03:26Ne me karej da si smeja!
03:29Ne dej!
03:30Sirlea,
03:31ne moga da stoja tuk!
03:32Щe zabelежat,
03:33če me nямa!
03:34Projavi razbirane!
03:35Moljate!
03:36Ne uslujnjavaj neštata!
03:38Ti мозъk nямaš li?
03:40Ispari se, kogato se omõžih za tep!
03:43Nestor, koji sa tezi hora?
03:46Prijatelčeta od служbata?
03:47A onazi od riepka?
03:50Nego li puiš i hraniš s mojata hrana?
03:53Nego li?
03:56Ne.
03:57Ne smesvaj neštata.
03:58Всекi за себе si.
04:00Tava sa hora od sgradata
04:01i od работata na Silvia.
04:02Mrasnica!
04:04Mrasnica!
04:04Ne e mrasnica, a poceteno mumiche od dobro semesto.
04:08Li se merka!
04:09Krade söpruga na jedna čestna žena!
04:13Tava poceteno li e?
04:15Taz i nikakvića, koja to ti e любовnica
04:17i ti tolkova zaštitavaj,
04:20ще se zapoznae s starata.
04:22Tako me narijate, nali?
04:23Kogato se söbirate i mi se prismivate,
04:26če съm idiotka!
04:27Nikoga ne sam te obiždal, Sirlea.
04:30Azi...
04:31Azi...
04:31Te...
04:32...обичam!
04:36Ne običaši me, nямa što.
04:39Zat tava постоянно mi slagas raga.
04:45Stiga plikati.
04:47Ne sam došla za tava.
04:52Otivam...
04:53...и приключvam s tazi fars.
04:55Zat...
04:56...şte dovrša pozdravljene, koje to započna.
04:59Să sobstveni dumi.
05:01Dumite na žena,
05:03koja to se omăži devstvena na 30 godini,
05:06защото se pazaše za najdostoi nia,
05:09za svoje ljubim.
05:11Ljubim?
05:13Ne.
05:14Ti si izvrk.
05:15Ne, ne, ne, Sirlea.
05:17Sirlea, molate.
05:18Ostari me.
05:19Za boga.
05:19Pusni me.
05:20Sirlea, ne mi pričinjavaj tova, molate.
05:22Nabi me, ako iskaš, no ne vdigaj skandal, molate.
05:24Ne, ne, daj.
05:25Щe ponese всicco,
05:26но v kâşti, v našia dom,
05:27v našeто gnezdence.
05:28Uspavi me.
05:32Gospodi.
05:33Spokojno, Dona Eleonor.
05:35Spokojno.
05:35Ne biva da se trebujete.
05:37Zamete един чай,
05:37spijte go.
05:39Sărceto me voli.
05:41Măčno mi e,
05:41če dete to mi strada.
05:47Majka si,
05:47znaš kak je.
05:49Znam, znam.
05:50Majkite să predani,
05:53vse oddajni,
05:53gotovi na žertva.
05:55Majčenata любов е най-silna,
05:57но i bolgata също,
05:59също е много силна.
06:03Odgledah dășteria si,
06:04s любов.
06:05Položih толковă старания
06:07i grijži.
06:08I se pojawi negodnikat,
06:10Nestor.
06:11Vlubi se tnei mi e ot ne.
06:13I za kakvo?
06:14Da je nakara da strada
06:15i da plache.
06:18Ah,
06:18Gospodi,
06:19kakav li sram
06:20preživявa Sirlea
06:21v unazi kâşta.
06:23I всicco tava
06:24zaradi tazi neştasnik.
06:27Săbetvah ja da ne otiva.
06:28Dvamata trebuje da se razbira tuk,
06:31a ne tam.
06:32Nestor,
06:33trebuje da bîde otkroven,
06:35trebuje da ču e istinata od niego.
06:38Siovia можe i da ne zna e
06:40za ssăществuane to na Sirlea
06:43i na Kati.
06:45Mojčkiat ne me e lăgăl.
06:47Mnogo predi bombata da izbuhne,
06:49mi rișe nabarut.
06:50Naddushvam koga măžete vršat grях.
06:53Ako go bese pravil,
06:55дискретno,
06:56ștahme da si zamălčim
06:57i da mu prostim.
06:59Kaj măž ne izневerявa?
07:02No,
07:02той paradiraše
07:04s настроenie
07:04pred tăžnoто lice
07:06na dășterea mi.
07:08Negoednik.
