- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:02The last thing is that Milena is trying to be a good friend.
00:06Branka, me li, I'm looking at you now.
00:08I'm looking at you, I'm looking at you.
00:11I'm looking at you.
00:11I'm looking at you.
00:12I'm looking at you for the marquis, I'm not trying to get you.
00:16I'm not trying to get you.
00:18I'm trying to get you.
00:19God can get you on the pretentions and take you to the end of the day.
00:24Why?
00:25I'm trying to get you now, when you work.
00:28You are working.
00:32Yes, we're preparing.
00:34I'm trying to see you all the time.
00:37I'm going to see you all the time.
00:38It's going to be a good idea.
00:38It's a great idea.
00:39It's a great idea.
00:41You can say all things, everything, what you do is, is a great idea.
00:45I'm really tired.
00:45Because I am so scared.
00:49You're so scared, because I'm looking at you like this.
00:58In fact, it is so bad that pride is not a false.
01:03Your life is not so good for anyone.
01:06For me.
01:08Love.
01:11Longitude.
01:14I've been looking for a miracle.
01:17You're a very happy man, I'm not a happy man.
01:19No, no, pride is even more.
01:22My own patience, little hope,
01:25I have to be happy for you.
01:29A little bit of a smile?
01:31Marcelo...
01:32Marcelo is a woman, I'm already told you.
01:34I'm sorry, I said he told you.
01:37Me, I'm not sure how to get a happy day.
01:39I think these two of you will be able to understand.
01:43How are you?
01:44No.
01:46What's happening?
01:47How are you feeling?
01:48I'm feeling it, and I'm feeling it.
01:51I want to say, that you have to be a happy day.
01:54I don't want anything to do with me.
01:58I don't want anything to do with me.
02:00How is cynicism, my sister?
02:03No, I don't want anything to do with Laura.
02:05I just want to die.
02:06You want to die, you want to love me, right?
02:09What kind of egoism, Laura?
02:11Isabel.
02:13Isabel, how beautiful is this?
02:16How did you find me?
02:18Maggie.
02:20I love you.
02:20I love you.
02:25I've seen you.
02:27I've seen you.
02:28But after this scandal with Marcelo, I've been talking to you.
02:31Very good, Isabel.
02:33Very good.
02:34And I'm sure it's expensive.
02:37But it's expensive.
02:39No, it's expensive.
02:40I'm sure it's not.
02:41Look how beautiful is.
02:45It's beautiful, isn't it?
02:46It's amazing.
02:48Milena.
02:49Milena.
02:49Milena, не злоподребяваш ли с късмета си?
02:52Да.
02:53Майка ти ще разбере всичко и не искам да съм наблизо, когато това стане.
02:57Да, Milena, сдържи малко това щастие.
03:00Как да го направя?
03:01То е изписано на лицето ми, в гласа ми.
03:05Аз съм щастлива жена и искам целият свят да го разбере.
03:10Но после...
03:14После...
03:14Не ми казвай, че ефтина имитация, Изабел.
03:19Идеално е.
03:20Бижутерия от Хонг Конг.
03:23Невероятно е.
03:24Такъв талант има, те са толкова бедни.
03:29Хонг Конг.
03:30Добре, че не бях тук, когато е дошъл, защото не знам какво щях да направя.
03:35Знаеш ли какво ми каза?
03:37Какво?
03:38Каза ми, че за него съм майка.
03:40Целуна ми ръка. Целуна ми ръка и ме помоли. Благослови ме майко.
03:44Не се връзвай. Той не уважава собствената си майка.
03:47Но жестът му ме трогна.
03:50С мен никога не се е държал зле.
03:54Вече го виждам.
03:56Вече го виждам.
03:56След по-малко от седмица ще си мислиш, че не трябваше да гоня Нестор и ще ме обвиниш за всичко.
04:02Аз съм на твоя страна. Оставам до теб.
04:06Когато го изгони, бях до теб и ще продължа да съм.
04:11Ох, мама.
04:50Може ли да вляза за малко?
05:02Какво правиш сам, Марсело?
05:04Трябва да се отпуснеш, много си напрегнат.
05:07Ще се разболееш.
05:09Спомни си какво ти казах.
05:12Когато нещо няма управене, хората просто продължават напред, за да видят до къде ще стигне.
05:17Ще стигне до Ада, знам го.
05:21Понякога не.
05:22Може да стигне до рая.
05:25Или в най-лошия случай до чистилището.
05:28А оттам някой ден се отива в рая.
05:36Изведнъж раят е на една ръка разстояние.
05:42На сантиметри.
05:49Ела тук.
05:51Ето.
05:52Ето така.
05:56Чудесно.
