- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:03Transcription by CastingWords
00:00:39Transcription by CastingWords
00:01:01Transcription by CastingWords
00:01:32Transcription by CastingWords
00:01:34Transcription by CastingWords
00:01:36Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:01:40Transcription by CastingWords
00:01:43Transcription by CastingWords
00:01:48Transcription by CastingWords
00:01:58Transcription by CastingWords
00:02:02Transcription by CastingWords
00:02:12Transcription by CastingWords
00:02:15Transcription by CastingWords
00:02:17Transcription by CastingWords
00:02:20Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:26Transcription by CastingWords
00:02:27Transcription by CastingWords
00:02:32Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:36Transcription by CastingWords
00:02:41Transcription by CastingWords
00:02:44Transcription by CastingWords
00:02:47Transcription by CastingWords
00:02:53Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:37Transcription by CastingWords
00:03:40Transcription by CastingWords
00:03:44Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:54Transcription by CastingWords
00:03:55Transcription by CastingWords
00:03:57Transcription by CastingWords
00:04:00Transcription by CastingWords
00:04:03Transcription by CastingWords
00:04:13Transcription by CastingWords
00:04:19Transcription by CastingWords
00:04:20Transcription by CastingWords
00:04:24Transcription by CastingWords
00:04:26Transcription by CastingWords
00:04:29Transcription by CastingWords
00:04:30Transcription by CastingWords
00:04:33Transcription by CastingWords
00:04:35Transcription by CastingWords
00:04:37Transcription by CastingWords
00:04:43Transcription by CastingWords
00:04:46Transcription by CastingWords
00:04:48Transcription by CastingWords
00:04:51Transcription by CastingWords
00:04:53Transcription by CastingWords
00:05:00Transcription by CastingWords
00:05:09Transcription by CastingWords
00:05:12Transcription by CastingWords
00:05:15Transcription by CastingWords
00:05:25Transcription by CastingWords
00:05:28Transcription by CastingWords
00:05:33Transcription by CastingWords
00:05:38Transcription by CastingWords
00:05:42Transcription by CastingWords
00:05:44Transcription by CastingWords
00:05:56Transcription by CastingWords
00:05:58Transcription by CastingWords
00:06:04Transcription by CastingWords
00:06:06Transcription by CastingWords
00:06:08Transcription by CastingWords
00:06:10Transcription by CastingWords
00:06:12Transcription by CastingWords
00:06:47Transcription by CastingWords
00:06:54Transcription by CastingWords
00:06:55Transcription by CastingWords
00:06:59Transcription by CastingWords
00:07:01Transcription by CastingWords
00:07:06Transcription by CastingWords
00:07:11Transcription by CastingWords
00:07:13Transcription by CastingWords
00:07:19Transcription by CastingWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:07:35Transcription by CastingWords
00:07:37Transcription by CastingWords
00:07:39Transcription by CastingWords
00:07:42Transcription by CastingWords
00:07:43Transcription by CastingWords
00:07:47Transcription by CastingWords
00:07:48Transcription by CastingWords
00:07:50Transcription by CastingWords
00:07:54Transcription by CastingWords
00:08:00Transcription by CastingWords
00:08:03Transcription by CastingWords
00:08:05Transcription by CastingWords
00:08:10Transcription by CastingWords
00:08:14Transcription by CastingWords
00:08:17Transcription by CastingWords
00:08:50Transcription by CastingWords
00:08:51Transcription by CastingWords
00:08:53Transcription by CastingWords
00:08:58Transcription by CastingWords
00:09:05Transcription by CastingWords
00:09:08Transcription by CastingWords
00:09:10Transcription by CastingWords
00:09:40Transcription by CastingWords
00:09:42Transcription by CastingWords
00:09:48Transcription by CastingWords
00:09:49Transcription by CastingWords
00:09:54Transcription by CastingWords
00:10:00Transcription by CastingWords
00:10:03Transcription by CastingWords
00:10:09Transcription by CastingWords
00:10:11Transcription by CastingWords
00:10:41Transcription by CastingWords
00:11:17Transcription by CastingWords
00:11:41Transcription by CastingWords
00:11:43Transcription by CastingWords
00:11:46Transcription by CastingWords
00:12:16Transcription by CastingWords
00:12:20Transcription by CastingWords
00:12:21Transcription by CastingWords
00:12:23Transcription by CastingWords
00:12:25Transcription by CastingWords
00:12:30Transcription by CastingWords
00:12:31Transcription by CastingWords
00:12:33Transcription by CastingWords
00:12:37Transcription by CastingWords
00:12:39Transcription by CastingWords
00:12:41Transcription by CastingWords
00:12:47Transcription by CastingWords
00:12:56Transcription by CastingWords
00:13:01Transcription by CastingWords
00:13:07Transcription by CastingWords
00:13:09Transcription by CastingWords
00:13:13Transcription by CastingWords
00:13:20Transcription by CastingWords
00:13:23Transcription by CastingWords
00:13:27Transcription by CastingWords
00:13:29Transcription by CastingWords
00:13:29Transcription by CastingWords
00:13:35You are good, Mr. President.
00:13:38And you are good, Mr. President.
00:13:42Hey, good day.
00:13:44See you soon.
00:13:46Bye.
00:13:46Bye.
00:13:51The things changed.
00:13:56The face is changed.
00:14:01What are you doing?
00:14:02How are you going to leave the commander?
00:14:06Go on.
00:14:08On the earth.
00:14:09The training is on.
00:14:11Come on.
00:14:13Come on.
00:14:14What?
00:14:15The training is on.
00:14:16The training is on.
00:14:23The training is on.
00:14:24Mr. Commander,
00:14:25you are very fast.
00:14:28We are not in shape like you are.
00:14:30The training is on.
00:14:32We are in the cafe.
00:14:33We are staying in the cafe.
00:14:35We are staying in the cafe.
00:14:36What do you do?
00:14:41What do you call?
00:14:45You...
00:14:49You...
00:14:49You...
00:14:49You...
00:14:50You...
00:14:50You...
00:14:51You...
00:14:53You...
00:14:59You...
00:14:59You...
00:15:00There...
00:15:02You...
00:15:03You...
00:15:03And…
00:15:04You...
00:15:04You will be bad...
00:15:05A- Alto ...
00:15:07I am a part of the government.
00:15:10You are the citizen's people.
00:15:11You are a part of the vest.
00:15:13You are a part of the civil power.
00:15:14A-hua...
00:15:15I am the part of the government.
00:15:16You...
00:15:17You are the part of the government.
00:15:17I am a part of the you.
00:15:21You are the part of the government.
00:15:28My…
00:15:29Who is?
00:15:30Where is the guy?
00:15:32Where is the guy?
00:15:34Where is the guy?
00:15:36I don't want him to go, manisto!
00:15:41But then, where is he?
00:15:43He is with the guy, he is?
00:15:44Commander!
00:15:45How is he?
00:15:46Hey!
00:15:47How is he?
00:15:48Commander!