07:09Măž,
07:10kato ne e stor,
07:11ženen,
07:11вечe 20 годini,
07:12койto se pribiraše весel,
07:13nямaše нужda
07:15da băde sleden.
07:16Bese jasno,
07:17če ima любовnica.
07:19Vse păc ne sme sigurni,
07:21че izневerявa na Sirlea.
07:24Anonimnita pismane
07:25ne să sigurna informacja.
07:28Sirlea se съmniavaše
07:29od dosta vreme.
07:31Jedna žena
07:32nikoga ne se lăže.
07:33A negoednikът
07:35se dăržaše
07:36nahalno,
07:37samouvereno.
07:39Godini
07:40na red
07:41e pazil
07:41tajnata.
07:42Bile siguren,
07:43че nямa da se разбere.
07:44No e to,
07:45če bese razkrit.
07:48Tia je spodelila s mene,
07:49no nikoga ne oprekvala măža si.
07:54Anonimnita pismane să i a otrovili
07:56i să i ogorčili.
07:57Ima kreteni,
07:58koji to obicat
07:59da praviat gadni numera.
08:02Zanimavat se s života
08:03na horata
08:04i praştat
08:04takiva pismane.
08:06Da,
08:07много добре знаят
08:08kakva ще se случi.
08:09No celta ime
08:10e da raznaсят
08:11kliuki.
08:12Edi,
08:12koi si,
08:13žene,
08:14zeedi,
08:14koja si,
08:15bese zabeljazan
08:16da izliza od rasturanta,
08:17no nes săsăprugata si.
08:20Obicat tezi neşta.
08:23Da mislim положителno.
08:25Sirlea obica Nestor.
08:27Da no tava se okaze
08:28bezkusna šega.
08:29Da no zakăsniava
08:30zaradi trafika
08:31ili neşto drugo.
08:32Щe vidite,
08:33че Nestor e zaminal
08:34za Sao Paolo.
08:35Ne viarvam.
08:37Ne viarvam.
08:39Ne viarvam.
08:41Prekraten договор,
08:42spreni investicii
08:43i săkrăștения na hora.
08:45Ne trăbva li da vikam e za pomoct?
08:46Vikam,
08:47mnogo odavna,
08:48no nama koi da me čuie.
08:50Nášata компания
08:51e finansevo stabilna,
08:53a ostanalite,
08:54ostanalite
08:55vece faliraha
08:56i nama smisul
08:57da se obașnat.
08:59Odavna ne sme bili
09:00v takava situacia.
09:01Priti izczeznaha,
09:02biznesъt spriha.
09:03Znaech za problema
09:04predi aziatskite tigri
09:06da falirat
09:06планetata,
09:07no me narekah te panitjord.
09:09Bravo na tep,
09:10dai si răkata.
09:12No i v našia duet si ima slabosti.
09:15Tatko piie še v răbotno vreme
09:17i pozwoli na Izabell
09:18da pravi gluposti.
09:20Ej,
09:20ako obiceš ne hvârli
09:21i cialata vina vrho men.
09:23Takai li,
09:24inače,
09:24krizata štеше da doi de.
09:26Istyna ta e,
09:27če...
09:27A ti li o pătšeства,
09:28bășta mi pie,
09:29a ti si vlubena.
09:31Niamashe kak da ne se sluči.
09:33Marcello,
09:33ne se odkoniavaj od temata.
09:35I ti imaš problemi
09:36s žena si i dete to.
09:37Ne e li takai?
09:38Da,
09:39no ne ki săzdavam.
09:40Naslediam ghi.
09:42Osvien towa ne ghi prenasem v răbotata,
09:44a vie go pravite
09:45s pălna sila
09:46i bez da se izvinявate.
09:49Čakaj,
09:50položenie to je obârkano.
09:51Za kakvo piiem,
09:52всъщност,
09:53sega?
09:54A mi,
09:55просто taká piiem,
09:56za da zabravim.
09:57Da potopim problemite
09:59v botilka
10:00od лежalo
10:01Šotlansko.
10:03Towa e
10:04elegant,
10:05no padenie.
10:07Marcello,
10:08доколкото
10:08razbrah,
10:09vlici emplani.
10:10Ti si obârkano.
10:11Săžaljavam.
10:14Ne se pretesniavaj,
10:16Atiliu.
10:16Pazi silite si
10:18za biznesa.
10:19Caprizita
10:20na Eduarda
10:20оставi na men.
10:21Разbira se.
10:23A ti,
10:24Izabelo?
10:25kakvo predskazva
10:26kristalna topka
10:27za novata godina?
