- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Otomich
00:31Nяма да му говориш така
00:32Той ми прави услуга като гледа ритиня, докато ме няма
00:35Защо не ме извика? Аз тях да стоя при нея
00:37Защото беше в дума на Магнолия и готвеше вечеря
00:40Няма да те моля за нищо особено от теб
00:43Ще моля когато си искам
00:44Защото тук всички ме обичат
00:46И обичат дъщеря ми
00:48Не искам никой да пипа дъщеря ми
00:50Човече ти май си пил, а?
00:52Ще ти покажа аз кой е пил
00:54Уилсон, мислех, че си се променил
00:56Че си се научил, но не
00:58Продължаваш да бъдеш същото животно
01:00Излез от тук
01:02Предпочитам Женезио да се грижи за дъщеря ми, а не ти
01:05Ти така ли се показваш пред чушмаш
01:06За гърната скъблия?
01:08За мен чуждия тук си ти
01:10Марш навън
01:38Абонирайте се!
01:38Абонирайте се!
01:42Абонирайте се!
02:06Абонирайте се!
02:08Абонирайте се!
02:11Абонирайте се!
02:32Абонирайте се!
02:39Честита нова година, мамо!
02:42Честита нова година и на теб да ще и не бъди тъжна
02:46Всичко ще се оправи
02:47Нова година, нови надежди
02:51You will see that everything will be done.
02:55Life is done, mom. Life is done.
02:58How so is it done?
03:00You are still young, handsome, with a baby baby baby baby.
03:04You have to do a plastic operation, mom.
03:07You have to see.
03:08You have to do it, but if you want to do it, you have to do it.
03:13How will you compete with my mom on 28 years?
03:16Care to nurse 2 years?
03:18It's been a two-year-old.
03:24Like, I don't know about to wake up 24 years old.
03:30You know lads to be 24 years old.
03:30It means I know many years old.
03:33There was two years before.
03:36Are they constantly pre writing them
03:39and go out more for four to five days.
03:42That's sick.
03:43Make sure?
03:45Do you remember your own yes, Lorenzo?
03:47He was buried, because he was pregnant with his job,
03:51I see you may get into it.
03:53I did it too.
03:54I was sure that he was there with her.
03:58Why did you стрay for something?
04:02I was in the house, mom.
04:04She was in the house.
04:05Two weeks.
04:06Oh gosh, what a crazy thing I was able to do,
04:08my!
04:09I believe that he is the most important man in the world.
04:15Where is the man in the world?
04:18Here, here, my mother died from my heart.
04:28She says that she is holding her heart.
04:31Here, here.
04:33I think that she doesn't have to be good.
04:34I don't know.
04:36Virginia is so sad.
04:38I'm sure I will love you.
04:40I will see you the first day of the year.
04:43I will see you tomorrow.
04:45I will see you later.
04:48I will tell you my wish.
04:52Good, Milena.
04:54I will take something for me.
04:56I will see you later.
04:57I will see you later.
04:58Here.
04:59I will tell you later, what's your best.
05:09I will tell you that you will see a child without your love.
05:12I will tell you, Orestes.
05:14I will tell you.
05:15It's funny for your age.
05:20I have a lot to say.
05:21From my body, I understand, Nan is the same.
05:24Good morning.
05:26Good morning.
05:30It's a constant.
05:32Do you want to go to the house?
05:33Yes, I'll go to the house.
05:36Let's go to the house.
05:38I'm going to go to the house.
05:40Exactly what I said.
05:41Time is going to go and we need to make sure that the hour is over.
05:47The other people need to go to work.
05:52What?
05:54I want to go to the house for the house.
05:56It's time to eat.
06:02We can see you in the house.
06:03We'll leave the house with the house.
06:06Now we'll go to the house for the house.
06:07We'll go back the house.
06:11Why don't you say the house, Dr. Moretich?
06:13Why are you here?
06:15We told you already.
06:16It's time for the house.
06:18and the mind will be able to manage the clinic without any help.
06:23I'm sorry, I'm sorry.
06:25I'm sorry for you.
06:26I'm sorry for you.
06:29How do you say it?
06:32I'm sure.
06:35But we'll wait for you to come back.
06:39I'm sorry for you.
06:40I'm sorry for you.
06:43I'm sorry for you.
06:48Bye.
06:56That doesn't happen.
06:57You have a girlfriend in your house.
06:59You can't完 show the acting no clue.
06:59I can't see you.
06:59It doesn't happen.
07:00You have something to see you when one comes back to the question.
07:05You or me or me have something else.
07:08But you should tell something likeodynamics there and you have a bathroom.
07:15Do you stuff you have to erase your troubles.
07:16what are you doing?
07:16I'm a self-drawa.
07:18How do you get Edvard at this point?
07:19I'm sure you're going to be that time,
07:21it's not a Aktan.
07:23Yeah, I'm making a couple of pictures on other people,
07:26right?
07:26You get a picture of such a TV,
07:29and you're watching a remote screen.
07:32We are watching a picture of this movie.