06:02Хайде да заминем за една седмица.
06:08Поне.
06:10Не ти говоря като бивша гаджа, ниту като влюбена.
06:13Говоря ти като приятелка.
06:16Спътница.
06:19Ще се качим на самонет и ще се махнем от тук, без да оставим следа.
06:24Мислех си за Австралия, за да е най-делече, но може да е където ти искаш.
06:31Не ти ли харесва Нью Йорк?
06:33Аз го обожавам.
06:36Може да идем в Нью Йорк?
06:41Не, не, не.
06:43Там има повече бразилци, отколкото тук.
06:46Ще срещнем куп досадници, които пазаруват.
06:49Но, може в Мадрид, Рим, Париж.
06:56За теб всичко е толкова лесно, нали?
07:00Когато човек иска, всичко е лесно.
07:03За всички.
07:10Легни на земята.
07:11Остави.
07:12Легни на пода.
07:13Стига, Лаура.
07:13Легни на пода, не бъди глупав.
07:15Хайде.
07:17Лягай на пода.
07:18Само тези масажи отпускат напълно.
07:22Така.
07:46Тези масажи си струват малко от твоето внимание.
07:51Да покъде не бъде по-даване.
07:54Да бъде въпс sana.
07:54Да така бъде го, не бъде го.
07:55Иблик!
08:11Ааааааааа!
08:13Скъпи! Ходеше върху него.
08:15Без субовки, разбира се!
08:17Не бях виждала жена да ходи върху мъж.
08:19I have seen a lot of things in my life, a lot.
08:24Yes, these are Chinese or Japanese exercises,
08:28which I have taught, I don't know.
08:32Very strange.
08:35Is this a demonstration of the success of the woman?
08:39No, it is a demonstration of anything.
08:41You have to help me to try it a little bit with you.
08:46I made it a lot.
08:47How much?
08:49Not sure that I'm walking around me?
08:51No, no.
08:53Even if I saw it on me, I didn't want to.
08:56I would like to see it on my own.
08:57I have seen it on my own.
09:01It's impossible to look at me.
09:04I'm not sure that I'm looking for it.
09:06I'm looking for it.
09:07I'm leading to the theater.
09:09I'm very interested in my actress.
09:12I love it.
09:14I'm very interested in the show.
09:17Well...
09:18Branka is making a mess, so to see what will happen.
09:22It is from the people who are living with it.
09:25When I said to Arnaldo to use this,
09:28that he is in New York.
09:30And you know why?
09:32Because I have a paper with all the documents,
09:35a copy of everything.
09:37Number 1,
09:39Deposit,
09:40transfer,
09:41neredovni prevodi
09:43и пране на пари.
09:47Така че,
09:48ако изпадна в немилост,
09:52ще ги взема всичките с мен.
10:13Не можеш да заспиш ли?
10:17Задрямах за малко.
10:30Добре.
10:32Разбирам, че не можеш
10:35да я сподери с мен.
10:38Но трябва да говориш с някого.
10:41С някой свещеник.
10:44Потраси психолог.
10:46Трябва да се разкриеш,
10:48иначе ще се пръснеш.
10:53Ще опитам да заспя.
10:59Добре.
11:04Добре.
11:08Добре.
11:09Добре.
11:13Къде смяташ да отидеш?
11:15Още не знам,
11:17но най-вероятно в Штатите.
11:19Струва ми се, че не искаш да пътуваш,
11:22а да избягаш.
11:25I am a need.
11:27But now, I have a need for a patient.
11:31Dr. Moretti has a need for your help.
11:33I don't know if I'm a doctor.
11:35I don't know if I don't know if I'm a doctor.
11:37I don't know if I'm a doctor.
11:41How long have you been?
11:48I don't know.
11:49I have a need for everything.
11:51Everything is okay.
11:52How long is it necessary?
11:54What is it necessary?
11:57What?
11:58What is it necessary?
12:01Why?
12:02I don't know.
12:04I don't know what you are going through.
12:07What?
12:08I don't know what I have to say.
12:09I don't care for my relationship to me, because
12:12what I see, what I see,
12:15what your behavior,
12:17the girl looks like it.
12:20I'm sorry.
12:27That's what I see.
12:30Mom, I don't want to talk to you,
12:32I want to talk to you,
12:33I want to talk to you.
12:36I want to talk to you,
12:38my mother is you,
12:41what's the same way to talk to you.
12:43If you think about me,
12:44it doesn't have a good way.
12:53Good morning.
12:53Is he still doing that?
12:54No.
12:55Sure it is.
12:57Okay.
13:01Good morning.
13:12Good morning.
13:41Искам да ви се извиня за случилото се.
13:45Срам ме е, както винаги.