10:28Ako
10:29работata
10:30ne vrvi,
10:31v fizически план
10:32nямa da pretendiram
10:33za kasmet.
10:34No iskreno
10:35věrvam,
10:35če tova
10:36ще bude
10:36najhubavata godina
10:37po всичki
10:38направления.
10:39Vljubovta,
10:40v biznesa,
10:41съm vъzhod
10:42i se gotvia
10:43za успех.
10:44Ako
10:45blagorodnite
10:46mi
10:46pozwoljat
10:47da polascae
10:47собственoto si ego,
10:49vdigam tost
10:50za sebe si.
10:51Na zdravé.
10:54Träbva da mi dadeš
10:55rceptata si za optimizem.
10:57Pred всичki li?
10:57Hahahaha.
11:02Gatsje,
11:03Zagobesem,
11:04ne gobori,
11:04ne gobori ticho.
11:05Stoj tuk
11:06i ne mrtai.
11:07Sega şao otida da vidiha koi je.
11:10Dobre.
11:10Ti stoj tuk.
11:11Părvi.
11:12Stoj tuk.
11:14Здравēj,
11:15začo se criiaš tësta?
11:16Ti iska da se снимāte.
11:17Vec še stavar netrpeliv.
11:19Tell him, I'm going to eat it, maybe I'm going to fall off.
11:23Okay, let's go, let's go.
11:27It's...
11:29It's...
11:29It's...
11:31What a shame.
11:34It's a horrible punishment.
11:36Yes, yes, they...
11:38They really love me, Sir Leia.
11:40How many people are in this case?
11:43How many people are in this case?
11:43How many people?
11:45This man is probably the cause of one.
11:49I'm going to see one of those.
11:49At the time we're not...
11:52You'll see, maybe I'm going to see one.
11:52How many people are in this case?
11:54I'm going to buy a pill.
11:56You're good.
11:56You're good, Sir Leia.
11:58You are good.
11:59You're good for my brother.
11:59You're good for my wife, Sylvia.
12:00A person has trouble with the infarct.
12:03If you tell a truth, she'll talk about it.
12:06That is...
12:06I'm going to pay it.
12:07I'm going to get it.
12:08I'm going to be sure.
12:09I want to get everyone.
12:11All of a sudden, all of a sudden, all of you are with Silvia.
12:15Sir Leia.
12:16Why not think about me? Why not think about my daughter? Why not think about my mom?
12:23Now I'm in the house, in my eyes.
12:27These people don't care about me, no.
12:31No, but I'm not sure about them.
12:33I'm not sure about my daughter, but I'm not sure about my daughter, but I'm not sure about my daughter.
13:03Maybe I'm in this situation.
13:07Nothing that you have said, but I'm not sure about my daughter.
13:10I'm not sure about my daughter.
13:14Yes.
13:16I'm not sure about my daughter.
13:19Yes.
13:21I'm not sure about my daughter.
13:24And my daughter is a sister.
13:27Yes, I'm not sure about you, Sir Leia.
13:30And любовuszца ти, знает ли поне, че имаш законно семейство?
13:35Знае ли, че имаш дъъщеря на 18 години?
13:43Silvia знае всичко и не се опитва да те отстрани.
13:47I know that you are my daughter on my life.
13:49I understand that you are...
13:51and I am not going to go to the house and pretend to be sure.
13:57I know that my house is there, with you and Kati.
14:05Sirlea, Sirlea and Siniya,
14:07I am not going to share with you.
14:11I am not going to share with you.
14:13I am not going to share with you.
14:17I am not going to share with you.
14:18I am not going to share with you.
14:22I think that two of us are not going to share with you.
14:27Sirlea, I am always loved you.
14:29Always been to you.
14:32The only defect is this.
14:34I love you.
14:35I am...
14:35I am...
14:37I am...
14:38I love you.
14:44I love you, Sina Si,
14:49two of us,
14:50something that other people are loving.
14:52I love you,
14:56I love you and two of us.
15:00What do you want to do?
15:04How do you want to do it?
15:08How do you want to do it?
15:10You can't do it with your devil.
15:14You can't do it with your slabs.
15:17I'm lost.
15:20I'm going to go.
15:21I'm going to go.
15:22Who are you?
15:25I'm going to go.
15:26I'm going to go.
15:27I'm going to go.
15:28I'm going to go.
15:28Come on.
15:29I'm going to go.
15:30What?
15:37I'm going to go.
15:40Who are you?
15:42What?
15:43How do you want to do it?