07:35She's watching a photo,
07:36and I'm going to watch this movie.
07:37We'll see you in your book.
07:38You have to be all the free from my back.
07:41I'm going to wait, mommy.
07:41You're going to give me a look at me,
07:44I don't know why I'm so stupid at Edouard.
07:48You know what I thought, Caesar?
07:51If I was a kid and Edouard couldn't have a child, I thought I'd be a mother.
07:58I thought it was a scenario for the cinema.
08:01The love of my wife gave up to my home, but it was a serial killer.
08:05You're not a kid!
08:06You're a kid!
08:09You're a kid, that's what I'm going to do for a long time.
08:13Yes.
08:14No!
08:15I mean, she's not going to be in charge of you.
08:19I'm not going to lie.
08:24I'm not going to lie.
08:33No matter what you have to say.
08:38She is going to lie.
08:42She's going to lie.
08:43But how do you do it?
09:13What is it?
09:14It's got to be 250 dollars.
09:16Lauro, it's got to be 250 dollars.
09:19Honestly, you said 500 thousand dollars are not anything.
09:23It's got to be a little capital to start living in your life.
09:27Capital is a bit more than a deal.
09:29That's my idea.
09:32If you have a good idea, I'll listen.
09:35I'm going to buy my idea.
09:38I have to buy one of the stores.
09:40I bought one of these items.
09:41I have to buy one of these items.
09:47Here on the store, I'd buy one of these items.
09:48I don't see it anymore.
09:50The store is at bay.
09:52Ah, I'll buy another one.
09:56Ah, that's it.
09:57The store is in a lot.
09:57The store is in a lot of money.
09:59I'm going to buy one of these ones.
10:07Now let's buy one of these items.
10:08I'm serious.
10:09Tell me.
10:10Steps will make every business.
10:12Will make it like what you say?
10:13No.
10:14Just tell me.
10:39Steps will make it like what you say.
11:08Nямаш ли да ходиш при Вирджиния?
11:11Реших да остана при мама.
11:14А Кати, кога се прибра?
11:16В два.
11:18Нормално ли е, младо момиче, да се прибира по това време?
11:21А в шест, нормално ли е да се прибира глава на семейство?
11:27Жалко, че не дойде.
11:29Всички питаха за теб.
11:31Прекарахме страхотно.
11:33Бяхме само подбрани хора.
11:35Петнесети на души, не повече.
11:36Беше чудесно.
11:38Нямаше алкохол, нямаше бой, нямаше нищо.
11:41Беше здравословно, забавлени.
11:42Да, представям си.
11:48Спи ми се.
11:49Сега събуди ли се?
11:51Събудих се.
11:54Как да се събудя?
11:56Празникът свърши преди половин час.
11:58Прибрах се право в къщи.
11:59Лъжеш, нископосено.
12:02Няма ли да ми направиш едно кафенце?
12:06Пускате да си ходиш без да ти направят кафе.
12:18Майката трябва да си среща косата.
12:21Дай ми, минутка.
12:22Майката трябва да е разрошена, за да може един ден да каже на Марселиньо сине.
12:26Не се поддържах, за да се грижа за теб.
12:29Странни да имате.
12:31Я стига.
12:31Той няма да иска да има майка, която не се поддържа.
12:34Когато порасне, ще излезем на улицата и хората ще мислят, че сме брати с сестра.
12:38Чакай, чакай, чакай.
12:39Така си хубава.
12:40Тази снимка ще си я сложа на бюрото.
12:43Спри, спри.
12:45Не снимай.
12:46На бюрото ти с тази ужасна физиономия не е.
12:48Спри.
12:49Лиза, вземи го.
12:49Трябва поне да си среща косата.
12:52Ела, Марселиньо.
12:54Сега ме снимай с Марселиньо.
12:56Да го показвам на приятелките.
12:57Гледай, татко.
12:59Малко наляво.
13:01Така по-добре се вижда лицето му.
13:04Добре.
13:06Виж, татко, как ще те штракне.
13:09Едуарда, ти дори си се гримирала?
13:12Не, Марсело.
13:13Сложих си червило и си пуснах косата.
13:16Ще слагаш снимката на бюрото си, а у нези секретарки ще решат, че някаква вещица държи сина ти.
13:22Гледай, татко.
13:26Кайде.
13:27Хубава снимка.
13:28Ела да вземеш Марселиньо и аз ще ти направя снимка.
13:31Няма да знаеш как да я направиш.
13:33Стига, Марсело, знам как.
13:35Ела.
13:36Ела насам.
13:49Много е подозрителен, мамо.
13:51Каза ли ти нещо?
13:52Не, но стана дума за часа.
13:54Изгледа ме така, сякаш искаше да разбере дали знам нещо.
13:57Зна ли за писмата?
13:58Не, мамо.
13:58Какво говориш?
13:59Не знае, но мъжете усещат кога са пругите им имат сигурна следа.
14:04Ози намър да смачкаш трехите и да ги квърлиш отдолу.
14:07Не проработи.
