- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:27The End
00:30Много си хубава.
00:33Къде... къде сте ме виждали?
00:35На различни места.
00:36За пръв път те видях, когато беше малка.
00:39Излизаше от училище и баща ти те посочи с гордост.
00:42Не мога да повярвам.
00:46Вижте, не съм дошла да си приказваме.
00:50Дойдох да ви помоля да оставите майка ми на мира.
00:52Не те разбирам.
00:54Никога не съм притеснявала майка ти.
00:57Не знаехте ли, че баща ми има семейство?
01:00Знаех.
01:01Нима мислиш, че баща ти никога не е говорил за теб.
01:04За майка ти, за баба ти, дори за прислужницата ви, Тереза.
01:08Посмял е да говори за нас.
01:11За семейството ни, което е нещо свещено.
01:14С сина ми също сме негово семейство.
01:16Толкова свещено, колкото твоето.
01:18Нехално е да се сравнявате с нас.
01:20Разбирам, че си разстроена, защото сега го научаваш, но...
01:23Всъщност имаме равни права.
01:26Единствената разлика е в по-дългото съжителство.
01:30Вие сте една, казвам се, Силвия.
01:31Нямах предвид името ви, а нещо друго.
01:34Друго.
01:36Какво искаш?
01:37Идваш тук, без да си поканена.
01:39Правиш се на обидена дъщеря, която иска да защити майчената чест и продължаваш да ме нападаш.
01:45Не е трябвало да се забърквате с баща ми.
01:48Майка ми е знаела и е страдала, защото е глупава и добра, много добра.
01:54Защото позволява на баща ми да живее вкъщи, да реши проблема си с него.
01:57За предпочитане без посредници, като теб.
02:00Тя дори не знае, че съм тук, иначе нямаше да ми позволи.
02:05Майка ми е твърде добра, прекалено добра, защото му позволява да живее у нас.
02:11Не повишавай тон в дума ми.
02:13Вече ти казах, че със синът ми сме семейство на баща ти, колкото и ти и майка ти.
02:19И децата имат равни права, независимо от продължителността на съжителството.
02:24Нестор обича си на ни, колкото обича теб.
02:27Нито повече, нито по-малко.
02:29Може би обича повече си на ти.
02:31Попита и за това баща си, но той винаги ми говори с много обич за теб.
02:40Не знаехте ли, че баща ми е женен?
02:42Че има семейство?
02:43Когато се запознахме, не знаех, после ми казах.
02:46Когато забременях.
02:48Нямахте ли огризения, че ще разрушите семейството му?
02:53Никога не съм настоявала баща ти да ви напусне.
02:57Винаги съм се примирявала да бъда на второ място, да съм другата.
03:01Всъщност аз се появих след майка ти.
03:04Много си разстроена.
03:06Седни, изпи чаша вода, кафе.
03:09Мразя ви!
03:10Мразя ви!
03:10Мразя ви!
03:12Жалко.
03:13Винаги съм искала да имам дъщеря.
03:16След като Нестурсиньо се роди, с баща ти правехме планове за още едно дете,
03:21но после настъпиха трудни времена и се отказахме.
03:31Не ме докосвайте!
03:35Как може да приемате това положение за естествено?
03:38Разбирам те много добре.
03:40Не, повече отколкото предполагаш.
03:43Моля те, опитай се да разбереш.
03:46С баща ти се запознахме, харесахме се.
03:49Млъткнете, млъткнете!
03:50Не искам да ви слушам!
03:53Мразя ви!
03:54Мразя баща ми!
03:55Мразя и сина ви!
03:56Мразя всички!
04:00Постоянно ме следи!
04:03Постоянно!
04:04Откакто се помня!
04:05Под претекст, че ме пази от момчетата!
04:08Че трябва да се държа прилично!
04:10Че не трябва да правя това или онова!
04:12Това изнася ми лекции за морал!
04:15Получаваме!
04:18А води двойствен живот!
04:21Той е моралист!
04:23Пуритан!
04:25Критикувам момичетата, защото разговарят с гаджетата си на вратата!
04:29Ма чисте, като всички!
04:31Той е циник!
04:32Циник!
04:38Майка ми как търпи подобно положение!