13:50И още веднъж искам да обещая, че няма да се повтори.
13:56Знам, че ще успея с ваша помощ.
14:03Не исках това да се случва отново. Не исках.
14:31Хайде, изпий си кафето. Ще ти изпей кафелийки.
14:53Лео отиде там, за да се срещне с Флавия.
14:55Не аз ще мина през банката, но и вие трябва да дойдете, за да подпишете онези документи.
15:02Я ги виж. Тези момичета сериозно се захванаха с бизнес.
15:06Аз дори дадох обед.
15:08Мислехте, че си играем ли?
15:11Не се ентусизирай много, Наталия.
15:14Много скоро ще се върнеш в щатите.
15:16Знаеш, че за мен и баща ти учението е на първо място.
15:19Не е на твоята възраст.
15:23А защо да науча тук като всички?
15:27Започна там и ще завършиш там.
15:29Да ще остава ти само един семестър.
15:31Много скоро ще се върнеш окончателно.
15:34Трябва да използваш този последен семестър, защото е привилегия да учиш там.
15:39Трябва да използваш тази възможност.
15:41Добре, Милена. Ще те чакам там, в кабинета на директора.
15:45Казах ли ти, че вече ми е приятел?
15:47Да, сервирам и кафе и вода на наше разположение, за каквото искаме.
15:54Виж я, вече е съблазнила шефа на банката.
16:02Здравей, Лидия.
16:03Здравей.
16:04Кога ще се върне, Онзи, красавец?
16:07Кой?
16:08Онзи Бог, който беше тук миналата седмица с Елена.
16:12Никога, надявам се.
16:13Наистина ли толкова те впечатли?
16:15А теб не ли?
16:17Бях по-дискретна.
16:18Аз съм в по-голяма опасност от теб.
16:20Онази нощ беше черна за мен.
16:22Такова нещо в началото на годинато оставя следи.
16:25Този мъж е да го сложиш на витрина.
16:29Как можеш да говориш така за някой мъж?
16:32Всякаш и някаква бисквитка.
16:34Пърче, шоколад.
16:36Да, всичко това и още нещо.
16:39Това е консуматорската ми мечта.
16:42Представям си, че ме напада някой такъв голям,
16:45хваща ме отзад и ми казва чантата или живота.
16:50Колко сторонодно, Мариса.
16:52Ще му кажа.
16:53Вземи и чантата ми, и живота ми, и каквото още искаш, скъпи.
16:57Божичко, Мариса, ти наистина си в опасност.
17:00Започнах годината сама.
17:02Саботите ми са напълно безполезни.
17:50Нямам търпение да видя реакцията на майка ти.
17:53И аз на твоята.
17:55Но, първо ще видим на твоята.
17:59Добре.
18:07Добър ден.
18:09Здравейте, добър ден.
18:10Идвате точно за закуска.
18:12Благодаря, мамо, закусихме.
18:13Как си, Сандрин?
18:14Представям си къде.
18:16Не се притеснява и скоро ще узаконим това положение.
18:19И занадявам, че ще е за всъпщо щастие.
18:24Нищо не разбирам.
18:26Седни, мамо.
18:31Ще ни съобщите новина бомба?
18:34Не е чак такава бомба.
18:37Хората, които ни познават поне малко, сигурно вече са очаквали
18:40това да се случи, рано или късно.
18:43Хайде казвайте, изнеривате ме.
18:46Аз ли да кажа или ти?
18:48Да го кажем заедно.
18:50Добре.
18:50Едно, две, три.
18:52Ще се уженим.
18:55Нандо ще се жени за нашата Милена.
18:59Да.
19:00И ти ще бъдеш моята шаферка.
19:04Обожавам ви двамата.
19:06Моята снаха.
19:11Не мога да повярвам, че Милена ще се омъжи наистина за моя Нандо.
19:21Мамо, казахме ти, че ще се жени, а не казваш нищо.
19:24Да, мамо.
19:25Успокой се малко, Ела Сандриня.
19:27Добре.
19:27Да, аз всъщност не очаквах тази новина.
19:34Казах ти.
19:36Казвала съм ти, че любовта ми към твое сине е огромна.
19:39Да, каза ми.
19:41Няма ли да ме целунеш?
19:45Да.
19:47Да, колко съм груба.
19:51Съобщавате ми, че ще се жените, а аз седя тук и си пие кафето.
19:55Всякаш ми казвате, че ще ходите на кино.
19:59Това е сватба.
20:00Да, Дона Лидия, не е просто съобщение, нито банална новина, като ходене на кино.
20:06Говориш така, аз сегаш сме го направили тайно.
20:09Не е така.