15:44You're OK.
15:45You're not going to do it, you're going to Die.
15:52I can do it.
15:54We've never thought about it.
15:57I have no idea.
15:58We've got a daily routine.
15:59How?
16:00I don't know my body.
16:03I don't know what I see in my life.
16:07With my baby,
16:08my baby, my ligaments,
16:10your employee is that you work on computer.
16:15Your profile is a serious,
16:17way of being in a good sense, of course.
16:20You can see it.
16:22Of course.
16:23Of course, in good sense.
16:25But I'm from a new type of love, who have other dreams.
16:29First, I'm a professional,
16:32after I'm a woman,
16:34and I'm a child.
16:36Or, I'm a child,
16:38I'm a child,
16:39as a gift.
16:40In the end,
16:42I'm a child,
16:42I'm a child,
16:42and I'm a child.
16:47Right.
16:48Do you guarded yourself?
16:50I'm sure you are all.
16:53An moment,
16:54for me to give you some permission.
16:56characters while you will fill me aside.
16:57I never do not know anything,'Tesso.
17:01If Brandtack
17:03isni. Me and I'm
17:06a child, I'll rain and
17:07punch. I've got you
17:08together. Written and chat
17:10to you? I don't remember
17:15when she started losing.
17:17Yes, I am a monarch.
17:19Shall we tell you in which one is a monastery?
17:22It is true.
17:24The truth is that we are a good team.
17:29The theory of the theory is that we can't be able to do it.
17:34The idea of the idea leads to a more thought and creative thinking.
17:41It is creative.
17:43It is a productive team.
17:46The objective team is productive.
17:48Nelson Rodriguez said that your heart is a bad thing.
17:52Yes, the opposite is a positive one.
17:55Yes, yes, yes, yes, yes.
17:58Yes, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
18:02Yes, yes, yes, yes, sir.
18:03I am saying that you are a perfect man to do it.
18:11Like for you, for example.
18:18Hello, Lelio.
18:21Hello.
18:22I'm going to stay in the first day.
18:25After a little bit.
18:27Do you work with mom?
18:29No, I'm not working.
18:32I've seen you.
18:33Yes, I'm a friend of my dad.
18:38You're a friend of Néstor, don't you?
18:40Yes, I love you.
18:42He's a friend of Néstor.
18:44He's a friend of Néstor.
18:45He wrote for Néstor,
18:49from my friend Romario.
18:52He's a friend of Néstor.
18:54Yes, I'm a friend of Néstor.
18:58He's a friend of Néstor.
18:59I love her.
18:59You are a friend of Néstor?
19:04My dad took me from school, but he was a lot of times.
19:11Give me a hug, Ella.
19:17I'll see you later.
19:33I'll see you later.
19:48I'll see you later.
20:02This is the most beautiful day in my life.
20:05I really don't forget it.
20:08I don't want to do it, mom.
20:12I don't have a smile.
20:14Don't say it, don't do it.
20:16Don't get it, don't get it.
20:18Don't get it.
20:19I got it in the middle of my mind.
20:23What did I do?
20:24I'm sad.
20:26The other one was out of luck,
20:28and I'm sad.
20:29I'm sad, bitch, I'm sad.
20:30I feel like I'm sad.
20:34I'm sad.
20:36I'm sad.
20:37I'm sad.
20:37I can't do it.
20:40I can't be mad.
20:45I can't do it.
20:46I can't do it, mom.
20:50No, mama,
20:53I can't stay forever in my mind.
20:56I'm not going to die, because I don't know what it is.
20:59I'm not going to die, because I know I'm going to know it's a nice, a nice, a nice, a
21:05nice, a nice, a nice, a nice, a nice and nice people like her and Nestor.
21:14I think that she is more likely to come to Nestor.
21:18Oh, no, no, no, no, I'm not going to give up.
21:21No, no, no, no, no, I'm not going to die.
21:24No, no, no, no, no, I'm not going to die.
21:28I'm not going to die, mom.
21:37Yes, really.
21:39He's smiling, er, well hecho, good.
21:43No, no, no, no, I'm not going to die.
21:47Yes, you're a bless, mother.
21:50And my family was there.
21:53All of them were very nice with him.
21:58I have a feeling that I'm afraid,
22:00that I'm sorry.
22:02No, no, no, no.
22:03It's not good or bad.
22:05It's not bad.
22:06It's not bad.
22:07It's not bad.
22:08It's not bad.
22:09It's not bad.
22:12It's not bad, mom.
22:15It's beautiful.