00:15:49Do you know what he takes?
00:15:51He doesn't know what he's looking for, but he's looking for him.
00:15:53He doesn't know what he's looking for.
00:15:54Представи си,
00:15:56една жена,
00:15:57като стане сутри без грим,
00:15:59е бледа.
00:16:00Нали?
00:16:01Така е, нали?
00:16:03Да, да.
00:16:04А сега?
00:16:05И колата изглежда така.
00:16:07Но ако трябва да ходи някъде и се нагласи,
00:16:12каква става?
00:16:13Става хубава.
00:16:14А, точно така.
00:16:16И колата сега е невзрачна,
00:16:18но ти ще я нагласиш.
00:16:20Нали?
00:16:21Направи гиздава емре.
00:16:24И, не забрави,
00:16:26трябва да е гиздава.
00:16:28Нали така?
00:16:30Виж сега,
00:16:32трябва да е като собственичката.
00:16:34Кокетка!
00:16:39Не е за вярване.
00:16:42В какви дупки ме водиш?
00:16:47Оставя сега да ми поръчаш таратор и масъка в долнопробна кръчма, че удоволствието да е пълно.
00:16:54Ех, Бану, моля те, не дей да недоволстваш поне веднъж.
00:16:59Поне веднъж.
00:17:00Откакто си тук, само се оплакваш.
00:17:02Не издържам вече.
00:17:04Стига.
00:17:05Бюнемин!
00:17:06Ела да шофираш вместо мен.
00:17:08Ама че е странна тази кола като камионе.
00:17:13Понатам може да стане твое.
00:17:15Един момент.
00:17:16Аз имам кола, друга не ми трябва.
00:17:18Моята кола е един път.
00:17:21Удрия дъното.
00:17:22Как така удрия дъното?
00:17:23Е, нали така се казва?
00:17:25Е, кой си удари дъното?
00:17:27Същото е.
00:17:29Виж, не съм свършил моята кола удрия дъното.
00:17:32Няма накъде повече.
00:17:34Али слизеде, нали аз ще карам.
00:17:36Какво чакаш?
00:17:36Оф, Бюнемин!
00:17:38Хайде качвай си!
00:17:44Полека, полека сине, внимавайте!
00:17:46Добре е!
00:17:47Лекичко!
00:17:48Внимавайте е!
00:17:49Леле!
00:17:50Ето е майка Султан, спокойно!
00:17:52Какво му е?
00:17:53Призля му майко Султан!
00:17:55Като кмет рекох да ти го доведа, а?
00:17:59Отведете го в стаята да си легне!
00:18:01Хайде, полека, полека!
00:18:02Командирай!
00:18:03Леко, леко!
00:18:04Боже!
00:18:07Какво ще правим?
00:18:10Човекът не е добре!
00:18:11Полека, полека!
00:18:14Боже, мили!
00:18:17Майчице!
00:18:18Дано не е нещо лошо!
00:18:20Деца!
00:18:23Кажи, Фарад!
00:18:24Какво ти има?
00:18:25Какво ти е?
00:18:26Спокойно, спокойно ще се оправи!
00:18:28Чакай, чакай, чакай, чакай!
00:18:29Тук!
00:18:30Ей тук!
00:18:31Стани!
00:18:32Стани оттам!
00:18:33А така, а така!
00:18:35Как си?
00:18:35Добре ли си?
00:18:36Добре ли си?
00:18:38Спокойно, бабо!
00:18:39Ето на!
00:18:39Доведоха го!
00:18:47Приятел!
00:18:49Този е по-зле и от Бюнемин!
00:18:51Всичко е заради колата!
00:18:55Ние зи!
00:18:56Не му казвай, приятел, че ще си го отнесем!
00:18:59Ела!
00:19:02Но колата беше там!
00:19:04Какво е станало с нея?
00:19:05Какво?
00:19:06Не знам!
00:19:07Някой се е пошегувал!
00:19:09Но аз ще я открия!
00:19:10Хайде!
00:19:16Не реагира!
00:19:18Не реагира!
00:19:18Ние зи!
00:19:20Почакай, малко!
00:19:22Ние зи!
00:19:22Почакай!
00:19:25Ние зи!
00:19:27Виж!
00:19:28Трябва да ми кажеш коя беше жената в дома ти!
00:19:31Нали?
00:19:32Знаеш, че си глъжен!
00:19:33Ти не замина ли в Истанбул?
00:19:35Не!
00:19:36И защо не замина?
00:19:37Мислех, че си си тръгнала!
00:19:39Стига ни, язи!
00:19:41По гласът и личи, че се превземаш!
00:19:44Защо правиш номера?
00:19:45Не искаш да си тръгнал тук!
00:19:47Така ли?
00:19:49И кой номер е гласа ми?
00:19:51А?
00:19:53Доста си самонедеена!
00:19:55Едно запомни от мен!
00:19:57Рано или късно всеки се намира майстора!
00:20:00Това имам да ти кажа!
00:20:02Предпочета ли да вярваш на Бюнемин!
00:20:06А що си отнася до жената, не ти трябва да знаеш!
00:20:10Ако научиш, ще объркаш всичко още повече!
00:20:21Виж ти!
00:20:23Коя е жената?
00:20:28Ле-ле!
00:20:30Хич не е добре!
00:20:33Отнесъл се е на някъде!
00:20:34Никакъв го няма!
00:20:36Обадете се на внучка му!
00:20:38Нека айна мах дойде да го веди, но...
00:20:40Добре бабо, ще извъна!
00:20:42Побързи да ще побързи!
00:20:45Не се бъвих, айде!
00:20:49Ей, жалко!
00:20:51Парат!
00:20:54Какво става там суде?
00:20:56Баба каза да звъна на айна мах!
00:20:58Отивам да потърся визитката й!
00:21:00Ай!
00:21:03Айна мах!
00:21:04Изчезвам, не искам да я виждам!
00:21:07Излизам суде!
00:21:08Добре!
00:21:10Какво ще стане с него сега?
00:21:13Ако звънна в общината, ще дойдат и ще го прибърат!
00:21:16Какви ги дрънкаш?
00:21:18Какво говориш с някъде?
00:21:19Сравняваш го с бясно, кучели!
00:21:21Не съм казал такова нещо!
00:21:23Ти го каза!
00:21:24Как ти хрумна!
00:21:25Много дебилей!
00:21:26Имах предвид социалната служба!
00:21:29Разбрах аз какво имаш предвид!
00:21:31И какво разбрах?
00:21:33Аз съм кмет, кмет съм!
00:21:34Добре! Разбрах, че си кмет!
00:21:37Добре, че поне кмет стана!
00:21:39Ти първо ме изслушай!
00:21:40Кмет съм кмет!
00:21:42Носи отговорност за сигурността на хората!
00:21:45Този човек идва,
00:21:47нахлуба в кафето, отвежда хората!
00:21:49Ледни! Стани! Пълзи!
00:21:52Пак и уръжие!
00:21:53Уръжие има на кръста!
