Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:51Transcription by CastingWords
00:01:02Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:02Transcription by CastingWords
00:02:04Transcription by CastingWords
00:02:10Transcription by CastingWords
00:02:11Transcription by CastingWords
00:02:12Transcription by CastingWords
00:03:09Transcription by CastingWords
00:03:11Transcription by CastingWords
00:03:12Transcription by CastingWords
00:03:12Transcription by CastingWords
00:03:23If you don't have a break, you should have done it.
00:03:28No problem.
00:03:29Thank you very much.
00:03:32After you.
00:03:49Sign in here!
00:03:53Sign in here!
00:04:07It's a small part!
00:04:12What are you doing?
00:04:40Да, заотвори!
00:04:41Стой, не слизай! Сега идвам!
00:04:45Благодаря ти, приятелче!
00:04:46Стой, султанке, не слизай!
00:04:48Никакъв брак не е имал!
00:04:50Как така?
00:04:51Отменил се!
00:04:52Значи, не са се оженили?
00:04:54Не са се оженили и няма да се оженят!
00:04:56Не са го отложили от пад на лое!
00:04:59Заволя, керетния завлудил!
00:05:01Но как да разберем?
00:05:02Нали спуста телефона във водата?
00:05:04Сега няма връзка с никого!
00:05:06Много говориш, замълчи най-накрая!
00:05:09Султанке, почакай ме!
00:05:10Връщам се до 5 минути!
00:05:12Къде отиваш?
00:05:13Да купя ориса!
00:05:16Какво ще го правиш?
00:05:17Ще го прибирам? Боже мили!
00:05:21Защо заключваш?
00:05:23За да не те откраднат!
00:05:24Не пипай вътре да не повредиш нещо!
00:05:27Защо ме заключи вътре?
00:05:30Оле-ле, майко!
00:05:44Трябва ми нещо...
00:05:45Един нов телефон, но по-естин.
00:05:47Сега ще ви покажа.
00:05:49Но да е зареден поне малко...
00:05:52Добре!
00:06:01Нези...
00:06:02Къде се губиш?
00:06:03Нямате цяла вечност!
00:06:04Спри се, малко Султанке!
00:06:06От сутринта съм като затворник!
00:06:09Ще те зарежа, да знаеш!
00:06:11И без това, откакто получи писмото от сержанта,
00:06:15си доста странна!
00:06:17Не мисли, че не виждам!
00:06:18Добре, де!
00:06:19Дотекна ми да стоя сама в колата!
00:06:21Няма да се повтори!
00:06:23Добре, почакай!
00:06:24Има малко работа!
00:06:26Да извадим батерията!
00:06:28Така!
00:06:29Сега да извадим и сим-картата!
00:06:32После да сложим ето тук!
00:06:46Какво правиш?
00:06:48Какво гледаш?
00:06:49Сложи го вътре да му се издърпа влагата!
00:06:53Или ориз, или се шар му трябва!
00:06:55Едно от вето!
00:06:58Ние зи, Гюл и Джемал, не са се оженили, нали?
00:07:02Не, не, не са се оженили!
00:07:04Няма сватба!
00:07:05Забрави!
00:07:05Няма такова нещо!
00:07:06Няма брак!
00:07:07Няма нищо!
00:07:09Добре, ще му казваш!
00:07:10Вие, Гюл Сюн Бюл, приемате ли по своя собствена воля
00:07:13и без външен натиск, Джемал Алкан за свой законен съпруг?
00:07:22Да!
00:07:25Вие, Кемал Алкан, приемате ли по своя собствена воля
00:07:28и без външен натиск, Гюл Сюн бил за своя законна съпруга?
00:07:38Да!
00:07:42Свидетелите съгласни ли са?
00:07:44Да!
00:07:45Подпишете се!
00:07:45Добре!
00:08:11Какво направим?
00:08:13Заповядайте!
00:08:15Ето!
00:08:23Обърнахте се с молба към мен да ви венчая пред трима свидетели.
00:08:27Обичате се, приехте се и тъй като няма законови пречки пред този брак,
00:08:32ви обявявам за законни съпрузи.
00:08:43Свидетелството за брак ще дам на Гюзел Гюл от Гюзел Кьой.
00:08:58Се, луната булка-то.
00:09:15Откъде се взехте?
00:09:17Кметът Ниязи ни организира.
00:09:20Този Ниязи!
00:09:22Джемал, Гюл, на танц!
00:09:24Кайде, моля ви!
00:09:51Кайде, моля ви!
00:10:19Т Because of the Gun Cup
00:10:35Поздравление!
00:10:37Благодаря!
00:10:37I wish you a share!
00:10:38Thank you!
00:10:39You're welcome!
00:10:40You're welcome!
00:10:41You're welcome!