14:08Не стана.
14:09Вече ги взех и ги пратих за пране, но не ми беше приятно.
14:13Дали не трябва да се разделя с него без да съм разкрила всичко?
14:16Не знам да ще.
14:18С нашето семейство няма случай на раздела.
14:20Жените страдат мълчаливо.
14:21Знаеш какво е живях с баща ти?
14:24Тогава натърпях мълчаливо, докато го погребах.
14:27Опорит беше, но не се усети.
14:30Успокои се чак, когато умря.
14:33Не знам дали ще издържа, мамо.
14:35Друг дом, двойствен живот.
14:38Ще й се обадя само за да чуя гласа й.
14:40Само за да страдаш.
14:42Ако не се разведеш, трябва да го игнорираш, както правих с баща ти.
14:45Когато някой идваше да ми каже нещо, аз отговарях с той кротко.
14:49Вече знам всичко.
14:50Само да чуя гласа й.
14:52Ще използвам, че нито той, нито кати са в къщи.
14:55Нито пак Тереза.
14:56Тя има слух на хъртка.
14:58Чува дори през стените.
15:01Знаеш ли номера на Изуст?
15:02Знам го, мамо.
15:07Чакай.
15:08Вече звъни.
15:11Ало?
15:12Ало?
15:14Ало, кой говори?
15:16Кога търсите?
15:20А, Силвия, там ли?
15:22Не, госпожо.
15:23Кой се обажда?
15:27Аз, аз съм нейна колежка, нейна приятелка.
15:31Оставете съобщени.
15:32Тя отида на кино и ще се върне към 10 и половина, 11.
15:38Отишла е на кино, мамо.
15:39От години не съм ходила на кино.
15:41Не, кажете, че Мария Емилия се е обаждала.
15:49Да.
15:50И ще се обадя по-късно.
15:52Благодаря ви.
15:53Благодаря.
15:57Кажи ми, коя е Мария Емилия?
16:01Мария Емилия е унази от Браганса.
16:03Сънувах я миналата нощ.
16:06Трябваше да чуеш гласа на служителката.
16:09Не е като гласа на Тереза, която получава минимална работна заплата,
16:15а гласна господарка.
16:17Сигурно й плащат поне три минимални заплати.
16:39Знаеш ли какво?
16:40Не, Фабио, сама съм тук.
16:42Елена й няма за две седмици.
16:45А, Янита още не е дошла.
16:47Ще потърся документа.
16:49Ще звънна на Соланж да вземе парите.
16:52Окей?
16:52Добре, всичко е наред.
16:54И на теб.
17:03Миличката ми, хайде на разходка.
17:06Хайде.
17:07О, Женезио, много си мил.
17:13Хайде на разходка, съкровище.
17:15Кажи чао на Тито.
17:17Женезио, после поправи кощето.
17:19Едната страна се е отлепила и ме е страх да не се разпадне.
17:23Разбира се, Марсия.
17:24Ще го поправя.
17:25Хайде, кажи чао на Тито.
17:28Не плачи.
17:29Благодаря ти, Женезио.
17:31Чао, чао.
17:31Чао, ще ти отворя вратата.
17:35Чао, Марсия.
17:36Чао, благодаря.
17:37Чао, Марсия.
17:44Зито.
17:45Това дете ме очарова.
17:47Вероятно, ще стана добър татко.
17:49Не само детето те очаровало.
17:51Жените на другите също, нали?
17:53Пак ти повдигаш този въпрос, Юлсън.
17:55Ще мълкнете ли двамата?
17:58Предупредихте да не се занимаваш с жена ми.
18:00На първо място, тя вече не е твоя жена.
18:02И на второ място, не се занимавам с нея.
18:06А, значи не е моя жена, а?
18:09Тогава, чия жена е, а?
18:10Ще ми кажеш ли?
18:19Спри се, Юлсън.
18:20Не искам да те наранявам.
18:23Гадняр, безрамник.
18:24Използваш дъщеря ми да се доближиш до нея.
18:29Вече ти казах, че не искам да те удрям.
18:32Удари ме, де?
18:34Хайде, опитай, опитай!
18:41Пак ти казвам, остави ме, най-сет не намира.
18:44Разбрали?
19:01Женезио!
19:02Ела тук, нешта с нико.
19:04Не искам да се бия с теб.
19:06Но аз искам.
19:07И няма да се бием, хлопе.
19:09Ще те убия.
19:14Боже, има нож.
19:15Добре познавам хората от твоето тесто.
19:17Идват сякаш, не искат нищо, а после затигат жените на честните мъже.
19:21Говориш глупости.
19:22Спрете този глупав бой.
19:23Ще се нараните най-накрая.
19:25Макни, Оскар, иначе следващия ще си ти.
19:27Защо винаги с насилие, Уилсън?
19:30Седни с Женезио, поговорете като цивилизовани хора.
19:33Но не с твоята жена се е хванал този сваляч, нали?
19:35Бълнуваш, говориш глупости.
19:37Бълнувам, а?