00:21:54Не става така!
00:21:55Не става!
00:21:56Или го запти!
00:21:57Или ще се наложи!
00:21:59Да постъпя според закона!
00:22:03Кмет съм!
00:22:04Да! Ще постъпя така!
00:22:05Чуй ме, Хюстню!
00:22:07Много си важен от как стана кмет!
00:22:10Май забрави коя съм аз!
00:22:12Не съм забравил коя си!
00:22:14Но ти не разбираш аз кой съм, Майко Султан!
00:22:17Не схващаш!
00:22:18Казвам ти, кмет съм!
00:22:20Кмет съм!
00:22:21Ей, кажете нещо, бе!
00:22:23Така е, Майко Султан!
00:22:25Че чух, Хюстню, стана кмет!
00:22:27И вие кажете нещо!
00:22:33Видя ли?
00:22:35Какво?
00:22:36Само лудият е на твоя страна!
00:22:39Само той те защитава!
00:22:41Чуй ме, Хюстню!
00:22:42Всяко нещо си има край!
00:22:45Така да знаеш!
00:22:46Много добре го каза!
00:22:48Много добре!
00:22:48Чудесно го каза!
00:22:49Краят настъпи!
00:22:50Денят дойде!
00:22:52Вече не съм Хюстню Ратаят!
00:22:55Вече съм кмет!
00:22:56Ти си Майка Султан!
00:22:58Дръж се както подобава!
00:23:00Ще се отнеса с уважение, но всички граждани са равни пред закона!
00:23:05Знай си мярката!
00:23:06Не искай да правя изключения и помни, че съм път!
00:23:09Това е край!
00:23:10Айде бягайте!
00:23:12Махай се!
00:23:13Върви!
00:23:14Да те няма!
00:23:15Знай, че не съм луд!
00:23:17Върви си!
00:23:39Вие двамата за нищо не ставате!
00:23:44Страхливци сте!
00:23:45Дребни душици!
00:23:48Виж, Хюстню, уважаеми кмете!
00:23:51Бихте защитил, но бакалията е на Майка Султан!
00:23:56Как ще се прехранвам, ако ми я вземе?
00:23:59Не знам!
00:24:01Ами, кмете!
00:24:02Уважаеми кмете!
00:24:04Майка Султан притежава и кафенето!
00:24:06Затова си замалчах!
00:24:09А този откачен, нали, работи слуг, лесно го намира, затова те защити!
00:24:16Това е!
00:24:17Глупак!
00:24:19Зависи ми сте!
00:24:21Аз се обявих за независим и говоря каквото мисля!
00:24:26Дори не се замислите дали е права!
00:24:29Не се замислите!
00:24:30Не!
00:24:31Съгласявате си!
00:24:32И тя се мисли за права!
00:24:34А?
00:24:35Прав ли съм?
00:24:36Хайде!
00:24:37Хайде!
00:24:38Хайде!
00:24:46Прекрасна е кън!
00:24:47Така е?
00:24:49Да!
00:24:56Леле!
00:25:08Виж ти, не мога да повярвам!
00:25:10Истина, истина е! Ето е!
00:25:13Не разбирам!
00:25:15Калм!
00:25:15При наличие на такава къща, защо си се заврял там?
00:25:19Не знаех, свестричка!
00:25:21Бива си е... да...
00:25:24И още как! И още как! Чудесна е!
00:25:28Ей, голяма!
00:25:30Благодаря ти, Бюнамин!
00:25:42Благодаря ти, Бюнамин!
00:25:44Вече сме близо! Ще спра тук да не привличаме внимание!
00:25:49Чули, тук спирам!
00:25:50Хайде!
00:25:50Изключи го!
00:25:52Нека остане тук!
00:25:54Дръпни ръчната!
00:25:55Да!
00:25:56Да върваме!
00:25:56Готово! Хайде!
00:26:03Кеморън!
00:26:04Више!
00:26:05Ето е там!
00:26:13Боже, приказна е!
00:26:16Приказна ли?
00:26:17Мислех, че е голяма, а то колиба!
00:26:19Като колибка е!
00:26:21Стига!
00:26:22Да си вървим тогава!
00:26:24Какво има да гледаме?
00:26:25Хайде!
00:26:27Ей, да я видим все пак!
00:26:29Любопитна съм!
00:26:30Хайде!
00:26:31Кеморън!
00:26:32Почакай!
00:26:33Къде хупна?
00:26:36Спри се!
00:26:38Боже мой!
00:26:43Вижти, вижти!
00:26:44Каква окраса!
00:26:48Ще надникна вътре!
00:26:49Кеморън!
00:26:50Пак ще си изпатим заради любопитството ти!
00:26:54Забрави ли?
00:26:55Виж, няма никой!
00:26:57Како толкова?
00:26:58В планината сме е!
00:27:00Хайде!
00:27:02Боже, мили!
00:27:03Ето, наотворено е!
00:27:07Боже, забравих се въл!
00:27:10Кеморън!
00:27:12Виж само!
00:27:13Колко е малка!
00:27:15Видяхме я и време да вървим!
00:27:17Хайде!
00:27:18Не, не, не, не, не!
00:27:18Ще видя всичко!
00:27:19Кеморън!
00:27:22О, виж!
00:27:23Има и клозет!
00:27:26Ходи ми се по нужда!
00:27:28Отдрусането е!
00:27:29Ей, сегичка!
00:27:30Ей, сега идвам!
00:27:32Стига!
00:27:33Не дей, Кеморън!
00:27:34Не дей!
00:27:43Невероятна е!
00:27:45Пропитаясь история!
00:27:47Ей, 200 години е!
00:27:49Най-малко 200!
00:27:51Значи е още от османския период!
00:27:55Да, сега чака вас!
00:27:59Напълно запазена е!
00:28:01Невероятна е!
00:28:02Наистина!
00:28:04На времето е било пълно със стража!
00:28:07Направо е гъмжало от стража!
00:28:11Да, да!
00:28:15Кам, да я вземем!
00:28:17И аз съм на същото мнение!
00:28:21Не се тревожете!
00:28:22Ще ви съдействам!
00:28:23Само кажете!
00:28:25И е уредено!
00:28:28Вече решихме!
00:28:30Нали кан?
00:28:31Къщата не е за изпускане!
00:28:33А, пак я наречи къща!
00:28:35Ще те поправя!
00:28:36Не е къща, а конак!
00:28:38Съвсем различно е!
00:28:39Много те моля!
00:28:42Ох, много ми харесва тук!
00:28:46Възхитена съм!
00:28:47Супер е!
00:28:49Прекрасно!
00:28:50Кеморан излиза и вече!
00:28:52Не мога сега, Севал!
00:28:54Как така, Кеморан? Защо?
00:28:57Не съм свършила!
00:29:01Готово! Излизам!
00:29:06Хайде, да се махаме от тук!
00:29:09Първо ще видя спалнията!
00:29:10Не дей!
00:29:11Това е прекалено!
00:29:13Засрами се!