20:11Любовта ни винаги е била на показ.
20:14Това е като да събереш две и две, просто нямаше друго решение за тази страст.
20:20То си се подразбираше от самото начало.
20:23Това е...
20:24От първият ден?
20:25Да.
20:26Родени сме да живеем заедно и да бъдем щастливи.
20:29Много щастливи.
20:34Но...
20:35Просто да решите така...
20:37Ами...
20:38То беше решено от съдбата.
20:42Било е ясно, че ще се оженим дори още преди да се познаваме.
20:45Било е писано на звездите.
20:50Колко съм непохватна.
20:51Мамо, нарани ли се?
20:52Не, кафето е горещо.
20:55Чудесно е, нали?
20:57Свадба като...
20:58на принц и принцеса.
21:04Аз...
21:07наистина...
21:08не очаквах тази новина.
21:13Написано на звездите...
21:17Напоследък не съм поглеждала много към небето.
21:20Дори май вдигам очи към небето само да видя дали ще вали, дали има дрехи на простора,
21:27да извикам с Андриня да се прибере, но не съм заставала така да гледам звездите.
21:35Толкова работя, че нямам време за тези важни неща.
21:40Да чета звездите.
21:42Това е хубаво.
21:45За...
21:46млади хора е.
21:48Но мен...
21:51никога не ме е бивало да усещам тези очевидни неща, за които всички казват.
21:55То беше ясно, че ще стане.
21:57Да четеш звездите.
22:00Да...
22:01Май животът ми се върви наистина без никаква поезия.
22:08Мамо...
22:11Любовта ми към Милена...
22:14има тази поезия.
22:16Лидия, в първия миг, в който го видях си помислих.
22:19Боже, това красиво, сериозно момче, няма да ми обърне внимание.
22:23Те ме род.
22:24Не, не, не това.
22:25Малко надут.
22:26Гледай си работата.
22:28Тогава разбрах, че ще бъде мой завинаги.
22:31Тогава го реших.
22:32Ти ли го реши?
22:33Да, аз съм такава малко луда.
22:38Обмислих го и го казах, но омисля, че и ти беше сигурен.
22:43Бих чакала хилядолетия за сина ти.
22:47Всъщност го чаках, защото ти беше доста труден.
22:51Идваше, после бягаше, появява се и изчезва.
22:55Аз се мъча, боря се, прелъстявам.
22:58Толкова сме различни, нали?
23:00Да.
23:00Не вярвах, когато дойде тук и говореше онези и неща.
23:04Да, аз говорех, а той се смееше.
23:06Говореше и се смееше, такъв щастлив смях.
23:08Смях на човек, който изпитва удоволствие от живота, който празнува живота.
23:13Мислех си, тази трябва да е от онези превземки, дето по цял ден висят по площадите.
23:18И е дошла тук, само за да ми се подиграва.
23:22Това е естествено, Нандо.
23:24Той е сериозен, стъпил на земята.
23:27Аз се хиля постоянно щастлива.
23:32Сигурно ме е помислил за Луда.
23:34Но аз съм Луда по него.
23:35Луда съм от любов.
23:37Луда съм по твой син.
23:38И аз се заразих от тази лудост.
23:42Всъщност, мисля, че това е животът, мамо.
23:44Да вярваш в мечтите, да им позволиш да дойдат и да се сбъднат.
23:49Помниш ли, веднъж ти казах да зарежем всичко
23:52и да изчезнем само с дрехите на гръба си.
23:55И да продаваме сандвичи на площада.
23:57Да, да станеш рибар.
23:58И да живеем от любов.
24:00Да живеем от любов.
24:01Без брак.
24:03Виждаш ли, вече се държим прилично.
24:06Да, ще направим нещата както трябва.
24:10И кое за вас е както трябва.
24:13Всичко по нашия начин, спокойно и на светло.
24:17Да, мамо, не се тревожи.
24:19Няма да следваме унезиштури идеи на Милена,
24:21да се женим на някои гръцки остров,
24:25нито на върха на захарния хляб,
24:28нито преди мач на маракана.
24:29Нито след.
24:30Нито след.
24:31Какво още?
24:32Нито...
24:33Нито в Канделария.
24:38Но все пак трябва да е в някоя друга църква.
24:43Трябва ли ви нещо, Дона Бранка?
24:44Къде е Милена?
24:46Кажи ми, къде е Милена?
24:48Не е ли долу, Дона Бранка?
24:50Що ми я търса в стаята?
24:51И значи не е долу.
24:54Извинете, Дона Бранка.
24:55Къде отиде?
24:56Не знам, госпожо.
24:57Аз упребех стаите тук.
24:58И се справяш зле.