19:38Тази къща стана бардак.
19:40Защо?
19:40Защото градинарият обикаля семействата да види дали не искат изванредни услуги.
19:44Нали така?
19:45Не съм виновен, не съм виновен, че Марсия не иска да те вижда.
19:48Виновен си, нещастнико.
19:50Ходиш без риза и рекламираш стоката си.
19:52Що за без рами е?
19:53Жена ми няма да стане.
19:55Ще ме уважаваш, иначе ще играе ножа.
19:58Трябваше да видиш, мамо.
19:59Гледа ме така, сякаш пита за теб.
20:01Говори му, малко, мамо.
20:03Моля те.
20:05Нека да чуе гласа ти.
20:07Вече започва да говори.
20:08Хайде, мамо.
20:14Мамо, усмихна се.
20:16Трябваше да видиш усмивката му, докато говореше.
20:19Кълна се, че се усмихна.
20:21Кажи, Бранка.
20:21Ами, това е логично.
20:23Бедната Дона Елена.
20:25Много и липсва Марселиньо.
20:27Толкова са близки, че не може без него.
20:30Да, но като порасне, ще се превържи повече към господина Тилио.
20:33Не се съмнявам, че ще ходят заедно на Маракана.
20:36Знаеш ли, кое е смешно.
20:38Не обича да бъде в ръцете на Бранка.
20:39Сигурно е алергичен към парфюма и...
20:42Като мен.
20:43Дай ми телефона.
20:45Искам да говоря с майката.
20:46Бранка иска да говори с теб.
20:48Добре.
20:49Много целувки.
20:51Чао.
20:53Здравей, Елена.
20:55Как си, скъпа?
20:56Добре ли си?
20:59Хвърли ли вече монета във фунтана Треви?
21:02Какво почувства като го направи?
21:04Това е най-известният фунтан в Италия.
21:06Бранка улучи.
21:07Майка ми обожава тези суеверия.
21:11Придишната ми шефка казва, че който хвърли монета във фунтана, винаги се връща.
21:16Истина е, истина е поне за мама.
21:18Вече направиха филм в Италия.
21:20Прекрасно място.
21:21Всички мъже...
21:23Чуи, ще ти каже нещо.
21:25Не оставя Тилио да сипахне ръката в устата на истината,
21:29защото легендата казва, че ако си лъжец, устата ще ти отхапе ръката.
21:33Кълна се.
21:34И искам, Атилио, цял, за да ми приготви мъртинито.
21:37Ако се съмняваш Елена, ти също не сипахай ръката там.
21:44Скъпа, престани да звъниш непрекъснато.
21:47Ще докараш мъжа си до фалит с толкова международни разговори.
21:51Тук всичко е наред.
21:52Защо не отидеш на пазар на Виевенето?
21:56Пий хубаво вино.
21:58Каква съм глупачка, Тилио е с теб.
22:00Той е прекрасен мъж и знае всичко за екскурзиите,
22:04а аз ти давам съвети за туризъм.
22:06Не, не, не, не, не, не, не, не, не, бързи.
22:08Стани колкото искаш.
22:09Няма нищо спешно.
22:11Тук всичко е наред.
22:12Говори за дъщеря ти, за внука ми.
22:16Да, да, добре, скъпа.
22:19Много целувки за теб.
22:21Чао, скъпа.
22:23Колко е мила.
22:25Майка ми.
22:26Майка ми е много смешна в Италия, е.
22:29Но сърцето и мислите и са тук, в Рио.
22:31Плача всеки път, като говори на Марселиньо.
22:35Впечатляващо е.
22:35Не може да продължава така, скъпа.
22:38Никой мъж не търби това.
22:40Казвам го за доброто на вас двамата.
22:43Защото Атилю е свикнал на силни жени, решителни.
22:46Ако Елена не превъзмогне загубата на бебето и ако не спре с тази фикс идея за внука ми, чувствам, че
22:54този брак няма да издържи следващите три месеца.
22:58Ще бъде жалко, защото бяха толкова запалени покрай тази история с забраменяването.
23:03Да, и аз се притеснявам, но тя е такава бранка.
23:08Най-добре е Елена да си даде сметка, защото е многото садно една възрастна жена да привлича вниманието с това,
23:14че е бременно.
23:15Ако Елена не се върне към реалността, наш рет е ние, приятелите и роднините, да ѝ осигурим щастието, за да
23:23не продължава да страда по този начин.
23:27Тя не страда, бранка. Напротив, много ми помага.
23:31С Марселиньо, например, в първите дни, ако не беше майка ми, не знам какво щях да правя.
23:38Но детето расте. И прекалената загриженост пречи на психическото развитие на детето.
23:46Бранка, знаеш каква е майка ми, нали? Може да има хиляди проблеми, но всеки ден се обажда да пита дали
23:52Марселиньо е спал добре, ял ли е добре.
23:55Сега разбирам защо бабата и майката са едно цяло.
24:00Едуарда, всичко си има граници. Ако изпуснеш майка си в тази паза, сигурна съм, че накрая тя ще поеме майчеството,
24:07а то не е нейно.