05:22Критикувам момичетата, защото разговарят си на вратата!
05:52Критикувам момичетата, защото разговарят си на вратата!
05:55Критикувам момичетата, защото разговарят си на вратата!
05:56Критикувам момичетата, защото разговарят си на вратата!
05:57Успокоили се?
06:00Искам да умра!
06:02Толкова млада!
06:05Виж, Кати!
06:07Нали така те наричат?
06:09Виж, нещата понякога се случват, въпреки, че не ги искаме!
06:14Въпреки, че не ги предизвикваме!
06:17Бащата ти никога не е искал да се раздели с майкати!
06:20Аз никога не съм го карала да го направи!
06:23Той е и при мен, и при вас!
06:27Например, в неделя обядва с вас, а после вечеря с нас!
06:34Майка ми, не ви ли е търсила?
06:36Дойде на рождение ми ден!
06:39Майка ми?
06:40Лъжете!
06:42Вярно е!
06:43Беше дошла да вдигне скандал, но се отказа заради не с Турсиньо!
06:47Научих го от бащати!
06:50После си е отишла!
06:52За щастие не я видях, защото имаше много хора!
06:56Ако я бях видяла, щеях да умра от страх!
07:00Познавате ли я?
07:02Разбира се!
07:03Познавам цялото семейство!
07:05Къде живеете?
07:06Всичко!
07:09Представиш ли си, ако беше вдигнала скандал?
07:13Аз щеях да го направя!
07:15За да ви засрамя!
07:17И най-вече не го!
07:19И какво ще ще да спечелиш?
07:22Ето ме, Силвия!
07:24Скъпа, прибрах се!
07:25Имам изненада за теб!
07:27Местор Синьо каза, че ще остане долу да играе в футбол!
07:36Кати!
07:38Дъщеря!
07:40Вече не съм ти, дъщеря!
07:43Дойде да поговори с мен!
07:45Много е разстроена!
07:46Нормално е!
07:47Но, Кати, за какво?
07:48За какво си дошла?
07:50Това е въпрос между мен и майка ти!
07:52Моля те!
07:54Вече не съм, дете!
07:57Кати!
08:00Презирам те!
08:02Срам ме!
08:04Отвръщавам се от теб!
08:05Скъпа!
08:06Постоянно ме следиш!
08:07Забраняваш ми да излизам!
08:09Твърдиш, че всички момчета са жалки негодници!
08:14Дори каза, че бащата на Марсиньо е подлец, защото имал извънбрачна връзка!
08:22А през това време...
08:24Си мамел майка ми!
08:27Добре!
08:28Добре!
08:28Успокой се, Кати!
08:30Вече говорих по въпроса с майка ти!
08:32Обсъдихме всичко за...
08:34Татко!
08:35Татко!
08:36Татко!
08:36Кара го с глава!
08:38Наистина!
08:40Тя коя е?
08:44Тя...
08:46Тя е...
08:47Кати!
08:48Кати!
08:49Кати!
08:50Кати!
08:50Кати!
09:15Кати!
09:16Тя е...
09:19Катер!
09:36Катер!
09:37Катер!
13:50I was a woman, or a woman, when I was a woman.
13:55We're always talking about it, always with me.
13:58We're always trying to make a difference.
14:01You're a little, arrogant, someone who says I'm a king with a baby.
14:08He's a prince.
14:11When I was young, I was always in my field.
14:17Even when I was in the field.
14:19I was in Fulminense, and I was in Fulminense.
14:22I was in Fulminense, and I was in Botafogo.
14:24God, I have been in the way, Males.
14:28When the match was between the West Coast and the America,
14:33he asked me, you were in the way?
14:35If I was in the West Coast, he said, I was in the America.
14:39The same was in Sao Paulo.
14:41The same was in Sao Paulo.
14:43The same was in Sao Paulo.
14:43So you were in Sao Paulo.
14:47I was in Rao.
14:49I was in Rao.
14:50I thought it was in Ryo.
14:54I was in Ryo.
14:55And I met you in Ryo.
14:57They were one after the other.
15:00Leo was the last.
15:02When I was in Ryo, he was three years old.
15:05How strange.
15:06You met him in Ryo, and you were in Ryo.
15:10And they were in Ryo.