22:16It's beautiful.
22:19I'm not bad.
22:21I'm not bad.
22:24I'm not bad.
22:25When I tell my father,
22:27my father,
22:27you know how much he was,
22:30my father.
22:31And my father,
22:32my father,
22:32he's a dreamer.
22:35My father,
22:36he's a dreamer.
22:38Every husband wants to be a son.
22:42And my father is a son of mine.
22:46And my father,
22:48and his father,
22:49That relationship is better than me.
22:52And she said, what did she say?
22:56She said.
22:58Help me not to make a scandal.
23:01I want to do that.
23:03I want to make it all.
23:05Not that she did it.
23:07It was so sweet.
23:11It was so sweet.
23:15It was so sweet.
23:20Only that you left me.
23:23And that's what I'm saying.
23:26I saw my daughter and my mother.
23:30She didn't want to experience this.
23:34She wanted to be traumatized by the whole life.
23:37I couldn't do that on my daughter.
23:43My daughter was happy.
23:47My daughter was happy.
23:48It was wonderful.
23:54Why didn't I go to her place?
23:58Why didn't I go to her place?
23:59Why didn't I go to her place?
24:01Why didn't I go to her place?
24:02Yes, she did.
24:04Unfortunately, it was true.
24:06You were told and you were told.
24:08What was she doing?
24:10And now...
24:11Now what can I say...
24:13What am I saying?
24:21How am I saying?
24:23Yes.
24:26I can't go.
24:27Now I'm just crying.
24:31How am I crying?
24:35How will you live now?
24:39I don't know.
24:42It's very sad.
24:44My life is a mess.
24:48She is a great man.
24:50She is a great man.
24:51She is a great man.
24:54It's hard to tell.
24:56What will she do?
24:59Yes.
25:00It's not all the joy that you have.
25:04I will meet love, love, love, love and love.
25:08And only one woman.
25:14You are a free man?
25:17I don't know.
25:20I didn't know where I was.
25:23But I found out when I saw you.
25:26I was a happy man.
25:28I was a happy man.
25:31But I saw you, that was a love.
25:38I was a happy man.
25:41I am a happy man.
25:43I was a happy man.
25:45A happy man, he is a happy man and happy man.
25:53Problems now are Eduard and Marcel.
25:58They love you. They'll see you in the end.
26:02I'm not sure.
26:04My daughter never was like this.
26:07I'm not sure.
26:08What kind of character?
26:10She says that she doesn't have to go with her.
26:15Because she is with Laura.
26:16Where is her?
26:22How do I do it?
26:22I'll see you next time.
26:25I'm not sure.
26:25It's a very interesting way.
26:29How do I get out of the car?
26:34I'm not sure.
26:35I'm gonna work myself.
26:36I'm not sure.
26:39I'm not sure.
26:41I'm not sure.
26:43I can't stop it.
26:44No, I can't.
26:47I can't.
26:50I can't.
26:52I can't.
26:52I can't.
26:53I can't.
26:54I can't.
26:56You've worked for years.
27:01Are you going to stop and start something?
27:07No, no.
27:08In any case...
27:10...stimulam.
27:12...против.
27:12...предизвикателствата ме насърчават.
27:15Винаги е било така.
27:17Там се чувствам в застои.
27:19Ще обмислям нещата спокойно,
27:22объективно.
27:25Дните на интелектуално робство вече са преброени.
27:32Не ти ли е неудобно на дивана?
27:36Do you want to go?
27:38No, no.
27:41No, no.
27:47Sendriña, come to the room.
27:50Yes, yes.
27:52Yes, yes.
27:52Yes, yes.
27:52You're going to get your hands.
27:55No, I'm not going to get your hands.
27:57I'm going to get your hands.
28:01I know all the numbers, Sendriña.
28:03I can't, thanks.
28:05In the morning, I'm going to go to work with Tadko.
28:09I'm going to go to work with Katya.
28:12He's going to go to a club.
28:14It's important to me.
28:16Maybe I'm going to go to a coach, a chef of the отдел.
28:19He's going to take me.
28:21Yes, Tadko, these are only for the members of the club.
28:26This is not exactly work.
28:28They even get paid.
28:31I'm going to go to a club.
28:37Tadko, you're going to go to a club?
28:39Yes.
28:41You're going to go to a club like a club.
28:46You're going to go to a club.
28:49Why, Tadko?
28:51He's going to be a hero.
28:53He's ready to help everyone in the club.
28:56You're going to go to a club.
28:59Go places.
29:00No, they're....