25:00По това време тук вече трябва да е безупречно,
25:02а не този безпорядът.
25:03Ами много неща имам да правя.
25:05Оплакваш се от работата?
25:06Не, госпожо, не се оплаквам.
25:07Стига, Зила, стига.
25:09Няма да си говорим за тактичност.
25:11Зададох ти въпрос и искам отговор.
25:13Къде е Милена?
25:13Сигурно излязла много рано.
25:17Преди всички да станат?
25:19Да.
25:20Зила.
25:21Я ме погледни в лицето.
25:22Какво виждаш?
25:23Случайно да виждаш глупачка?
25:25За бога, Дона Бранка, вие не сте глупачка.
25:27Тогава не изчерпвай търпението ми.
25:30Не знам, Дона Бранка, заклевам ви се в покойната ми майка.
25:33Милена не е способна да стане отлеглото рано.
25:36Щоб не е в стаята си, щоб не си е виждала.
25:39Просто това безотговорно момиче не е спало тук, в къщи.
25:43Как така, Дона Бранка?
25:44Тя не би го направила.
25:45Сигазила не ме дръзни повече.
25:47И ме остави сама.
25:49Аз, си говоря сама, опитвам се да подредя този хаос, да събра парченцата на този пъзъл.
25:56Ако Милена не е спала в къщи, мога да си представя къде е спала и не само това.
26:02Като че ли не е достатъчно усещам нещо странно във въздуха.
26:06Тя крие нещо.
26:08И съм сигурна, че не е нещо хубаво.
26:11Наистина ще видиш.
26:17Аз съм старомодна, Милена.
26:20Такива внезапни новини ме плашат.
26:26Още повече сватбата на единственото ми дете.
26:29Забравяш нещо, мамо. Аз също съм ти дете.
26:34Сандриня, тя говори за си, на си.
26:37Стой мирна.
26:40Лидия, ние нямаме намерение да се противопоставяме на никого.
26:44Не е противопоставене, Милена.
26:47Просто не съм подготвена.
26:49Винаги съм ти казвал, че има такава вероятност.
26:52Дори е унази вечер говорихме.
26:54Сине, сякаш не познаваш майка си.
26:58По мое време хората се влюбваха, опознаваха се добре,
27:02запознавахме се с родителите на другия.
27:05И с времето, с съжителството, се изгодявахме.
27:09Аз съм от времето на годежите, Милена.
27:12Правехме вечеря за годеж, събирахме семействата, даваха ни пръстен.
27:19Нямаше нужда да е луксозен, но имаше значение.
27:24Означаваше началото на събирането на двете семейства.
27:29Тогава се обсъждаше новото семейство, което стяха да създадат влюбените.
27:36Знам, Лидия. Прескочихме тези неща.
27:42Просто е малко спешно, бързаме и няма време за всичко това.
27:52Вече не можем да живеем далече един от друг.
27:54Аз не издържам повече.
27:56Не издържам да спим в различни къщи, да се събуждам, да закусвам сутрин без да чуя неговото.
28:02Добро утро.
28:03Не можем да чакаме повече, да тичаме напред-назад,
28:06да съчетаваме графика си, календара, за да напаснем нещата.
28:11Искаме да бъдем заедно, искаме да променим това.
28:14Затова няма време за всички тези етапи.
28:18Знам колко е важно това за теб, за Сандриня, за Орестес, за всичко, което каза, за разбирането ви, за живота.
28:25Затова решихме да озаконим положението си.
28:31За мен, за Сандриня, за всички няма проблем.
28:34Но за вас самите не е ли важно?
28:38Вече не е.
28:40Честно казано,
28:42Лидия, любовта, която изживяваме, е много по-силна от всеки писан документ.
28:50Тя не изисква никакви други гаранции.
28:53По-силна е, говори и сама за себе си.
28:57За мен е достатъчно да живеем под един покрив, да знаем, че споделяме живота си.
29:02Но знам, че Нандо уважава някои традиции и най-вече знам, че уважавам много твоето мнение.
29:11Да, мамо, знаем, че един документ няма да гарантира щастието ни, но искаме да направим нещата по правилата.
29:18Милена казва, че искате да се ожените веднага, но не е така.
29:23Ще трябва да подадете документи.
29:26Това отнема време.
29:28Да потърсите църква.
29:30Не е толкова лесно.
29:32Още повече сега, когато хората економисват за края на годината.
29:38Добре, добре, ще кажете, че вече сте търсили, говорили сте с свещеник.
29:47Говорите ли с свещеник?
29:53Имате ли дата?
29:54С това бързане сега, с тази спешност, ще трябва да се вместите в свободните дати.
30:01И може да е късно.