24:09Това дори не е добре за нея.
24:12Вижме мен, идвам тук, виждам се с хората, сядам, пия кафе и си тръгвам.
24:17Така трябва да бъде желано посещение.
24:20Относно Марселиньо, всички грижи трябва да са си твой, скъпа.
24:25Освен това имаш прекрасна бабачка.
24:44Уилсън, какво става? Толкова народ и никой не спира тези ненормалници.
24:48Приличите на улични престъпници.
24:50Уилсън, престани!
24:51Разкарай се!
24:53Тази Флавия е много смела.
24:55Ела, нещастнико!
24:57Слава богу, че дойде някой да раздели тези два малуди.
25:00Какво става, боже мой?
25:02Марсия! Сега ще бери как те убивам и че не съм страхливец.
25:05Спри вече, Уилсън.
25:06Какво? Сега ще защитаваш този тип ли?
25:08Спри. Не ти е направил нищо. Не ставай смешен.
25:24Уби, Женезю!
25:29Магнолия, припадна! Извикайте линейка!
25:32Моля ви, жена ми припадна! Викайте линейка! По-бързо!
25:35Да се обадим в полицията!
25:37Не, трябва да извикаме линейка. Женезио кърви много.
25:41Пуснете го, оставете го да диша.
25:43Ще толкова във вериги животно.
25:47Благодаря. Едуарда ще помоля майката ти да пътува по-често.
25:51Само така се отнасят добре с мен в тази дом.
25:54Бранка, тази ревност е съвсем безпочвена.
25:58Вие двете сте напълно различни.
26:01И двете можете да блестите без съперничество.
26:04Дона Бранка, извинете, че се месе.
26:07Излъчвате пишност.
26:08Какво значи?
26:09Представете се, че не ви обращаме внимание.
26:11Виждаш ли, че дори с логините имам успех.
26:15Бившата ми господарка купираше всички ваши дрехи.
26:18Не.
26:18Испида е.
26:19Щом ви видеше, купуваше същите платове и тичаше при шивачката.
26:24Шивачката на квартала, предполагам.
26:30Много ми е приятно да седя тук в дома ти, с синът и с тези две симпатични момичета, които ти
26:36помагат.
26:37Но животът не е барборни дрънканици.
26:40Имаш съпруг за когото трябва да се грижиш.
26:43Имай го предвид.
26:44Чакате доста работа.
26:47Чуй!
26:48Едно от задълженията на добрата съпруга е да посреща приятелите и клиентите на съпруга си.
26:54Да отваря салоните на къщата.
26:57Защото сериозните договори се правят на вечеря, на пръв поглед.
27:01Неформални.
27:03Фирмата служи само за да се пазариш с адвокатите и да подпишеш договорите.
27:08Те обикновено са договорени на вечерята.
27:12Искаш да кажеш, че все повече работа ще се върши и в къщи.
27:17Опазил ме Бог.
27:18Ще ти призная, че ми е писнало от работата, която Арналди има навика да носи в къщи и иска помощ
27:24от мен.
27:26Започвам с шампанско, слагам парфюм, а разговорите после.
27:30А жените, които се въртят наоколо, двоен кошмар.
27:35Много се чувства полезна, защото работя, за да запазя семейството си.
27:39Сега сте млади и Марсело е наследник на фирмата.
27:44Трябва да заемете полагащото ви семяство в бизнеса и в обществото.
27:49Това трябва да направите.
27:52Знаеш ли какво става, Бранка?
27:53Много е досадно да водиш непознати в къщи, когато имаш малко дете.
27:58Няма да сменя спокойствието на този дом за нищо на света.
28:01Прости ми откровеността, но не искам думът ми да се превръща в офис на фирмата като твоя дом.
28:07Искам да имам уединение.
28:09Добре.
28:10Ще поговорим при друг случай, защото днес дойдох тук да те поканя да ми бъдеш съучастник в една лодория.
28:19Лодория?
28:20По-скоро е приключение, отколкото лодория.
28:23Искам да дойдеш с мен на едно гледане на карти, Смитер Рой.
28:29Да?
28:30Гледане на карти, Бранка?
28:32Не, ужасявам се от тези неща.
28:35Много се изненадвам, че вярваш на такива глупости.
28:37Въобще не съм фанатичка, но съм като испанците.
28:41Не бярвам във вещици, но че съществуват, съществуват.
28:44Плаша се само от мисълта.
28:47Тези гледачки виждат само нещастието в живота на хората.
28:51Винаги казват, че има руса жена в живота на съпруга.
28:55Ако ме погледне в лицето и каже, това ще отида и ще убия Лаура.
28:58Ако не искаш да ти гледат, ще ме изчакаш приемната.
29:01Трябва ми е дискретна компания, която няма да разтръби.
29:05Изцеля Рио де Жанейро, че Летисия де Барус Мота е отишла при гледачка в Нитерой, защото е много бедна.
29:14Опазил ме Бог.