15:11Maybe exactly.
15:14If you were in Ryo, I was in the same way.
15:16I want you to kill it.
15:18I don't want you to go.
15:20I need to go for this woman.
15:22Yes, yes.
15:23Yes, I want you to tell.
15:26I don't want you to tell her.
15:28If she dies, she will die.
15:29If she dies, she doesn't want me to die.
15:31I don't want you to kill it.
15:35You have to kill it.
15:37You have to kill it?
15:39You have to kill it?
15:40How do you want me to kill it?
15:44Don't say it's not enough.
15:45What did you say, Theresa? Why didn't you tell me this story?
15:49I didn't tell you anything.
15:51I didn't say it.
15:52You, you, you wouldn't have said it.
15:54You're not trying a friend, you don't have a friend of mine.
15:56You're trying to get a friend of mine,
15:58you're trying to show everything you should.
16:01You're still a child, and you think you know everything.
16:05I read the livre, and I'll check it out.
16:09Lord Jesus.
16:13Why did you do that, Kati?
16:16It wasn't...
16:17It wasn't...
16:18It wasn't...
16:19But I'm happy to do that, because I learned about the sweetest,
16:23which I've done.
16:24This, my mom, needs to be done by someone else.
16:29Look at it, Edouarda.
16:31She's got to be upset, but she's not upset.
16:33She's got to be upset.
16:35She's got to be upset.
16:37Edouarda is young.
16:38She's got to change your life.
16:40She's got to be upset.
16:43She's got to be upset.
16:44And after?
16:44How are you?
16:47Or you think it's different?
16:50It's different.
16:51You can see what's right and what's not.
16:54I can't believe you,
16:56I can't believe you.
16:57I know,
17:00that's not the best decision for a 50-year-old.
17:03How are you?
17:06I'll die.
17:07I'll die.
17:09I'll die.
17:10I'll die.
17:11I'll die.
17:13Maybe...
17:14...
17:14...
17:14...
17:15...
17:16...
17:17...
17:19...
17:20...
17:20But...
17:21... not to be able to do that.
17:24It's so sad.
17:28She's there.
17:29She's beautiful, she's happy,
17:32even if she's loving.
17:34And you,
17:35who is the true spouse,
17:37you are not a child.
17:39You always have to be there
17:42to not allow anyone to kill anyone.
17:45Nobody to kill anyone.
17:48I don't know how to do it.
17:50It's not normal.
18:02I don't know how to do it.
18:04I don't know how to do it.
18:06I don't know how to do it.
18:08I'm afraid of it.
18:10She has more than you.
18:12Stop saying it!
18:13I'm sorry to talk so many people.
18:41You're right.
18:43They are artists, they are full of brambars.
18:49My mom, I'm not going to get rid of it.
18:53I've always been a bit of a fear,
18:57so I'm going to kill them so much.
19:01I know the other one.
19:04There are no symptoms.
19:06There are no cellulite.
19:09I'm going to give you a little bit of a fear, VEN.
19:13I think I'm going to get rid of it.
19:16Yes, everything is on this planet.
19:19I'm going to get rid of it.
19:21You are a lovely woman.
19:23You are a lovely woman.
19:24You are a lovely woman.
19:26You are a lovely woman.
19:28No.
19:31What is that, mom?
19:34You are a lovely woman.
19:37Yes, I love you very much.
19:42Very very much.
19:47No one can give you a gift.
19:51No one can give you a kiss,
19:53no one can give me a kiss.
19:54No one will give you a kiss.
19:57No one can give you a kiss.
20:03I feel that I'm going to be a normal person.
20:18But you are normal, Elena.
20:20I'm sorry, Elena.
20:21But you have been a million years ago,
20:25but you have been a dream,
20:27but you have been a dream,
20:29even if you have a dream.
20:32I have been a dream.
20:33Problems you have been a dream.
20:37I know.
20:39I know it.
20:40I know you are on your side.
20:42I know how to live.
20:43I know how to live.
20:45But for God, Elena,
20:48look for your little girl you are a dream!
20:54We have been a dream to say a month.
20:56I'm in the meantime.
20:57Anything else is in the meantime.
21:01I have just been in 20 years.
21:07Hello?
21:09I'm coming for you.