30:03Лидия, ние няма да се женим в сърква.
30:13Но, нали казахте, че уважавате традициите?
30:17Ще сключим само граждански брак, мамо.
30:20Само в съда.
30:21После ще видим как стоят нещата с сърквата.
30:27Нандо, нали ми обеща, че ще се ожениш тук, Нитерой?
30:31Ще се ожени в Нитерой, Лидия.
30:33Тук има толкова съдилища.
30:36Нямам никакво намерение да се женя в Рио де Жанейро.
30:40Дори напротив, за мен е голяма чест този красив град да е сцена на нашата сватба.
30:45Но църквата е на нашата спасителка.
30:49Нандо, цял живот съм мечтала как влизаш с мен в главната зала, облечен в смокинг, свят от портукална ревера.
31:00Лидия, ще трябва да му простиш това.
31:04Но, Милена, не трябва да се притеснявате само за мен и за твоето семейство.
31:09Имаш баща, майка, ти си единственото момиче в семейството ти.
31:13Сигурно мечтает за твоята сватба.
31:16Баща ти сигурно си представя как ще влезе с теб в църквата, да те отведе, да те предаде на Нандо
31:23пред ултара.
31:24Нали казват, че са обикновени, че са работили много за да постигнат всичко.
31:30Обикновените хора мечтают като мен за сватбата на децата си.
31:33Родителите ми не знаят още, само Лео знае.
31:36Но когато разбират, ще искат да уважат ритуала.
31:40Ще кажа само на баща си, Лидия.
31:43Той ми е приятел, подкрепил ме цял живот, помагал ми е в грешките,
31:49вкарвал ме в правия път, когато съм се отклонявала.
31:52Подкрепяме, сигурна съм, че той ще ми помогне, но...
31:56Но... Бранка... за нея не знам.
32:00Какво е на майка ти?
32:02Няма да разчита на майка си.
32:08Но Милена...
32:09Тя ти е майка!
32:12Тя те е довела на този свят!
32:16Нямаш право да криеш брака си от нея!
32:18Това е немислимо!
32:20Абсурдно е!
32:22Не може!
32:25Бранка...
32:26Никога не се е интересувала от мен, Лидия.
32:29Никога не е имала обич между нас.
32:31Това, което ви свързва с Нандо, го няма между нас.
32:34Ти сама видя колко е жестока и Нандо, горкият.
32:38Тя ме мрази, Лидия.
32:41Иска да изчезна от света и адрес да не оставя.
32:44Виж, изменявай, но това...
32:46Не мога да го проумея!
32:49Бащата и майката са свещени!
32:51У Бранка няма нищо свято.
32:54Когато разбере за брака ни, изобщо няма да ни се зарадва.
32:59Затова няма да й кажа.
33:01Или ще й кажа след като нещата между мен и Нандо са озаконени.
33:07Вече съм Негова съпруга.
33:09В сърцето си, в ума си, в душата си.
33:11Много отдавна, много преди това.
33:14Не знам от кога, откакто се видяхме.
33:18Мамо...
33:19Трябва да уважиш решението ѝ.
33:22Тя знае какво прави.
33:27Това е непростимо, Арнолдо! Непростимо!
33:30О, Господи, стига вече! От сутринта започваш с това!
33:34Отпусни се, брака!
33:36Ако се отпусна, къщата ще падне.
33:38Много преувеличаваш. Какво ти става?
33:40Арнолдо, безразличието ти към семейните проблеми е впечатляващо.
33:45Като че ли си гостен и на не баща й съпруг.
33:47Дори сигурно забравяш, че си част от семейството.
33:50Живееш от чужден.
33:52Не знам за какво мислиш.
33:55Безхаберието ти е толкова голямо, че даже не забелязваш, че къщата се разпада.
34:01И не ми помагаш да подсигурим тези четири стени, за да не останем под развалените.
34:07Идва ми много.
34:08Разбира се, че ти идва, но аз няма да се стресирам сама.
34:13Заедно сме в това, Арналдо.
34:15Бяхме засмукани в центъра на бурята, в окото на семейния ураган.
34:19И ти си отговорен.
34:20Мисля, че мама е права.
34:22Къщата се разпада с всеки изминал ден и аз се опитвам да оцелее насред този хаос.
34:27Гледам да не преча на никого, но ще съм благодарен никой да не се месих проблемите ми, за да ръководя
34:32живота си сам.
34:34Освобождавам ви всички от стреса заради мен.
34:37Чувствайте се свободни от това време.
34:40Ще се оправя сам.
34:41Момент си не, майка ти нямаше пред вид теб.
34:45И ти беше засмукан в окото на семейната буря точно като мен.