29:01All of us głow and braid all of you.
29:04They're all as to the club.
29:07They're all as usual.
29:10And they're all as nice as they sit.
29:10I'm thinking about it.
29:11Yes.
29:13First one's family.
29:15Look the rest of your lives.
29:16And then the rest of them
29:17things like that.
29:18On grid, skater one.
29:22You're going to go to the club.
29:28Ok.
29:28Jo Script.
29:30The way you are, Elena is back.
29:31Really?
29:32Yes, you are different.
29:34You are different, you are different, you are different.
29:35After Italy, I would not look like this.
29:38Two of them are so much, and they are very lucky,
29:41they are always for always.
29:43So, I will take care of them and I will take care of Europe.
29:46And Mary?
29:48What is it, Zito?
29:49It is only my wife, my wife and I.
29:54When I go back to the trip, I am different.
29:58I cannot say it.
30:00What do you mean?
30:02My wife is in America.
30:04I know Mercosur.
30:06Where is that?
30:08Mom, this is America.
30:13I take a ride in the terminal of Nuevo Rio.
30:17And I enjoy living in the world of a city.
30:20Let me take care of my girlfriend.
30:22I know I am in the house.
30:23I was so much more than a hotel.
30:23Where am I?
30:23You remember, it was, I was Wanna-Li-LI-U-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li
30:26-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li-Li.
30:27In Rio Grande del Sur, we got two thousand years ago.
30:31I remember, I remember.
30:33We'll go back again.
30:36Maybe Mr. Genesio is going to come here.
30:47This place is so happy.
30:50It's so happy that you got to go.
31:06Elena!
31:22Това наричам комитет по посрещането.
31:24Добре дошла, Елена.
31:26Благодаря.
31:28Здравей, скъпа! Как беше италианският?
31:32Говорех непрекъснато.
31:34Говорех.
31:35Слушайте, днес заведението черпи.
31:39С тази щедрост душата ти ще се причисти.
31:43Предлагам да тръгваме преди собственикът да се е отказал.
31:47Точно така.
31:49Умираме от глад. Всички сме гладни.
31:52Къде е моята кръщелница? Как е тя?
31:54Добре, приказва помалко.
31:57Да, но все още не казва татко.
32:01А господин Атилио?
32:03Върна се щастлив.
32:05С висок дух и нови идеи.
32:07Способността да правим планове ни подържа млади.
32:12Вижте мен! Не съм ли млада мечтателка?
32:17Обещавам повече да не пътувам без приятелите си.
32:21Нали така?
32:25Да се отправяме към ресторанта.
32:28Хайде, хайде, идвайте.
32:28Те?
33:16Let's go.
33:29Момент.
33:32Върви в колата, седни и чакай. Детето ми няма да си тръгне. Разбрали, няма да мръдне от тук.
33:38Хайде, Лиза.
33:38Не, остани, ако обичаш.
33:40Тук аз командвам.
33:41Какво? Нямаш право да командваш. Това е къщата на майка ми.
33:45Нахалник изобщо не ми говори. Мразя предателите.
33:48Остави детето.
33:49Заведи го в колата.
33:51А ти запомни, че аз нося отговорност за това дете.
33:56Отговорност? Оставяш го на бабачката, за да посещаваш любимия си в болницата.
34:01Какъв любим? Ти нямаш морал, не аз.
34:04Какво си мислиш? Че всички са като теб и не уважават никого?
34:09Детето ми никога няма да каже, че майка му е нелоялна, нечесна и невярна като баща му.
34:15Бъди сигурен, кретен такъв. Разбираш ли какво ти казвам?
34:20Няма смисъл да крещиш и да критикуваш. Ще поискам развод.
34:24Ще разберя какви са моите права и твоите задължения.
34:27Не си въобразявай, че ще останеш в апартамента, който аз купих и ще се разпореждаш както си искаш.
34:34Ето, че заговори за пари. Само от това разбираш.
34:38Любов, обич, нежност, съпричастност. Това са непознати неща за теб.
34:45Губи си времето. Няма да споря с теб. Не.
34:50Заведи детето в колата, Лиза.
34:52Не, не остави го тук. Иначе ще те уволня.
34:55Кой си ти за да уволняваш моята помощница?
34:59Аз плащам и ще я уволня, когато пожелая.
35:02Мислиш, че не мога да плащам на една бавачка, така ли?
35:05И с какви пари ти не работиш, освен ако не вземеш от майка си или от баща си.
35:11Деца, какво е това? Чух крясъци, но не вярвах, че сте бие.