21:11I'm being a dream.
21:13I'm willing to hear you.
21:14Not, I'm doing this for you.
21:15I said, we're just a happy thing for you.
21:16Okay, I'm going to hear you.
21:23Thank you, dear.
21:24I don't want you to worry about it.
21:26I don't want you to do it.
21:29I'm going to die.
21:31I'm going to die.
21:32I'm going to die.
21:33Excuse me, dear.
21:35I'm coming to work for you,
21:36and now I'm going to go.
21:40Okay, I'm going to wait for you.
21:43Okay, I'm going to wait for you.
21:45I'm going to wait for you.
21:46I'll wait for you.
21:47I'll wait for you.
21:50I'll wait for you.
21:53Marcelino, too, I'll be glad.
21:56I'll wait for you.
21:58I'll wait for you.
21:58I don't know if you like it.
22:00Good morning, my dear.
22:04Good morning.
22:05Good morning.
22:06I'm happy to see you.
22:08How are you?
22:11Yeah, I'll be back with you.
22:13I'll be back with you.
22:15I'll see you today.
22:17I hope you'll be back.
22:19I don't know any of you because I can't talk to you.
22:22No, I know you're back.
22:27I'm getting close to you.
22:30Oh, I'll be back.
22:34OK, I'll be back with you.
22:34I'll see you in your eyes.
22:35I can't see you.
22:36I'll see you.
22:37When I'm afraid of you.
22:41I can't believe you.
22:43I don't have to do it.
22:44I don't have to do it, Elena.
22:46So we all agree, but...
22:50Mom,
22:51you don't have to do it.
22:53It's terrible.
22:55She's there.
22:57She's there.
22:59She's happy.
23:00She's loving.
23:01She's loving.
23:04She's the truth.
23:06She's always been there.
23:08I always have to do it.
23:10I don't have to do it.
23:12I won't let anyone kill me.
23:13I won't let anyone kill me.
23:15I don't have to do it.
23:17It's all to happen.
23:20You are the only one.
23:29I love it.
23:32I love it.
23:32I love it.
23:32No, I like it.
23:33It's a beautiful thing.
23:33It's a beautiful thing.
23:34but they want quality, talent for this kind of work.
23:39I'm very skud.
23:41I'm not sure that I have a job for this.
23:44On the contrary, Fernando, your jar is just in your style.
23:48Yes, the review was a lot more skud than you.
23:53All of them were beautiful.
23:55And this is my friend, Myko, Milo, I love him.
24:00Do you agree with me, Laura?
24:01wort says for it.
24:03Milena, now I'm agree with my friend,
24:06and I'm sorry to be a person.
24:09I want to make a bottle of tea.
24:12It would be normal.
24:13And I would like both of you to watch?
24:15Of course.
24:15For sure.
24:16Just your hands-on?
24:17You won't be again.
24:17I just thought your hand when I lost.
24:21I think that's what I do.
24:24And it was a lot of thanks.
24:27If you are L Аура, come back to you,
24:30Take care of the medication, because we have to work.
24:33Okay, let's go.
24:35Let's go, Leo.
24:37Do you want me to wear it?
24:38Yes.
24:39I'm going to fall.
24:45There is something that, according to me, is the most important thing.
24:49What?
24:50I'm going to wear it.
24:52I'm going to wear it.
24:54Yes.
24:55I'm going to go.
24:56I'm going to wear it.
24:57I'm going to wear it.
25:00I'm going to wear it.
25:01I'm going to wear it.
25:02I'm going to wear it.
25:04Yes.
25:14Show me what?
25:16You're going to wear it.
25:18It's too much.
25:20Women loves to be shocked.
25:22I'm sure you're going to put it on my house.
25:23I'm sure you're going to put it on my house.
25:25Good evening, company.
25:27My mother, you're going to get a scandal in restaurant.
25:30Really?
25:31Of course.
25:32You're going to put it on my house.
25:36It's a scandal.
25:37In Paris, London, New York,
25:40they never have discriminated my mom.
25:42They didn't have to do this in my town, in my village.
25:46And of course, you're going to get a big shum.
25:48And how did I make a mess?
25:50My mother, she is a teacher.
25:51My mother, she is in the house.