34:49В противоречие със здравия ни разум и равновесието в начина ни на живот.
34:54Ти не си правило, ти си изключението от цялата тази каша.
35:00Едип и Йокаста.
35:02Шегите ти не са смешни.
35:05Не са интелигентни.
35:06Зила, свършиха бисквитите, ще донесеш ли още на мама?
35:10Разбира се, един момент.
35:11Момент, Зила. Какви бисквити? Кой е искал?
35:15Извинявай.
35:16Зила, върви.
35:17Да, госпожо.
35:19Знаеш ли къде е Милена?
35:21В стаята си тя никога не става рано.
35:25Дезинформиран или тъп?
35:28Защо?
35:30Не е в стаята си, вероятно не е спала там.
35:34Чули, Арналдо?
35:35Твоето протеже не е спала под този разпадъщ се покрив.
35:39Сигурно, за да ни падне на главата.
35:43Чудесен хумор, фантастичен.
35:45Това означава, че се съвземаш сине.
35:47Тя крие нещо от мен.
35:50Усещам електричеството в завихренето на ветровете.
35:53Може би предвиждаш още един порой в Рио де Жанейро.
35:57Още някаква шегичка на Ел Ниньо.
35:59Не е скъпи.
36:01Това е работа на Милена.
36:03Цялата къща е пропитал тази атмосфера на измами, конспирации,
36:08заради начина по който се движи из къщата като престъпница,
36:12която бяга отместо престъплението.
36:15Шифрованите разговори по телефона, кодовете с Леонардо.
36:18Сме ли?
36:19Не.
36:19С Леонардо да винчи.
36:22Мамо, нищо не знам.
36:23Не знам защо се тревожиш за всичко.
36:26Отпусни се, закуската ще ти подейства зле.
36:28Ще ми подейства зле лицемерието.
36:30Ако мислиш, че нещо не е наред с Милена, естествено е Лео да е замесен.
36:35Двамата се крият поъглите и заговорничат като две клюкарки.
36:39Разбира се, имат много време за това.
36:41Аз съм приятел със сестра ми.
36:44Трябва да опиташ, много е приятно.
36:47Леонардо, ти си на страната на Милена срещу майка си?
36:52Не съм срещу теб.
36:54Просто мисля, че е абсурдно да се тръвожиш за всичко.
36:56Милена сигурно решава някои проблеми с Белото.
37:00Да, прав си.
37:02Откакто Милена започна да се занимава с този бизнес, е изпълнена с планове и проекти.
37:08Поздравления, поздравления.
37:09Майчиният инстинкт не ме лъже, но аз ще разбера какво крие.
37:15Или да не се казвам Бранка Летисия Дебарос Мота.
37:22Не съм бил логичен баща на Нандо, Милена, но го считам за свой син.
37:31Обичам това момче както обичам Сандриня и Едуарда.
37:34Без никаква разлика.
37:36Той го знае Орестес.
37:39И също те обича.
37:41Уважава те и ти се възхищава.
37:42Тогава аз те обичам най-много от всички.
37:48Ние сме обикновено и скромно семейство.
37:53Живя с нас откакто познаваш Нандо и вече знаеш какви сме.
37:58Познаваш ни.
38:00И много ви обичам Орестес.
38:03И ние те обичаме.
38:04Повече от Нандо.
38:07Хубавата ми за Овичка.
38:10Знаеш недостатъците ни и качествата ни.
38:14Ние сме простички хора.
38:17Не сме по лукса и не искаме да се правим на каквито не сме.
38:21Но можеш да си сигурна в едно.
38:24В тази къща има нещо повече от стени, които приютяват хората.
38:31Тук има истински дом.
38:38И ние сме истинско семейство.
38:42Или поне се стараем да бъдем.
38:45Затова от името на това семейство ти казвам, добре дошла.
38:55Знам, че няма да имам честа да носиш моето име.
39:01Няма да бъдеш Милена Греко.
39:04Но ще бъдеш Милена Гонзага, жена на доведения ми син, но мой син.
39:13И следователно моя скъпа дъщеря от днес нататък.
39:19Орестес.
39:23Много те обичам.
39:27Сега всички ще плачат.
39:29Но това е от радост, красавице.
39:31От радост.
39:37Лидия, вече поздравих Милена от името на семейство Гонзага Греко.
39:45Това е най-важното събитие на годината.
39:51Принцът и принцесата най-после ще се свържат в свещен брак.
39:56И ще бъдат щастливи за винаги, като в приказките.
40:05Това е най-важното събитие.
40:32Площадът днес е хубав.
40:37Дона Едуарда, праструвайте се и вижте кой ни гледа оттам.
40:45Прави се, че не го виждаш. Не му обращай внимание.