00:29:14Не дей!
00:29:14Да се засрамя ли?
00:29:16Те вършат срамоти и аз да се засрамя!
00:29:19Така ли?
00:29:20Аз!
00:29:21Ти да не си полудяла!
00:29:23Полудя ли, момиче?
00:29:24Не, не съм!
00:29:26Не съм!
00:29:26Но ще полудея!
00:29:28Ще полудея!
00:29:29Каква голяма и хубава спалния имах само!
00:29:33О, виж това!
00:29:35Като ковчеке!
00:29:36Ще мисля да си лягахме сега на огромната спалня!
00:29:39Да се беше уженил за мен!
00:29:42Как се събират тук?
00:29:44Кажи!
00:29:45Не знам!
00:29:47Погледни!
00:29:50Кеморан!
00:29:51Кеморан, идват си!
00:29:58Внимавай!
00:29:59Олека!
00:30:00Олека!
00:30:01Олека!
00:30:01Боже!
00:30:05Бързо, бързо!
00:30:06Скачай!
00:30:08Севел!
00:30:09Айде!
00:30:10Давай!
00:30:28Мириша ми!
00:30:30От туалетната ли е?
00:30:38Виж ти!
00:30:39Стига Джамал да беше пуснал водата!
00:30:43Ще сложа надпис!
00:30:47Леле!
00:30:48Ще сложа надпис, пускай водата!
00:30:54Здравейте!
00:30:55Здравей!
00:30:55Здравей! Добре дошъл!
00:30:57Добре дошъл!
00:30:58Ниязи!
00:30:59Оправили се човекът!
00:31:01Много зле беше!
00:31:02Къде ти стои като препариран?
00:31:05Не е добре!
00:31:06Не е лесно!
00:31:07Голям шок преживя!
00:31:08Все пак!
00:31:10Така си беше!
00:31:12Ще направя съобщение!
00:31:17Внимание, внимание!
00:31:19Съобщение от кметството!
00:31:21Изчезнала е синя кола, паркирана пред кафето!
00:31:25Собственост на сержант от запаса, Фарад Динлер, гост на селото!
00:31:30Чуйте ме!
00:31:31Наше село не се краде!
00:31:33Някой се е пошегувал!
00:31:37Върнете колата на човека!
00:31:40Виж ти!
00:31:42Значи е на сержанта!
00:31:44Леле!
00:31:49А, Джимо!
00:31:55Добре е дошъл!
00:31:57Добре е заварил!
00:32:00Здравейте!
00:32:00Здравей!
00:32:01Здравей!
00:32:02Добре е дошъл!
00:32:03Добре е заварил!
00:32:03Майка ти мая пострадала, а?
00:32:06Не питай!
00:32:07Зле е!
00:32:08Да оздравява!
00:32:09Благодаря ви!
00:32:11Ние си...
00:32:12Може ли за малко?
00:32:15Ела!
00:32:21Братлета!
00:32:22Тези пак си шушукат нещо!
00:32:25Ами да!
00:32:26Все си хуртуват нещо с Кришно!
00:32:30Нека си хуртуват!
00:32:32Какво ви пречи?
00:32:33Амаха!
00:32:34Какво става?
00:32:36Говорих с Гюл, а тя говорила с Нихал.
00:32:38Каза, че е поомекнала.
00:32:40Ясно!
00:32:41Разбрах!
00:32:42Ако й кажем коя е била жената, ще решим проблема.
00:32:45Май ще ти прости!
00:32:47Надявам се!
00:32:48Не, не, приятел!
00:32:49Обещах на Нортен няма как!
00:32:52Обещал съм!
00:32:53Освен това съм и сърдит!
00:32:55Няма да престъпе клетвата си на политик,
00:32:58само за да ми прости!
00:33:00Ако разбере грешката си и ми си извини,
00:33:03ще си помисля дали да й простя!
00:33:06Това е!
00:33:07Така ли било?
00:33:08Виж ти!
00:33:10Голями наци!
00:33:11Същинско дете!
00:33:13Да, така е!
00:33:16Ох, ниязи!
00:33:19Тази синята кола!
00:33:21Дето беше пред вратата!
00:33:23Къде е? Знаеш ли нещо?
00:33:24Мислехме, че е на Айна Мах!
00:33:26Тя е ползвана на дядо й!
00:33:29Къде е? Къде е колата?
00:33:31Бюнамин я откара на сервис!
00:33:34Знак на благодарност ще я отремонтира тук-там!
00:33:39Иде ми да го убие този Бюнамин!
00:33:41Не говори така!
00:33:42Баща ще става!
00:33:43Казах, че ми иде!
00:33:44Няма да го убивам!
00:33:45Спокоен!
00:33:47Добре!
00:33:48Значи Нортен е бремен на Чичуезов?
00:33:50Бремен е!
00:33:51И то наистина!
00:33:52Значи ще ставаш дядо!
00:33:56Отдавна да съм станал, ако ти беше сериозен!
00:33:59Както и да дадохме кеморан на доктора,
00:34:04за напред по-добре да не я задиреш по улиците!
00:34:10Аз ли я задирен по улиците?
00:34:12Да, ти!
00:34:13Извинявай, Чичуезов!
00:34:15Няма да се повтори!
00:34:16Не знаех!
00:34:18Не се занасей!
00:34:19Ти не се занасей, Чичуезов!
00:34:21Бил съм я задирил!
00:34:23Няма такова нещо!
00:34:24Както и да е!
00:34:25Все едно ще тръгвам!
00:34:27Ще ме метниш ли до Майкер Султан?
00:34:30По сто пъти на ден ходя до там!
00:34:32Нямам сили!
00:34:34Хайде!
00:34:35Хайде!
00:34:35Приятен ден, Юсов!
00:34:37Приятен ден!
00:34:37Приятен ден!
00:34:40Къщата много ни хареса!
00:34:42Кажете ни приемлива цена
00:34:45и да си стиснем ръцете!
00:34:49Аз съм само постредник!
00:34:51Собственикът иска един милион!
00:34:54Все трябва да може да отстъпите!
00:34:58Ами да, как без отстъпка!
00:35:00Шакир, кажи приемлива цена бе!
00:35:02Хайде!
00:35:03Коя цена е приемлива за вас?
00:35:06Да се разберем за 900 хиляди!
00:35:09Парите веднага ще постъпят по сметката ви
00:35:13и ще идем да уредим нещата в регистра!
00:35:16Трябва да говоря със собственика!
00:35:21Къщата си струва парите!
00:35:24900 хиляди ми се струват малко!
00:35:27Цената не е подобаваща!
00:35:29И на чия страна си?
00:35:32Как на чия?
00:35:33На страната на истината, моля те!
00:35:36Не дей!
00:35:37Не дей така!
00:35:38Навлизане видях
00:35:39улющена мазилка на стената!
00:35:42Шакир, ще видим какво може да се направи!
00:35:44Ела, Шакир!
00:35:45Ела, ела!
00:35:45Нека ти покажа къде!