25:54It's a teacher.
25:55My daughter, you are in the house.
25:57This is how many kids are there.
26:01She's eating the待t.
26:02She's eating the food.
26:04She's eating the food.
26:04I'm a fairy teacher.
26:06My mother, my child,
26:11she's eating the food.
26:14She's eating the food,
26:16she's eating the food.
26:18You're right, Nando?
26:20You're right, Nando.
26:21Where is Laura?
26:22The temperature is, but it's temperature.
26:25Leo, you care for her.
26:28You know...
26:30That's the result of today's scandal in the basement of Brancus.
26:34Did you see?
26:35Did you see?
26:36My mom is missing from the brain.
26:39You're right.
26:46Dad, I'm not happy to eat.
26:51Mom, I'm not in bed.
26:57Mom, I'm not at all.
27:00I'm not at all.
27:03I'm not at all.
27:04You are a big boy.
27:05What's the case?
27:05I've got everything to do.
27:06You're a bit too.
27:08I'm not at all.
27:09I'm not at all.
27:10You're not at all.
27:10No, I'm with Laura. I'm with Laura. I'm with Laura. I'm with Laura.
27:13This is different.
27:15Even with me, you know why?
27:17Because I'm with Edouard.
27:22No, I'm with this situation.
27:25Tell me, what else can I do?
27:28Nothing.
27:30You've overcome all the possibilities and didn't get any results.
27:35So, I'll do it.
27:36That's what I'm with, you'll get a first day.
27:40I'll solve it.
27:45I'll solve it.
27:48I'll give you a lot.
27:53I'll make my mind.
27:53I'll keep my mind.
27:54If you don't work, I'll make everyone else.
27:58I know this is fine.
28:01I'm with my firm.
28:02Only problems, problems, problems.
28:04I'm not even.
28:05I'm not even.
28:06Only with the firm you can't be married.
28:09You can, you can.
28:10You can, you can, you can.
28:13But with the firm,
28:16without the firm,
28:17even with the wife,
28:18you can't find it.
28:22Nobody's going between the job and the marriage.
28:25You can, you can.
28:26It's a little bit.
28:26It's a little bit.
28:28It's a little bit.
28:30It's a little bit.
28:33It's a little bit.
28:34And it's a little bit.
28:36Like?
28:39I love you.
28:41I love you.
28:43I love you.
28:46I love you.
28:48And better, because she's not sleeping at the desk.
28:53I love you.
29:06I love you.
29:11I love you.
29:12I love you.
29:16I love you.
29:18And I'm going to put it in the house.
29:22I don't want to look at it.
29:24And when do you decide?
29:26What?
29:27What do you want to do.
29:30I decided.
29:32Oh, yes.
29:34Take it off.
29:35Every day you put it on different places.
29:38Do you know where you were?
29:39In the bank?
29:40I'm looking at the bank.
29:42In the bank?
29:44Yes.
29:45I'm looking at the bank in the bank.
29:47How are you going to go to bank?
29:48The best place in the house is the best place in the bank.
29:50Good day is not going to go to the bank for the bank.
29:57Why not to exit you?
29:58But if you're walking, you might not be able to go, you are going.
30:04Let's go to the bank.
30:04If you're walking, you should go to the hotel.
30:08I'm going to go to the hotel.
30:09Why?
30:10So, Cecilia, the last week, remember, when Valiya was in the hotel in Rio?
30:19The bridge was closed, there was no way to stay there.
30:24This is a true adventure.
30:26It liked me very much.
30:28I think it's good to stay in the middle of the night.
30:31I hope I don't know.
30:33I've already spent two hours in the show.
30:37You know what I know?
30:40You know what I know?
30:42No, I've never been told.
30:44Because I didn't give you an example of my biography.
30:48You know, for example, I've been two years in the region.
30:53I've been a pilot in Vietnam.
30:55Yes.
30:57I'm not saying this part of my biography.
31:00For example, I've spent two Olympic medals,
31:03I've been a pilot.
31:06In the past.
31:08I've been a pilot for a while.
31:08I've been a pilot.
31:09I've been a pilot.
31:11I've been a pilot.
31:12I always find someone who is a good friend.
31:16I hope that your friend is your choice.
31:21I'm sure you're not sure.