29:16Откъде ти хрумна тази идея за гледачката, Бранка?
29:19От Зила. Добрата стара Зила.
29:21Чу, че говорим смек, която има проблеми и се намеси.
29:24Знаеш каква е Зила, на месецът в разговора, но този път ми хареса.
29:29Подсказа ми за гледачката. Посещава ли я политици, артисти.
29:33Имало само луксозни коли пред вратата и била страхотна.
29:37Ще отида. Много искам да науча някой нещица. Идваш ли с мен?
29:41Идете, Дона Едуарда.
29:42Лиза я познава.
29:44Тази мадам консуел е много добра.
29:46Преди дори не си мечтаях да отида до Съединените щати с предишните си господари.
29:50Отидох при нея и картите предсказаха пътуване в чужбина.
29:54Представете ли си една бавачка в щатите?
29:56Сериозно?
29:57Кажи за приятелката ти Изабел.
29:59Коя Изабел? Моята Изабел? Какво ли каза?
30:02Отишла там, когато и се развалил годежа с господина Тилио.
30:05Гледали на карти, не знам какво са си казали, но Изабел се върна друга жена.
30:09Чу ли Едуарда?
30:10Щоб Изабел е ходила и е харесала, това окончателно ме убедих.
30:15Такова добро настроение и толкова е щастлива, че вероятно гледачката прави чудеса.
30:21Този, който никак няма да хареса тази история, е Марсело.
30:25И от кога трябва да споделяш със съпруга си всичко, което правиш?
30:31Дълъжа ли, Бранка?
30:32Не дълъжеш. Да премълчиш. И ще пътуваме с хеликоптера.
30:37Нали мразеше да пътуваш с хеликоптер, Бранка?
30:40Мразя моста между Рио и Нитерой.
30:42Ужас беше този ден.
30:44Не гледате ли телевизия?
30:46Направо настръхнах.
30:50Нямаш извинения, Уилсън.
30:52Да ме изложиш по този начин. Да изложиш дъщеря си.
30:55Само исках да оплаша, Женезио.
30:57Да го оплашиш?
30:58Наричаш оплаха бой с ножове насред улицата?
31:01За да кажеш, че прекали какво ти трябва да раниш, да убиеш това ли?
31:06Какво говориш? Просто избухнах, но той го заслужаваше.
31:09От дни се върти край теб.
31:10В твоята болна глава.
31:12Женезио е кротко момче.
31:14Помага ми и гледа Ритиня, когато имам нужда.
31:17Видя ли, видя ли, че съм прав.
31:18Използва Ритиня, за да се върти край теб.
31:20Заради такива неща съм все по-сигурна, че всичко свърши Уилсън.
31:25Няма никакъв шанс за сдобряване.
31:28Марсия, моля те, не смесвай нещата.
31:30Боят с Женезио няма нищо общо с отношенията ми с теб.
31:33Напротив, Марсия, точно за да не проваляме живота си,
31:36му дадох този урок.
31:37Сега, когато дамата, се разбираме, няма да позволя на никого да се доближава до жена ми.
31:43Жена ти? Лут ли си?
31:45Събуди се, Уилсън.
31:46Повече от година не съм твоя жена.
31:48Обявих при мирия заради Ритиня.
31:50Не искам дъщеря ми да живее във военно положение.
31:54И още нещо.
31:55Все по-сериозно преценявам съвета на баща ми.
31:59Ще се преместия в Минаш.
32:16Отговаряте уплънчиво и не ми казвате къде е Каталина.
32:19Излезе с приятелка.
32:20Сякаш не познавам дъщеря си.
32:22От кога дъщеря ми има приятелки?
32:25Прекрасен начин да говориш за дъщеря си.
32:27Познавам стадото си, Сирлея.
32:29Ага, значи сега сме стадо.
32:31Искам имена.
32:32Именна.
32:32Няма имена.
32:33Пий си кафето и стой кротко.
32:35Лашва е да си спари на закусе.
32:37Не споря.
32:38Само налагам свещеното си право на баща да разбера къде е отишла разхайтената ти дъщеря.
32:42Знаеш ли, Нестор, говориш само за свещеното си право на баща,
32:46но не можеш да останеш в къщи и да възпитаваш дъщеря си.
32:49Каталина е в трудна възраст.
32:51Има нужно от семейство, от силна семейна връзка,
32:53за да има примери да оцелее в унази джунгла, която е навън.
32:56Говори за свещеното право на баща, когато си сваляш колана
33:00и я передашиш, вместо да останеш една нощ в къщи и да поговориш кротко с нея.
33:06Отворен съм за диалог. Това е част от моите методи за възпитание.
33:09Нестор, познавам методите ти.
33:11Искам само името на Копелето.
33:13Името му е Родриго.
33:14А-а-а!
33:15А-а-а!
33:16Излезе с Родриго, синът на Биржиния и господин Рафаел.
33:20Излезе с цяла група приятели да изведат по един сладолец.
33:24Без задни мисли.