35:15Мислих, че перачката се кара на шофьора.
35:19Какво правите? Къде се намирате? Как си позволявате?
35:24Дойде звирнат нос. Разпорежда се. Иска да вземе детето, без дори да ме погледне.
35:29Предупредихте, че няма да те погледна в очите.
35:32Бранка, дойдох по-рано, защото имам среща и трябва да прибера детето.
35:36Среща с любимия?
35:37С баба му.
35:39Оспокойте се, преминавате всякакви граници.
35:43Едуард, да не биваше да идваш шофьорът, щеше да ти доведе детето.
35:47Обадих се и Зила ми каза, че е заминал за Ангра. За това дойдох.
35:52Можех и аз да го доведа. Или Марсел, той е моя баща.
35:55Да? Прекаляваш.
35:58Когато се разведете, няма да ви събъркам.
36:00Но не намесвайте детето във вашите проблеми.
36:04Бащата и майката имат еднакви права.
36:07Бранка не желая детето ми да попадне в ръцете на Лаура.
36:10Авчиирът се. Насесър.
36:11Млъкни, Марсело.
36:14Какво правиш, Едуарда?
36:16Не дай, остави го.
36:17Едуарда.
36:18Спокойно, идиотка.
36:19Ти си идиот.
36:21Успокойно.
36:21Ти си едно нищо.
36:22Млъкни.
36:24Бесрамник. Лицемер.
36:26Преструваше се, че ревнуваш от Сесър, за да ме накараш да оправдая изневярата ти с Лаура.
36:32И това е самата истина. Чуй, какво ще ти кажа.
36:36Никога няма да ти простя. Разбрали? Не се надявай.
36:40Ще млъкнеш ли най-сетна Едуарда?
36:45Не се карайте, надейте.
36:47Млъквай ти.
36:49Никой не ти иска мнението върви в стаята си.
36:52А вие, дамата, седнете.
36:54Ти излез навън.
36:55Ако ми трябваше, ще те повикам.
36:57Сядай тук.
37:05Ето роклета.
37:06Взимат три реала, за да ти я донесат в къщи.
37:09Обир, Джи.
37:11Няма повече да им давам пари.
37:15Какво има?
37:16Върна се.
37:17Върна се.
37:19Кога?
37:20Преди малко.
37:26Какво каза?
37:28Нищо, мамо.
37:29Нищо не каза.
37:30Влезе.
37:31Беше го срам да ме погледне и отида да се изкъпе.
37:34Да измие греха си.
37:36Ти какво си решила?
37:38Не знам, мамо.
37:40Объркана съм.
37:41Много ми е тежко.
37:42Не мога да се успокоя.
37:44Предполагах, че има нещо, но не и това, което видях.
37:49Боже господи.
37:51Мамо, не искам Кати да разбере.
37:54Ния занимава и с това.
37:55Мамо, бях в продуцентската къща.
37:57Рекламата още не е готова.
37:59Казах ти, ще стане след седмица.
38:01Нямам търпение.
38:03Дори я сънувах.
38:04Да, сънувал си я, защото татко ти се върна.
38:07В момента се къпе.
38:09Върнал се е от Сао Пауло?
38:10Да.
38:12Излизаме да се разходим.
38:14После Родриго ще ме изпрати.
38:15Ще вечереме.
38:17Може ли, мамо?
38:18Да, да, ще може.
38:20Вървете, забавлявайте се, разходете се малко.
38:23Но без глупости, нали?
38:28Чао.
38:28Чао.
38:31Сирлея.
38:33Мълчах до сега, защото имаше проблеми с мъжъти.
38:37Не ми хареса обаче, когато Кати отиде на вечеря с момчето.
38:41Защо?
38:42Целуна я в устата пред всички.
38:44И какво от това, мамо?
38:46Голяма работа.
38:47По-страшно е моето положение.
38:49Не може да позволим всичко да отиде по дяволите.
38:52Трябва постоянно да наблюдаваме, Кати.
38:55Другото не ни интересува.
38:58Имам събрание в офиса, в съвещание на шефовете на отдели.
39:02Бих искал да приемеш поканата ми за вечеря.
39:06Трябва да обсъдим някои неща.
39:08Дължа ти обяснение и ще ти го дам, Сирлея.
39:12Наистина.
39:14Никаква вечеря.
39:15Няма да се показвам на публични места с теб.
39:19Разговорът ще се проведе тук вкъщи.
39:21Добре, исках да бъдем сами, ти и аз.