31:23I've never thought that this is an absolute banal.
31:26I'm sure you're interested in Edouarda.
31:29I'm interested in seeing Marcelo,
31:32even from his birth.
31:34Marcelo, Milena, Leo,
31:36and more than 20 children.
31:37My friend.
32:08Плащаш ти дълговете?
32:09Да, не искаше да му ги връщам, но сега съм по-добре финансово и ще му ги пратя.
32:14Те също не са богати, все пак.
32:17Иди в банката, аз ще сляза с Марселиньо и ще се видим по-късно.
32:22Добре, но дойдох също, за да ти дам един подарък.
32:26Подарък?
32:26Който ти обещах.
32:27Господи.
32:28За теб, Елена.
32:30Сигурна ли си?
32:31Да.
32:32Виж това, Атилио.
32:36Да види.
32:39Марсия.
32:41На тази чудесна свърба ще ти трябва за изложбата в Сао Пауло.
32:46Не.
32:47Благодаря ти.
32:49Това е подарък от мен, обещахте.
32:52Искам да краси апартаментът ти.
32:54Много е хубава.
32:55Трябва да решим къде да я поставим.
32:58Прекрасно е.
33:08Какво е става на тази врата?
33:11Смениш ключалката.
33:15Трябва да поговорим, Кати.
33:17Няма какво да говоря с теб.
33:21Погледни тук.
33:23Какво е това?
33:24Багажа ти.
33:25Моля.
33:26Ще отнесеш всичките си вещи още днес в къщата си в бутаническата градина.
33:32Сирлея, мога да ти обясня...
33:34А сега можеш да си вървиш, защото тук вече не е твоя дом.
33:38Тереза, слез си, кажи на Нарсисо да помогне да отнесат багажа му.
33:43Какво става тук?
33:44Вие да не сте полудели.
33:46Аз не знам нищо.
33:47Как така не знаеш?
33:48Нали вчера беше с Кати?
33:49Не знам.
33:50Затънала си долгуша в тази история.
33:52Не знам за какво говорите.
33:53Значи не знаеш.
33:54Не беше ли вчера с Кати, а?
33:56Отговори.
33:57Сводничиш, дебнеш зад вратата, отваряш писмата.
34:00Сега какво си направила?
34:01Винаги ти, Елатук.
34:03Моля ви.
34:04Елатук, постоянно подпушваш телефона.
34:06Оставете ме, майка ми е полусляпа, има нужда от мен.
34:09Не ме убивайте, моля ви, моля ви.
34:13Ти си замесена в това.
34:14Замесена си знам.
34:16Следите ти, твоите пръстови отпечатат си се тук.
34:18Не съм направила нищо, господин Нестор.
34:21Тогава кой ме издал на Кати?
34:22Сирлея ли?
34:24Не е, господине.
34:25Плашилото ли?
34:26Плашилото, тъща ми.
34:27Не е, господине.
34:29Чуй ме добре.
34:29Ако си замесена в това, ще ти отрежа езика.
34:32Ще ти го отрежа.
34:34Ще...
34:34Ще...
34:35Сирлея!
34:36Сирлея!
34:41Господин Нарсисо!
34:43Отвори ми!
34:43Какво си мислиш?
34:44Вие там трите, какво си мислите?
34:46Чуйте ме добре.
34:48Изисквам правото си на защита.
34:49Правото си на собственост.
34:51Правото си над семейството.
34:53Свещеното си право на баща.
34:56Ще ти покажа, къде е свещеното ти право.
35:00Ще ти го покажа.
35:01Ела тук.
35:02Ела!
35:03Сирлея!
35:04Ела тук да ти го покажа.
35:06Сирлея!
35:07Говори ми с уважение.
35:08Аз съм собственник на къщата и глава на семейството.
35:10Вече не си собственник на нищо.
35:12Каза, че мога да спя в стаята на Кати, нали?
35:14Тя вече не иска.
35:15Ще дезинфекцира стаята си.
35:17Ще изгори матрака, защото не иска да усеща миризмата на баща си в стаята.
35:21И не защото имаш връзка.
35:23Знае, че повечето мъже изневеряват.
35:25А заради цинизма ти, заради безсрамието ти, заради наглоста ти да имаш друго семейство с дете и къща.