41:13Оставаше да каже, че е против брака ни, но се въздържа.
41:16Видя го, погледай. Не искам да правя проблем.
41:22Най-вече за да не нараня Нандо.
41:27Но не те ли искат там?
41:30Лидия винаги е била подозрителна.
41:33Тя е консервативна.
41:36Иска Нандо да се ожени с мокинг в църква, пълна с всички роднини и приятели.
41:42Уважавам това, Лаура.
41:44Но мисля, че и тя трябва да разбере нашият начин да се справим с положението.
41:50Да, права си.
41:51Тя се е омъжвала два пъти, нали?
41:53Може ли е да реши как да се омъжва?
41:56Знаеш ли какво си мисля за това?
42:00Щом, Лидия, която ме търпи, която е спокойна, реагира по този начин?
42:10Какво ли ще стане, когато Бранка Летисия де Барос Мота разбере?
42:16Тя крие нещо.
42:18Опознавам си хората.
42:20Милена крие нещо от мен.
42:22Навивай се, Бранка.
42:23Наистина чувам момичетата да си говорят само за мъж Кобелео.
42:27Много са ангажирани.
42:29Не е това, Мек.
42:31Това е нещо по-интимно, нещо лично.
42:35Свързано е с онзи нещастен пилот.
42:38Сигурна съм.
42:40Казвай, помисли.
42:42Спомни си.
42:43Не си ли чула някой разговор между нея и Лаура?
42:48Не, не, не. Кълнати се, че не.
42:50Но ти обещавам да внимавам.
42:52След това, което се случи с Лаура, радарите ми са на штрек.
42:55Да, за щастие Марсело се чувства по-добре.
42:58Изглежда проблемите му седуар да се оправят и ще приключат бързо.
43:02Вече придвижиха документите за развода.
43:04Най-после синът ми ще може да се освободи от този кошмар.
43:08А аз тук съм седнала да се тревожа за Милена.
43:11Ама че досада.
43:12Нандо и Милена не можеха да се оженят като всички.
43:16Никога не съм виждала такава луда любов, изпълнена с изобретателност.
43:21Това се казва живот.
43:22Да правиш каквото искаш и другите да ти ръкоплястат.
43:25Не съм съгласна.
43:27Ако не искат да се оженят в църква, просто да живеят заедно.
43:33Бракът за мен трябва да бъде церемония.
43:35Бяла рокля, младоженец смокинг, литургия, хор да пее.
43:40Нандо е кавалер. Прави това, което иска булката.
43:44Те са обикновени, обичат обикновения живот.
43:47За какво са всички тази церемонии?
43:49Прави са.
43:51Той прави това, което иска Милена.
43:53Момича, която срещна онзи ден.
43:55И съсипва най-голямата мечта в живота ми.
43:58Мечтата на майка си.
44:07Какво става? Не ме ли позна?
44:10Остави.
44:11Извинете госпожо.
44:13Чуй ме зила.
44:16Отвори си ушите и ме чуй.
44:19Ако разбера, че знаеш какво крием Милена и не ми казваш,
44:25ще те изхвърля.
44:27Чули ме?
44:28Дона Бранка, заклебам се.
44:30Нищо не знам.
44:31Опазил ме Бог.
44:47Милена, добре ли си?
44:49Да, какво има? Каква е тази физиономия?
44:51Сякаш се видяла призрак.
44:54Гохичката, Бранка те е тормозила.
44:57Разбира се.
44:58Ти си една от любимите жертви в тази къща.
45:01И като стана дума, къде е госпожа зверокрутителка?
45:05Ако говориш за майка си, тя си почива горе в стаята.
45:08Слава Богу.
45:15Лаура, не се тревожи.
45:17Елена е отличен професионалист.
45:20Щом се хване с някой проект, няма да се сети за теб.
45:23Иначе нямаше да приеме.
45:24Да, всичко е спокойно.
45:27Както на дявола му харесва.
45:30Не мога да повярвам, че след няколко дни ще бъда абсолютно спокойна с моя любим
45:35и ще се наслаждавам на медияния си месец.
45:38Къде ще ходите?
45:39Той спомена да отидем в Пуерто Сегура.
45:44Аз и мислех за малко осамотение без туристи, които да ни пречат.
45:49Ако зависеше от мен, бих отишла в Ангра.
45:52И Бранка нямаше и да разбере, че съм била в къщата.
45:56Искам и аз да дойда.
46:01На моя меден месец.
46:03Лаура ти полудяли?
46:06Не става и глупава.
46:08Искам да дойда на сватбата.
46:10Не съм ли в твоя списък с гости?
46:13Забранено ли ми е като на Бранка?
Comments