00:35:48Тук, тук, тук, тази стая!
00:35:50Ела, ела!
00:35:51Ела!
00:35:53Какви ги вършиш ти, бе?
00:35:54А, Шакир?
00:35:55Ами, моята комисионна?
00:35:57100 хиляди са за мен?
00:35:59Не зависи от мен!
00:36:01Собственикът я дава за тези пари!
00:36:0325 хиляди ще ми даде!
00:36:05Какво повече?
00:36:06И на това съм доволен!
00:36:07И на това бил доволен!
00:36:09Как така, кака ще си доволен?
00:36:11Ами, моята?
00:36:13Комисионна?
00:36:14Не ме дръзни, че не отговарям!
00:36:16Да не спорим за дребни пари!
00:36:18Ей!
00:36:18Бива си да!
00:36:20Аз какво ти казах?
00:36:21Роднини се!
00:36:22Казах ти, че искам комисионна!
00:36:24Ясно!
00:36:25Разбрали ме?
00:36:26Комисионна!
00:36:27Еда, така се получи!
00:36:29Как да изпусна 25 хиляди?
00:36:31А, вижте!
00:36:33Парита пари!
00:36:34Алчен човек!
00:36:35Стига приказки!
00:36:36Хайде!
00:36:36Не вървим!
00:36:37Мълчи!
00:36:39Ела!
00:36:39Усмихни си!
00:36:42Ела!
00:36:43Ела!
00:36:43Ела!
00:36:44Ела!
00:36:45Ела, приятели!
00:36:45Седни!
00:36:46Е, поговорихме!
00:36:50Собствениците са страхотни!
00:36:52Мили хора!
00:36:54Свалиха на 950 хиляди!
00:36:59Какво ще кажеш?
00:37:01Нека са 940 тогава!
00:37:04Е, хайде!
00:37:05От мен да мине!
00:37:07Да си стистем ръцета!
00:37:09Шакир!
00:37:10Добра сделка!
00:37:11Парита за вас!
00:37:12Къщата за нас!
00:37:13Споразвяхме се!
00:37:15Хайде!
00:37:15Честито!
00:37:17Честито!
00:37:18Честито!
00:37:19А, така!
00:37:24Здравейте!
00:37:25Добре е дошъл!
00:37:27Нося добри новини!
00:37:29Намерихме колата!
00:37:34Виж ти!
00:37:35Каква новина!
00:37:37Ето на, дядо!
00:37:38Намери се!
00:37:40Всичко е наред!
00:37:41Честито!
00:37:42Ама и ти си един!
00:37:44Вдигна селото на крак заради една трошка!
00:37:47Голяма работа!
00:37:48Какво толкова?
00:37:50Не говори така, султан!
00:37:53Много спомени имам!
00:37:55Нова я взех и още върви!
00:37:57Още си върви!
00:38:00Луда глава си, дядо!
00:38:03Много спомени, а?
00:38:06Много!
00:38:08Не се смей!
00:38:10Ние със султан кръсно се намерихме!
00:38:12Нали знаеш?
00:38:13А, знам!
00:38:15Как да не знам!
00:38:17Шегувам се, дядо!
00:38:19Шегувам се!
00:38:20Вечерта ще докарат и ще си я вземете!
00:38:23Къде е била колата?
00:38:26По-добре, не питайте, госпожо!
00:38:29Ех, няма да питам!
00:38:31Какво стана с оставката?
00:38:33Всичко наред ли е, господин Ниязи?
00:38:35Да, да, всичко е наред!
00:38:38Подадок за явления в общината!
00:38:41Много се радвам! Много!
00:38:44Значи ще работите за страната и за народа!
00:38:47Дай Боже, дай Боже! Благодаря!
00:38:49Ще вървияте да можете да си починяте!
00:38:53Жив да си, Ниязи!
00:38:55Бивши кмет си, но всичко можеш!
00:38:58Всичко правяш! Жив да си!
00:39:00Новият кмет Хюсню от сега така се надолу тежко го дава!
00:39:07Не задържайте, човека! Работа го чака!
00:39:10Какво го разпитвате?
00:39:12Праве! Ще тръгвам!
00:39:14Бокстеп, бокстеп!
00:39:19Радваш се, нали? Радваш се!
00:39:21Сине оката ми, хубавица!
00:39:24Хубавица, значи!
00:39:27Здравей, бате Ниязи!
00:39:29Здравей, малката! Как си?
00:39:30Добре съм!
00:39:31Къде е Нихал?
00:39:34Щомчо за Айна Мах и избяга!
00:39:36За Айна Мах ли?
00:39:37Да!
00:39:38Ах, тази Айна Мах!
00:39:40Какво ли не преживяхме заради нея и пак ревнува!
00:39:43Бива ли така?
00:39:45Умно момиче си!
00:39:46Как мислиш?
00:39:47Аурата ми съвместява ли с тази на Айна Маха?
00:39:51Как може да ме ревнува от нея?
00:39:54Първо, спри да повтариш това име.
00:39:57Второ, изглеждаш смешно.
00:39:59Смешно ли?
00:40:01Как така?
00:40:02Ципът ми ли е отворен?
00:40:03Какво?
00:40:04Не.
00:40:05Не.
00:40:05Смешен, значи.
00:40:07Защо?
00:40:08Да.
00:40:08И кое е смешното?
00:40:09И двамата изглеждате смешни?
00:40:12Като гаджета в гимназията сте.
00:40:15Същите номерца.
00:40:16Не знаеш ли какво трябва да предприемеш?
00:40:19Направи го.
00:40:20Имаш ли альтернатива в това село?
00:40:23Не.
00:40:24Накрая ще опрещ до сестрата на Каан.
00:40:27Сигурна съм в това.
00:40:29Сестрата на Каан ли?
00:40:31Само това не.
00:40:32И Севала е свободна.
00:40:35Тя ми е като сестра.
00:40:37Ето на.
00:40:39Нямаш друг избор, освен как.
00:40:42Тя чака да направиш първата стъпка.
00:40:47Наистина ли?
00:40:49Да.
00:40:50Не.
00:40:51Обиден са ми.
00:40:55Прави каквото знаеш.
00:41:01Ето ме.
00:41:02Добре дошъл, скъпи.
00:41:03Добре заварил.
00:41:05Скъпи, ще ти кажа нещо.
00:41:09Друг път си пускай водата.
00:41:13Не разбирам.
00:41:15Всеки път я пускам.
00:41:16Е, този път си забравил.
00:41:19Другия път го направи.
00:41:21Но аз винаги пускам водата.
00:41:23Ако пропусна, ще си кажа и ще се извиня.
00:41:26Така че...
00:41:27Точно за това ли трябва да се караме сега?
00:41:32Гил.
00:41:34Обичам те.
00:41:35Аз те обичам повече.
00:41:38Да, но...
00:41:40Аз те обичам малко повече.
00:41:43Не.
00:41:43Аз те обичам повече, отколкото ти и мен.