39:26Няма проблем.
39:28С Кати ще отидем на кино.
39:30Надявам се господинът да вземе окончателно решение и да сложи край на страданията на дъщеря.
39:36Не се притеснявайте, ще решя всичко много бързо.
39:40Какъв цинизън.
39:44Престанете най-сетне.
39:46Карата се като нези семейства, които години наред трупат горчевина, неприязан.
39:51И накрая избухват и слагат край на любовта.
39:56Вие сте млади, още сте деца.
40:00Трябваше да сте в медени си месец.
40:02Той отдавна приключи, мамо.
40:04Не помня да съм имала меден месец.
40:06Колко си глупава и лицемерна.
40:08Кой го казва?
40:10Ти си царя на лъжата, Марсело.
40:12Лъжеш и мен, и Лаура.
40:15До кога ще продължавате?
40:17Ще си тръгна да става каквото ще.
40:20Няма какво повече да кажа.
40:22Бранка, извинявай, че виках в дума ти, но не се сдържах.
40:26Имам среща с мама.
40:27Преди това трябва да се отбия до вкъщи.
40:31Пак ще обикаля магазините с майка си и ще остави детето на бавачката.
40:34Вместо на баща му.
40:36Не го оставям на бавачката.
40:38Детето е добре гледано, обичано и щастливо.
40:42Не е нужно друг да го гали.
40:44Ти какво си мислиш?
40:46Всички ли трябва да растат без баща?
40:48Като теб.
40:51Няма повече да споря.
40:53Пис на ми.
40:54Тръгвам си.
40:55Тръгваш си сама.
40:56Остави я.
40:59Върви, Едуарда.
41:01Много си несправедлива.
41:03Използваш детето, за да наказваш Марсело.
41:06Грозно е.
41:07Не очаквах това от теб.
41:08Дори и да си решила да се разведете.
41:12За мен случият е приключен.
41:14Може да се обиждате, да се биете, но далеч от дома ми.
41:22Остави я.
41:32Хайде, Елиза.
41:34Успокоили се?
41:37Имам чувството, че ще гръмна.
41:40Трябва да се разберете.
41:43Без разговор нищо няма да решите.
41:45Лео, опитах се да намеря решение.
41:48Спокойно, трезво.
41:49Но не става.
41:52Щом погледна брат ти, веднага виждам мърсницата Лаура.
41:58Помниш ли какво ти казвах?
41:59Да внимаваш да не те прави на глупак.
42:02А се оказа, че глупачката съм аз.
42:05Коя иска е развад?
42:07Ясно е, че няма да се разберете.
42:12Мислех, че се върнала.
42:14Ще мина да я взема и ще отидем на пазар.
42:17Казва, че отива обранка да вземе детето и да ви го доведе.
42:23Прекрасно.
42:24Ще ги биде и двамата.
42:25Щом дойде, нека се обади.
42:27Ще мина да я взема, за да не шофира тя.
42:30Ще мина аз.
42:32Ще и кажа.
42:33Може и аз да ви се обадя, когато се върне.
42:36Аз съм в студиото и няма да излизам.
42:38Чао.
42:40Целовки.
42:42Какво е положението?
42:44Същото.
42:46И двамата да са глупа ви.
42:48Момент.
42:49Мисля, че тя е права.
42:51Не бих простила подобно нещо.
42:54То не е не толкова лесно.
42:56Мъжът трябва да заслужи обичта на жена си.
43:04Не желая да обсъждам правилен ли е твоя жест.
43:07Оставим това на съвеста ти.
43:10Аз се тревожа за сина си.
43:13Заради случилото си иска да зарежи всичко.
43:18Да скъса дипломата си.
43:20Да напусне Рио.
43:22На практика да избяга от призръците,
43:25които го преследват след унази нощ.
43:30Много е нещастен.
43:51Не дайте Дона Едуарда.
43:54Майка да се обади.
43:57Иска да излезете по магазините.
43:59Да и кажа ли, че вече сте тук?
44:01Кажи и че днес не искам.
44:03Някой друг път.
44:05Излезте.
44:06Това ще ви разсее.
44:08Вера, остави ме сама, моля те.
44:11Добре.
44:17За каква си мисли?
44:19За господарка на света?
44:20Да си намери адвокат и да си поеме разходите.
44:23Аз ще спечеля делото.
44:25Сигурен съм.
44:26Нищо няма да спечелиш.
44:27Знаеш ли какво ще каже седията?
44:29Майката си е майка.
44:30Майката.
44:31Майката.
Comments