33:26Колко си глупава, Сирлея. Живееш в старото време.
33:28Има ли сладолец без задни мисли?
33:31Какво ти се върти в главата?
33:32А в твоята не.
33:33Аз ги разбирам нещата. Момчето не е тръгнало просто така.
33:36Чуй ме. Може да е финал с това чипоносле, но мен няма да ме излъже. Не.
33:42Нарсисо е. Каза, че таксито ви чака долу.
33:45Да, за мене. Отиваме в Сао Пауло.
33:47Два дни в Сао Пауло на разноски на шепа.
33:49Това не е за всеки.
33:54Сигурна ли си, че отива в Сао Пауло да работи?
33:57Не съм сигурна за нищо.
33:59Отива в Сао Пауло, поне за това казва истината.
34:02Е, вече тръгвам.
34:04Така.
34:06Съпругът ти отива да работи.
34:07Така изглежда, Нестор. Така изглежда.
34:10Чао, скъпа.
34:11Чао, тъщо.
34:14Чао, чао.
34:15Тръгвам.
34:16Идвам.
34:18Прекален ентузиазъм за човек, който отива на работа.
34:21Готова ли си?
34:22Да, Дона Сирлея.
34:24Да вървим.
34:25Днес ще разбера какво става.
34:27Върви да ще върви и върви.
34:29Ще остана да се моля за теб.
34:37Тези документи трябва да ги подпиша, Татко.
34:40Какво искаш да направя?
34:41Ние сме фирма, а не благотворително дружество.
34:45Не, не можем да удължаваме срока.
34:47Клиентите ни ни притискат.
34:49Залагаме нашето име, а не вашето.
34:51За не си ги не, Изабел.
34:53Трябва да ги види.
34:54Аз съм вице-президент и вземам решенията.
34:56Ако не можете да работите като професионалисти,
34:58кажете ми.
34:58Ще сменим доставчика.
35:05Властен.
35:08Както го харесвам.
35:24Писваш се в обстановката.
35:27Тук има климат на...
35:29класа на власт.
35:34И в същото време...
35:38секси.
35:41Не знаех, че разбираш толкова от декорация.
35:45Изкарах курс в Нью-Йорк.
35:47По боштата между две покупки.
35:52Да.
35:54Но съм усърдна, когато искам да науча нещо.
35:58И какво учиш сега?
36:00Старо-арабски?
36:02Не.
36:05Нещо е много полезно.
36:07Уча се да имам търпени.
36:12Бизнесът е страхотен.
36:13Мъжка линия е супер секси.
36:16Всички ще я носят.
36:17Знаеш ли какво е името на марката?
36:20Милена Фърмен.
36:21Милена за мъжа.
36:24Чувала ли си да говорят за подобен бизнес, Изабел?
36:27Не, Арналдо.
36:28Мъжете искат само да се произвежда долно, бело за жени.
36:32Модната индустрия купи идеята и сега имат успех в цял свят.
36:36Не мисля, че нещо такова ще заинтересува мъжете.
36:38Не става дума за дантели, татко.
36:40Просто са лоши изработени и не толкова скъпите.
36:42Аз ги намирам за много секси и няма да реша,
36:45че любовникът ми е по-малко мъж,
36:47ако носи, например, точно тази линия.
36:51Милена ме помоли да изчисля цените и аз го направи.
36:56Мизерия, татко.
36:58Мизерия, само 250 хиляди долара.
37:03250 хиляди долара?
37:04И мислиш, че това е мизерия?
37:06Милена.
37:07И още 250, които Лаура обеща да измъкне от тръжан.
37:12Половин милион долара за да шиеш гашти?
37:16Татко, преди исках да си купя хеликоптер, само за да пътувам.
37:20Сега искам 250 хиляди, но за да започна собствен бизнес.
37:24Милена може да бъде атрактивен, но трябва да анализираме внимателно, за да не загубим пари.
37:30Важното в бизнеса е да бъде печеливши.
37:33Това е основен принцип.
37:34Изабел е на пълноправа.
37:35А къде е Лаура?
37:38Къде да е?
37:39Кабинета на наследника на трона.
37:45Явно разходката до Нью-Йорк ти върна малко у настроението.
37:49Това, което ми върна настроението, не беше разходката до Нью-Йорк.
37:55Беше завръщането ми при теб.
37:59Мислях, че си влюбена в Леонардо.
38:01Не се отказвай от него.
38:05Ревност?
38:07Ревност?
38:08Не ревнувам Едуарда, която ми е жена.
38:10Защо да ревнувам теб?
38:11Ти ме ревнуваше.
38:13Пребъркваше ми чантата да видиш дали имам телефон на друг мъж или някакъв подарък от някого.
38:18Не виждам защо трябва да ревнуваш Едуарда.
38:21За Копчана е за теб.
38:25Тя е в ръцете ти.
38:27Не можеш да си представяш разни неща, за да стимулираш брака си с малко ревност.
38:33Нали?
38:36Бракът ми е перфектен.
38:39И няма нужда от такива стимуланти.