00:41:47Замълчи.
00:41:49Аз те обичам повече.
00:41:51Ти замълчи.
00:41:52Не е вярно.
00:41:54Ще те накарам да млъкнеш.
00:41:56Така ли? И как?
00:41:59Хайде да видим.
00:42:02Стига.
00:42:04Е, как е?
00:42:06Не е зле.
00:42:07Казват, че...
00:42:08Когато се оженят, хората започват да се карат за всичко.
00:42:11За водата в туалетната, за пастата за зъби, за всичко.
00:42:15Не искам да става така с нас.
00:42:18Казваш нас, но имаш предвид себе си.
00:42:21Нали?
00:42:23Теп имах предвид.
00:42:24Не, Гюл.
00:42:26Грешиш.
00:42:27Ти повдигна въпроса, Гюл.
00:42:30Ти беше...
00:42:31Нали?
00:42:32Не, ти беше.
00:42:33Отвари уста.
00:42:34Хайде, хайде.
00:42:35Обичаш моркови, нали?
00:42:37Обичам.
00:42:38Но беше ти.
00:42:41Не.
00:42:42Ти беше.
00:42:45Между другото...
00:42:47Случай си, Хелкат.
00:43:06Хайде.
00:43:12Как си, деденце? Добре ли си?
00:43:15Добре, добре. Като разбра, че колата е намерена, се оправи.
00:43:21Отиваме на площада. Ела и ти.
00:43:23Аз ли? Добре. С удоволствие.
00:43:26Е, аз сама ли да стоя тук?
00:43:28Спокойно, госпожо султан.
00:43:31Аз ще остана, такма ще си поговорим, двечките.
00:43:35Така става.
00:43:37Малката, грижи се за дядо си.
00:43:40Не го изпускай от око.
00:43:41Не се тревожи за мен, султан.
00:43:44Да вървим.
00:43:46Добре, хайде.
00:43:48Чао, чао.
00:43:49Виж го само.
00:43:50До скоро.
00:43:51Да поседнем.
00:43:52Да седнем, да ще.
00:44:03Гюл.
00:44:04Какво?
00:44:05Днес опитах да поговоря с ния Зизан и Хал, но не се получи.
00:44:11Като деца са.
00:44:13Прав си.
00:44:15Не знам как да постъпим.
00:44:17Нужна е, знам ли, искра.
00:44:20Имам идея как да предизвикаме искра, но не знам как да я осъществим.
00:44:26И каква е идеята ти?
00:44:28Съдни, ще ти кажа.
00:44:35Да ги накараме да говорят един за друг, но те не бива да знаят. Разбираш ли?
00:44:43И как ще стане?
00:44:45Трябва да отида на събирането до вечера.
00:44:50Не е, Джемал.
00:44:52Май за два дни ти умръзнах.
00:44:54Търсиш си повод.
00:44:56Какво общо има?
00:44:58Как какво? Не съм съгласна.
00:45:00Вече си женен.
00:45:01Сама ли ще ме оставиш?
00:45:03Пълно е с глигани наоколо.
00:45:06Ами ако ме изядат...
00:45:09За какво им е да те ядат, Гюл?
00:45:11Ами да, възможно е.
00:45:13Не се налага да оставаш сама.
00:45:16Ще отидеш при Нихал.
00:45:18Планът се отнася и за двамата.
00:45:20И ти имаш задача.
00:45:22Така става. Да беше казал.
00:45:24Щом ще ме оставиш при тях, добре, няма проблем.
00:45:27Виж се само.
00:45:28Нали са ти сестри, веднага се съгласи.
00:45:30Така е. Домъчнявам и за тях.
00:45:33Има решение.
00:45:34Ей, тук ще построя още една къща и ще заживеем едни до други.
00:45:41Защо не?
00:45:43Ами баба?
00:45:46Баба ти.
00:45:47Значи, ако не е това с нея, си съгласна.
00:45:53Добре де е. Не ми е дошеги.
00:45:57Баба, сякаш се отрече от мен.
00:45:59Знаеш ли, много ми е мъчно.
00:46:01Не се тревожи. Ще ти прости.
00:46:04Сигурен ли си?
00:46:05Сигурен съм.
00:46:08На всичко съм съгласна, за да ми прости.
00:46:16Дете.
00:46:22Как дете?
00:46:24Ами дете? Малко.
00:46:26Каза, че си съгласна на всичко.
00:46:28Искам дете.
00:46:30Но, скъпи, не е ли рано?
00:46:35Не, никак даже.
00:46:37Мислиш ли?
00:46:39Не, не скъпи.
00:46:42Да говорим за друго.
00:46:44Например, поискай друго от мен.
00:46:46Знам ли сърми, чушки, пелмени?
00:46:53Ще ти направя?
00:46:54Няма да ми е лесно, но ще се справя.
00:47:01Е, добре.
00:47:03Тогава искам и сърми, и пелмени.
00:47:09Добре, обещавам.
00:47:12И да са като на майка.
00:47:15Като на майка ти.
00:47:23Но, Гюл, темата не е приключила, нали?
00:47:28Пак ще я обседим, ще я поговорим.
00:47:32Добре, да?
00:47:33Добре.
00:47:38Чи, Чи, Йософ.
00:47:39Кмете, заповядайте.
00:47:41Мерси.
00:47:41Край с нас. Мирно!
00:47:49Ози бинамин, няма ли го?
00:47:51Той ми е зет.
00:47:53Аха, от коня.
00:47:54Да.
00:47:55Господин командир, разрешете да ви направя кафе.
00:47:58Първо, седнете да си починете.
00:48:01Няма нужда.
00:48:08Я е латок.
00:48:15Ти седни на мястото на Мустакатия.
00:48:19Малката ще ти прави компания днес.
00:48:23Няма ще позволиш да седи до друг?
00:48:26Да.
00:48:28Позволява ми.
00:48:29Дядо, не разбирам, защо ме сложи да седя до Мансур?
00:48:34Този младеж ми допада.
00:48:36Толкова е млад, а как свири само.
00:48:39Млад е, казваш.
00:48:42На двайсет години.
00:48:45Двайсет ли?
00:48:47На двайсет изглежда на тридесет, но е на двайсет.
00:48:51Защо? Защото се къпе в дерето.
00:48:53Това го състарява.
00:48:55Какви ги дрънк?
00:48:56Знам ли, нямам представа.
00:48:58После ще ви обясня.
00:49:00Добре, добре.
00:49:03Защо ме не настъпи?
00:49:05Почакай, ще видиш.
00:49:07Какво ще рече това?
00:49:09Ще бъде?
00:49:13Ще бъде?
00:49:14Ще бъде?
00:49:18Ще бъде?
00:49:18Колата ми!
00:49:22Окей, пазили сте ми колицата!
00:49:25Това е пък...
00:49:31Изчезвай!
00:49:32Какво е, бъ?
00:49:35Горе ръцете!
00:49:37Предавам се!
00:49:38За Бога, не стреляй!