35:32И да мамиш най-нахално жена си и дъщеря си.
35:37Ето, това не можах да проумея.
35:40Но дъщеря ми ми отвори очите.
35:43Мамил си мен.
35:46Куди кравал си ми се през цялото това време.
35:49Сирлея, мога да говоря с Силвия и да се споразумеем.
35:54Ето ти споразумението.
35:56Сирлея, моляте.
35:58Ела да получиш споразумението си.
36:01За Бога, моляте, Сирлея.
36:03Ела тук, самохвалко.
36:05Фустогонецо, ела тук.
36:06Махай се.
36:07Вън.
36:08Вън, нещастнико.
36:10Негодник.
36:11Все такова.
36:12Сига, скъпо, ела.
36:14Успокой се.
36:15Постъпи правилно, ела.
36:17Седни.
36:18Успокой се.
36:19Молято, успокой се.
36:20Постъпи правилно.
36:21Постъпи както трябваше, скъпа.
36:25Скъпа, успокой се.
36:28Ало.
36:29Да?
36:32Здравей, Марсело.
36:35Не, майка ти не е тук.
36:38Сняташе да идва ли?
36:39Не, Мек.
36:39Само ми каза, че може да мине оттам.
36:42Още не е дошла.
36:44Звънях на мобилния, но е извън покритие.
36:46Не отговаря.
36:47Дай да говоря с него.
36:48Мога ли да ти помогна с нещо?
36:50Да, Мек.
36:51Всъщност ми трябва телефонът на акупунктуриста.
36:55Имам нужда да се отпусна.
36:57Масажите и иглите ми действат много добре.
37:02А акупунктурата е чудесно нещо.
37:04Да, имам телефона му.
37:06Изчакай за момент.
37:08Не го пипай.
37:09Чука, какво каза баща ти.
37:19Мърсело, аз имам вълшебни ръце.
37:22Ще ти направя чудесен масаж.
37:24Не ти затварям от уважение към майка ти.
37:28Мърсело, имам грип, температура, налегло съм и то...
37:33По твоя вина заради...
37:35...онова, което се случи на басейна.
37:37Ела да ме видиш.
37:39Знаеш ли кога ще дойда?
37:41Когато умреш.
37:42Ще дойда на опелото ти, на погребението ти.
37:45А на рождение ти ден всяка година ще нося светя на гроба ти.
37:50Разбрали?
37:51Мърсело, ела защото...
37:55Мърсело, запиши телефона.
37:57Слушам те.
38:03Благодаря ти, Мек. Невероятна си.
38:04Не, не, не. Не искам да оставям никакво съобщение.
38:07Не, целувам те.
38:09Дочуване, благодаря.
38:12Паула, обади се на този лекар.
38:16Запази час, приятел е на майка ми и може би ще даде по-ранен час.
38:20По което и да е време ли?
38:21Когато той каже.
38:22След половин час има съвещание.
38:24Не ми говори за съвещание.
38:55Виж ме само, имам нужда да се отпусна.
39:26Без да го прочета.
39:26Тази е една от първите.
39:28А, Елена, Милена те търси преди малко.
40:01Ей!
40:02Нандо, ще отидам пътелието на Елена, ще ѝ обясня какво искаме и до вечера ще ти кажа какво е станало.
40:08Не, няма да се тръщна на дивана като някоя старица.
40:12Вече нямам температура.
40:14Само леки болки.
40:16Направо ще умра, ако остана да лежа.
40:19Няма отново да ти меря температурата цяла нощ.
40:22Няма нужда, а?
40:23Марсело ще дойде да ми я мери.
40:25Смяташ, че ще дойде за това?
40:28Защо да не си помечтая?
40:31Не могат да ми забранят да си фантазирам, нали?
40:36Кайде да вървим.
40:38Лаура, Лаура, Лаура.
40:42Лаура, Лаура, Лаура.
40:58Нандо е там. Пристигаме на време.
41:04Откъде знаеш, че е той?
41:06Скъпа.
41:08Познавам Нандо по докосването.
41:10По мери се, по бъздуха, което диша.
41:16Да, той.
41:30Така е уча.
41:48I have a lot of visits today, so?