38:42Не го вярвам.
38:45Ако беше перфектен, вече щеше да си ме изхвърлил от кабинета.
38:50Нямаше да си бъбриш с мен в средата на работното време.
38:53И да се радваш на чара ми.
38:57И нямаше да ме гледаш с тази твоя пленителна усмивка на лицето.
39:04Татко, може да анализираш цифрите, които изчислих.
39:07Ако е добра инвестиция, помогни на ми, Леда.
39:10Братко, страхотен си.
39:12Чуйте, заправяте една малка подробност.
39:17Бранка.
39:19Мислите ли, че бранка ще ме остави да дам 250 000 долара в ръцете ти?
39:53She is here to see if she wants help.
39:56She is here to go to the стол.
39:58Look at the face of the face of Sylvia.
40:00Look at the face of the face of the face.
40:02Look at the face of the face of Nestor.
40:04Yes.
40:27How do I tell you?
40:29She is here to see the face of the face of the face of the face of the face of
40:33the face of the face.
40:33She knows where to be?
40:35In Sao Paulo.
40:39Sao Paulo?
40:41She is here, maman.
40:43She is here, my mom.
40:44She is here, my mom and my sister.
40:45Maybe she is here, Tereza, she is here.
40:48That she is here, she is here, I have a question.
40:50I was a happy happy.
40:52It was a very long time.
40:53What is the question now is the brach of mine.
41:04Is it a food for me?
41:06Yes.
41:06I'm going to get a look at my eyes.
41:08I have a look at my eyes.
41:10I'm going to get a look at my eyes.
41:11I'm going to get a look at my eyes.
41:14I'm going to get a look at my eyes.
41:19Of course, that is an extraordinary friend.
41:23I'm going to get a look at my eyes.
41:25I'm going to turn my eyes.
41:25There is a look at my eyes.
41:27I don't know.
41:31Hello?
41:32Coz?
41:33I'm going to get a look at my eyes.
41:36Oh my, my eyes.
41:37I'm going to get a look at my eyes.
41:40I'm going to get a look at my eyes.
41:44250 000?
41:46Where do you think?
41:47How do you think?
41:49If you can help me, Milena, you don't want to help me.
41:51I want to help you, Marcelo. I want to help you from your father.
41:54$250,000 to invest in cash, banski and churapis.
41:59I started to say that you don't want to be good.
42:03Marcelo, after food and living, what is the best place to be offered?
42:10Bello, known as a boxer.
42:14Nothing is going to make a lot of women.
42:16I can make a lot of money.
42:19I don't want to make a lot of business.
42:20I don't want to make a lot of business.
42:21I don't want to make a lot of business.
42:24When we were to make a lot of money, how many boxer-shirts I liked and I liked it.
42:29Your kids were ужасing.
42:31I'm sure you're wearing the same thing now.
42:34I look like, Edouard, that you don't want to be a part of this part of your life.
42:37I'm sure you don't want to help Marcelo when the company goes to the company.
42:42Who will help you?
42:44You are the one you want to help?
42:46Or you, Laura?
42:48Besides that I'm helping, I'm making a review on the collection.
42:51I'm helping you with a pleasant and pleasant.
42:54But you have your Nando.
42:56He's beautiful.
42:57He can participate in review.
42:59Yes.
43:00But I'm very friendly.
43:02I'm sure I'll take it.
43:03I'm sure I'll take it.
43:04I'm sure I'll take it.
43:05I'm sure I'll take it.
43:06I'm sure I'll take it.
43:07I'll take it.
43:07I'll take it.
43:07I'll take it.
43:08I'll take it.
43:10I'll take it.
43:13I'll take it.
43:14I can't remember.
43:15I'll take it.
43:17I'll take it.
43:17I'll take it.
43:18I'll take it.
43:19I'll take it.
43:21I want you.
43:22God of the begging for the organization.
43:23I'll take it.
43:25He's the guest, Marcelo.
43:28You can't learn anything from him.
43:31Yeah, so the nature is perfect.
43:33If we do it, Marcelo has a ideal man.
43:40I'll go.
43:41I think that this business can be done.
43:43I'm talking with Tadko.
43:44But he doesn't have to pay for it, because the company is not a bank.
43:52I'm interested in what the situation is at the moment.
43:55The base of Sao Paulo is closed and Mr. Olao has sold all the assets.
44:00Ah, you have to buy a house.
44:02And now you have to come back to the old work.
44:04I don't have to buy a house.
44:06No, no, no, no.
44:07I don't want to buy a house.
44:08Yes, no, no.
44:10I want to buy a house.
44:13I just want to live my life.
44:17If you have a house, you can help here.
44:20I have two special clients.
44:22Come on.
44:23Come on.
44:24Come on.
44:40Come on.
44:40Come on, we're going to get an office.
44:41You're going to get an office, you're going to buy a barbecue, you're holding a barbecue, you're going to take
44:45it and you're going to get a house.
44:46You're going to get a house.
44:48Come on, I'm sorry.
44:49Sorry.
44:57be