00:49:40Имам деца!
00:49:41Деца имам!
00:49:43Закълни се!
00:49:44Кълни се!
00:49:45Имам дете!
00:49:46Футробата на Нортене!
00:49:48Не е родено още!
00:49:49На пъте...
00:49:51Кажи му, татко!
00:49:52Ще ме застреля!
00:49:54Кажи му за детето на Нортенде!
00:49:56Да, така е!
00:49:57Ще ставам дядо!
00:49:58Така е!
00:49:59Така е!
00:50:01Тя е временна!
00:50:03Скорее ме е!
00:50:04Така е, да!
00:50:04Така е!
00:50:07Добре!
00:50:08Но какво си направил с колата?
00:50:10Тринича на Файтон!
00:50:12А...
00:50:12А...
00:50:13Значи, ваша...
00:50:15Не...
00:50:16Айна...
00:50:16Айна...
00:50:17Айна...
00:50:17Айна маха!
00:50:18Заради нея го направихте!
00:50:19Съ...
00:50:21Съжалявам аз малко...
00:50:23За подарък!
00:50:24Още утре!
00:50:26Я закарай да я преправят!
00:50:28Разбрали ме?
00:50:29Както наредите!
00:50:31Добре!
00:50:31Почакай!
00:50:32Спри!
00:50:34И онзи надпис отзад да го няма!
00:50:37Хубав е!
00:50:38Допада ми, но искам да е...
00:50:40С моето име!
00:50:42Моето и на султан!
00:50:45На...
00:50:46Вашите заповеди!
00:50:47Така!
00:50:48Стой!
00:50:48Стой!
00:50:49Я стоя!
00:50:50Не съм свършил!
00:50:52Идваш с нас на дерето!
00:50:54Но защо?
00:50:55Купуваш месо и гощаваш всички!
00:50:59Не дейте!
00:51:03Както наредите!
00:51:05Намери си майстора!
00:51:07Затваряй си устата!
00:51:08Зед ти си губива ден!
00:51:10Хайде, хайде!
00:51:11Успокойте се!
00:51:12Вървете, вървете!
00:51:15След вас, господине!
00:51:34Добър вечер!
00:51:35Добър вечер!
00:51:35Да ви е сладко!
00:51:37Добре е дошла!
00:51:38Заповядай!
00:51:39Седни!
00:51:40Добър вечер!
00:51:50Бабо, не ме ли обичаш вече?
00:51:56Добре!
00:51:57Може и да не ме обичаш, но аз те обичам много, много, много, много, бабо!
00:52:03За завиждане сте, госпожо Султан, да не са ви уроки!
00:52:09Браво!
00:52:11Бабенцето ми!
00:52:13Пусни ме, ще ме удушиш!
00:52:15Пусни ме!
00:52:17Няма да те пусна, бабо!
00:52:19Не и преди да ми простиш!
00:52:23Чули?
00:52:25Стой си там тогава!
00:52:29Ама и ти си голям Инат, госпожо Султан!
00:52:33Такава съм си!
00:52:35Инат съм!
00:52:36Явно съм се метнала на теб!
00:52:38И аз съм Инат!
00:52:55Добър вечер!
00:52:57Добър вечер!
00:52:59Добър вечер!
00:52:59Бате ниязи се прибира късно на дерето е!
00:53:02Не чакам ниязи, теб чакам!
00:53:05Мен?
00:53:09Имам няколко въпроса.
00:53:11Ще ти ги задам, но ти ще ми кажеш истината,
00:53:15за да мога да взема някои важни решения.
00:53:19Става ли?
00:53:21Заповедният Титон не ми допада, но...
00:53:25Давай!
00:53:26Питай ме!
00:53:28Въпросът е прост.
00:53:30Коя беше жената онзи ден?
00:53:33Защо крие това от мен?
00:53:34Ще ти кажа при едно условие.
00:53:38Имам една молба.
00:53:40Ако обещаш да я изпълниш, ще ти кажа.
00:53:45Обещавам.
00:53:46Каза ли?
00:53:47Каквото и да чуеш от мен, не го споделяй с Бюнямин.
00:53:54С Бюнямин?
00:53:55Да, с Бюнямин.
00:53:57Ето го и отговорът.
00:54:00Нортен.
00:54:01Нортен?
00:54:02Да, тя беше тук.
00:54:05И за какво беше дошла?
00:54:07Не знам.
00:54:09Нея трябва да питаш.
00:54:12Един момент.
00:54:14Криете от мен, защото ако кажа на Бюнямин, ще реши, че има нещо между тях и ще направи скандал?
00:54:21Да, но ако си мълчиш, няма проблем.
00:54:25Никакъв проблем.
00:54:30Мога ли да ти вярвам?
00:54:32Както искаш.
00:54:34Може да попиташ как е Нортен.
00:54:37Може да и вярваш.
00:54:39Тя е бременна.
00:54:40Бременна ли е?
00:54:41Да, бременна е.
00:54:43Иди да и честитиши, я питай.
00:54:46Хайде.
00:54:46Лека вечер.
00:55:04Бабо, бабенце, заради теб се вдигнах от Истанбул и дойдох тук.
00:55:11Защо?
00:55:13Защото те ценя много.
00:55:17Защото те обичам.
00:55:19Много те обичам, бабо.
00:55:22Моля те, не се сърди.
00:55:24Не дей така.
00:55:25Прости ми.
00:55:27Ти си моята баба.
00:55:29Баба ми.
00:55:31Нямам си друг, освен теб, бабо.
00:55:34Моля те.
00:55:36Не ми се сърди.
00:55:38Кажи, че ме обичаш.
00:55:40Дори и да си ми бясна,
00:55:43кажи, че ме обичаш, бабо.
00:55:45Моля те, моля те.
00:55:48Моля те.
00:55:51Що ме обичаш, защо се умъжи за Джамал?
00:55:56Няма да ти прости, Оггилсъм.
00:56:00Няма да ти простия.
00:56:01Но, бабо.
00:56:09Колко драматично.
00:56:13Каква сърце-раздирателна сцена.
00:56:17По-тъжно от най-тъжните песни.
00:56:25Нали си психолог?
00:56:27Не.
00:56:29Психиатър.
00:56:31Все едно. Психиатър, психолог.
00:56:35Как да се справя с ситуацията?
00:56:39Ах, как да се справиш, гюлю?
00:56:43Гюлю?
00:56:44Гюлю.
00:56:46Каква е гюлю?
00:56:47Не се ли казваш гюлю?
00:56:49Не е гюл. Просто гюл.
00:56:52Но баба ти те нарече по друг начин.
00:56:55Преди малко. Как беше?
00:56:58Гюлсъм.
00:56:59А, да. Гюлсъм.
00:57:01Гюлсъм.
00:57:02Гюлю все тая. Докъде стигнахме?
00:57:04Как да се справя с баба?
00:57:06Да.
00:57:07По този начин тя ти казва, че много те обича.
00:57:12Не разбираш ли?