41:54Nando!
41:55Hello, Ernstis.
41:56How are you?
41:58How are you doing here?
41:59I've been here for work and Sandra wanted to come.
42:02Yes, and I'm going to give you one.
42:05And for me?
42:06I'm sorry.
42:08I'm sorry.
42:11It's my turn.
42:13And for me, you're going to give me a kiss?
42:15You're going to give me a kiss.
42:19I'm sorry.
42:22You're going to give me a kiss?
42:23Yes, I'm going to give you a kiss?
42:25Yes, of course.
42:26But you can't do this before.
42:29You're going to give it a kiss.
42:31Stay.
42:32But if I remember, I'll give you a kiss.
42:35That's it, right.
42:37I'll do it.
42:39I'll do it, brother.
42:40Okay.
42:43We're going to do it?
42:44Yes.
42:45We're going to do it.
42:46I'm going to do it, Dad.
42:49I'm going to do it.
42:50We're going to do it.
42:52We're going to do it.
42:59Yes, I think now
43:00we're going to do it.
43:02It's not a�ن,
43:03защото while owning the Holy Spirit
43:06is the same,
43:07the power of Love.
43:10I think, as we assume it's common,
43:12the Holy Spirit
43:13is no of His love outside.
43:13We're going to do it.
43:16Yes, that is true.
43:16We're going to do it.
43:17We'll do it.
43:19We're going to do it.
43:22We're going to do it.
43:27Yes, I think that's the case with Marcelo and Eduardo. I think that's because of the case of the impurement
43:33of the realest.
43:34Many are surprised.
43:35Look, you've got the firm's relationship with the consultation.
43:40Hello, you're welcome.
43:42Isabel?
43:43I'm sorry.
43:44Why are the firm's talking about the word?
43:47I'm not forgetting this word for God.
43:50What is it?
43:51I'm telling you.
43:53I'm telling you.
43:55I think that the tolerance is important for you.
43:58I want to say that.
44:00I want to explain it.
44:01I don't need to explain it.
44:03I'm sure I'm from you.
44:05But I think that you have a better understanding of the together.
44:10Great soul.
44:12I'm not sure.
44:14And for you.
44:16She is a better person.
44:18She is a better person.
44:20I'm not sure.
44:24I'm not sure.
44:25I'm not sure.
44:27I'm not sure.
44:29I know.
44:37I know.
44:38I know.
44:41I'm not sure.
44:41I've never seen it.
44:42I have a better person.
44:44I have a better person.
44:46I have a better person.
44:47A better person can't be married.
44:55It's a half, right?
44:58Like that?
44:59How many of you are?
45:02Excuse me, Atilio, on the phone, Dona Elena.
45:06Excuse me.
45:07I'm sorry, Atilio.
45:09You're a man.
45:10You're a woman.
45:14Brank, I'll leave you.
45:16I'm going to work.
45:18I'm going to do it.
45:20I'm sorry.
45:20I'm sorry.
45:21Good.
45:24Brank, why are you talking such a thing?
45:26You're putting me in the house.
45:28It's not a lot of you.
45:30It's not a lot of you.
45:32You might get a lot of you.
45:34You may get a infarct.
45:38Paola, Marcelo, is it?
45:40No, it's not a massage.
45:41It's a stress-out.
45:42No, Leo, it's here.
45:44You're a man.
45:45You're a man.
45:45You're a man.
45:49I mean it's a woman.
45:56You're a man.
45:56I'm a man.
45:56They are fine.
45:57You're a man.
46:00I don't know, you're a man.
46:02You're a man.
46:02You're a man.
46:03You're a man.
46:05You're a man, you're a man.
46:15And you're an angel.
46:18I ask you.
46:19If a man is not a woman, this is a question of choice.
46:23It is important for her number, especially for over 50 years.
46:27Are you still angry with me?
46:30No, I'm sorry.
46:32Okay, but you're not a criticating.
46:36I don't like how you're feeling with Milena.
46:41Yes, I'm sorry.
46:44Yes, I'm sorry.
46:45I'm happy to make you a decision for the rest of your family.
46:50How are the rest of your family?
46:52How are you?
46:54Edouard Ames and Halaura.
46:57Not her?
46:58No.
Comments