00:57:13Не знам как си успяла да я обидиш толкова много.
00:57:18Браво. Как може?
00:57:20Не дей и ти сега.
00:57:22Кажи ми, какво да прави?
00:57:25Ще търпиш.
00:57:27Да търпя?
00:57:30Какво можеш да търпиш?
00:57:33Какво говориш?
00:57:35Нищо не разбира.
00:57:36Добре, добре. Кажи ми друго.
00:57:39Какво не можеш да търпиш?
00:57:43Знам ли?
00:57:47Аха, знам те от кои си.
00:57:50Не търпиш капризи.
00:57:54Цялата си изтъкана от капризи, но не понасяш друг да го прави.
00:58:00Нали?
00:58:01Защото се смяташ за принцеса.
00:58:03Нали?
00:58:04За такава се мислиш.
00:58:07Давай, давай. Има ли още?
00:58:09Има, има.
00:58:11Слушай, полезно е да чуеш какво мислят другите за теб.
00:58:17Огледалата са друго нещо, показват ни какво искаме да видим в тях.
00:58:22Трябва да се изправиш очи в очи с себе си.
00:58:28Успех.
00:58:29Желая ти успехи в изтърпяването на наказанието, дадено ти в лицето на възлюбената на дядо ми.
00:58:38Султъние.
00:58:44Е, аз ще тръгвам.
00:58:51Налага се да търпиш.
00:59:10Гюл, како? Къде си?
00:59:14Научих странни неща, Гюл.
00:59:16Отивам да поговаря с Нортен.
00:59:18Моля те, е лас мен.
00:59:20Ами, Кяморан?
00:59:23Кяморан, коя е?
00:59:24Аз съм ти сестра, Хайде, Гюл, чакам те.
00:59:28Добре, како? Чакай ме, идвам.
00:59:32Кяморан.
00:59:40Добър вечер.
00:59:43Добре дошла да ще заповядай.
00:59:45Добре дошла.
00:59:46Заповядай.
00:59:47Да ви е сладко.
00:59:48На Нортен и се приискаха пелмените и направихме.
00:59:52На теб ти се приискаха, майко. Не обвинявай мен.
00:59:59Така е, нали е бременно, дояждай се.
01:00:02Много се радвам. Севал ми каза и дойдох да те поздравя.
01:00:07Честито.
01:00:08Благодаря ти. Дай Бог всеки му такава радост.
01:00:11Ами, дай Боже.
01:00:13Да ще...
01:00:14Сигурно ти се е прияло.
01:00:18Айтен, да ще ти чай да донесеш чиния за госпожа Нихал.
01:00:22Хайде, Айтен, най-малка си.
01:00:25Нямаше нужда.
01:00:26Хубава работа.
01:00:31Добре дошли.
01:00:32Заповядайте, вземете си, заповядайте.
01:00:38Добре дошли, сержанте.
01:00:45Не мърдави оттам.
01:00:48Вече се мръздах.
01:00:51Хайде.
01:00:53Ела, седни до юнака.
01:00:56Татко?
01:01:01Татко?
01:01:02Татко?
01:01:03Какво?
01:01:03Замръздах, татко.
01:01:05Ще умре.
01:01:07Като кримско куче е.
01:01:09Не отстъпва.
01:01:10Стискай зъби.
01:01:10Но, татко, ще остана без деца.
01:01:14Едно е на път.
01:01:16Стига ти.
01:01:17Мащице.
01:01:19Крайсмен.
01:01:21Чива.
01:01:27Чива.
01:01:30Много обичам Нихал.
01:01:32Не съм обичал.
01:01:35Не съм обичал друга жена така.
01:01:37Сега разбирам, че преди нея сякаш не съм живял.
01:01:42Но, понякога най-голямото разстояние е това, което дели двама души.
01:01:50Живота ми се дели на две.
01:01:52Пъ, Нъ и Съ, Нъ.
01:01:55Това пък какво е?
01:01:58Преди и след Нихал.
01:02:01Толкова я обичам.
01:02:03Много я обичам.
01:02:08Жемал, не ези.
01:02:10Чуйте ме.
01:02:12Това на лудничаво деденце се мъчи да свато са мансур и суде.
01:02:21Да свато са мансур и суде.
01:02:25Как ви се струва?
01:02:30Защо се смеете?
01:02:32Не ми ли вярвате?
01:02:33Не съм ли по-добър за суде?
01:02:37Ще я взема за жена.
01:02:38Ще станем бъджанаци, тримата.
01:02:41Какво ще кажете?
01:02:42Малка е за теб, братле.
01:02:44Малка ли?
01:02:45Защо да е малка?
01:02:46Защо мансур, а не аз?
01:02:48Кажете ми.
01:02:50Човекът мисли, че мансур е на двайсет.
01:02:53И за мен да мисли така.
01:02:55Боже мили.
01:02:55Така да мисли.
01:02:57Попитах.
01:02:58На осемнадцете, аз на двайсет и шест.
01:03:01Осем години не са проблем, нали?
01:03:04Момичето си губива, харесва ми.
01:03:07Става.
01:03:08Ти не си добре.
01:03:09Нещо ти има.
01:03:11Ще ти дам аз.
01:03:12Не дайте така.
01:03:14Хайде, къде сте?
01:03:15Сега, сега.
01:03:16Става, нали?
01:03:17Стига вече.
01:03:19Мансур ще свири.
01:03:20Хайде.
01:03:24Знаеш ли онази за подрязаното лозе?
01:03:29Как да не я знам, знам я.
01:03:32Засвири тогава.
01:03:45Засвири тогава.
01:03:51Бам иRIS".
01:03:54Засвирий губан дам.
01:03:55Уважиря бурга.
01:03:58Засвири тогава.
01:03:59Бағгилдам дам.
01:04:02I'm sorry.
01:04:06I'm sorry.
01:04:07I'm sorry.
01:04:38O tepeden bu tepeye
01:04:42oyun olur mu?
01:04:46O tepeden bu tepeye
01:04:50oyun olur mu?
01:04:5415 yaşında
01:04:55I'm sorry.
01:04:57O tepeden bu tepeye
01:04:57oyun olur mu?
01:05:02O mech yaşında
01:05:04danazife de anma
01:05:06doyum olur mu?
01:05:16I'm sorry.
01:05:19I'm sorry.
01:05:19I'm sorry, Te.
01:05:23Dobra, I generated you.am
01:05:28accountable. Dabar
01:05:40vecezilla. Dobra Vecur.
01:05:41Dobra, indebuvo,
01:05:42你제 ε molto. Dabar vecezza.
01:05:44Cgd... Kaka?
01:05:46Tamta,
01:05:47говорieni Society neighbours.
01:05:47Let's go home.
01:05:50Do not forget.
01:05:52How am I going?
01:05:55Here you go...
01:05:58Put your fingers together.
01:06:01Oh no, take your fingers together.
01:06:04I already had to say.
01:06:06It's sweet.
01:06:34Oh, oh, oh, oh, oh.
Comments