00:10:49That's time for your подар your gifts
00:10:52and you didn't need to have a gift.
00:10:55That's nice, for tradition.
00:10:57A little more to know what's up.
00:10:59You didn't need to have a gift.
00:11:01From the dead VAL, 20 l.
00:11:04That's it for me.
00:11:08I'm going to say...
00:11:09...and I'm going to say 20.
00:11:12Thanks.
00:11:13Okay.
00:11:18Good.
00:11:18Thank you very much.
00:11:22Thank you very much.
00:11:30It's very nice.
00:11:33Then I have more than 20.
00:11:36That's enough?
00:11:37That's better.
00:11:39Look, Hikmet, Jemal,
00:11:42you have more than 20.
00:11:45You have more than 20.
00:11:46Here you go.
00:11:48I have more than 50.
00:11:52Then I have more than 20.
00:11:55Give me more than 20.
00:11:56Give me more than 20.
00:11:58How is that?
00:11:59I have to go.
00:11:59I have 60.
00:12:02I have more than 20.
00:12:03I have more than 20.
00:12:08Why?
00:12:11Jemal, very much thank you.
00:12:13I always say it.
00:12:14Give me more than 20.
00:12:18I have more than 20.
00:12:22I have 80.
00:12:24I have more than 80.
00:12:25You're welcome.
00:12:28You're welcome.
00:12:29You're welcome.
00:12:30You're welcome.
00:12:39You didn't leave me.
00:12:43But time is for my excitement.
00:12:49I'm going to stay in hotel for us.
00:12:53Meden mesec?
00:12:54Yes.
00:12:55For everything, there must be a meden mesec.
00:13:00Jamal!
00:13:03Meden mesec.
00:13:05Meden mesec.
00:13:05Very good.
00:13:07Just like in the village.
00:13:10Stay.
00:13:11Stay.
00:13:15Two days.
00:13:16I'm going to go.
00:13:18Two days.
00:13:19Okay.
00:13:21You don't know anything?
00:13:23Of course.
00:13:24Of course.
00:13:27One moment.
00:13:29Wait a minute.
00:13:29Wait a minute.
00:13:30How are you?
00:13:31I forgot.
00:13:33You're welcome.
00:13:48How do you do that?
00:14:04Yes, yes, yes, yes.
00:14:07I think that's what I think.
00:14:10Yes, I think so.
00:14:12That's a beautiful memory of Gull.
00:14:15We're going to die.
00:14:16Yes, yes.
00:14:17Yes, Jamal.
00:14:18Happy birthday.
00:14:25Yes, no one is going to die.
00:14:27What is that?
00:14:28Yes, no one is going to die.
00:14:28Be quiet.
00:14:29Be quiet.
00:14:53Good morning.
00:14:53Well, I'm going to die.
00:14:55It's a bit of a apartment.
00:14:57Of course.
00:15:00Yes, the apartment is reserved for two days.
00:15:03Exactly where there is a suite.
00:15:05We'll be in the apartment.
00:15:08Something happens.
00:15:10But, as I agree, I'm sure.
00:15:15I'm sure.
00:15:15Why did you get out of the car?
00:15:18Mr. Comisar, we'll meet again.
00:15:22The truth is that I didn't do anything.
00:15:26I'm not convinced.
00:15:27What do I do?
00:15:29The one who was driving,
00:15:31I'm afraid that he was going to pay for other things.
00:15:34And so he gave me gas.
00:15:37What other details have I had?
00:15:40I don't know exactly.
00:15:41I don't have anything with the criminals.
00:15:45I know who I am.
00:15:47Okay.
00:15:48Then why did he say that there are no signs?
00:15:52I mean...
00:15:54This man is a little...
00:15:57He's not mistaken.
00:15:59He's not saying anything.
00:16:01He's just saying anything.
00:16:03I'm not sure how many rules are.
00:16:06And the law...
00:16:11Let's go!
00:16:15That's a difficult time.
00:16:16They can get rejected.
00:16:18They get los 하러 on the way.
00:16:21They're going to find the perfect…
00:16:34What?
00:16:36Stop.
00:16:37And...
00:16:38Very good.
00:16:40mill over two stars.
00:16:45How are you? How are your situation?
00:16:49Why are you nervous?
00:16:51I'm nervous.
00:16:53I'm nervous.
00:16:55Where are you?
00:16:56You're free.
00:17:01Why are you nervous?
00:17:03What's your nervous?
00:17:05I'm nervous.
00:17:06I'm nervous.
00:17:08I'm nervous.
00:17:10That's what you say.
00:17:12I'm nervous.
00:17:14I'm nervous.
00:17:15I'm nervous.
00:17:19Everything will be in the end.
00:17:24You'll be nervous.
00:17:30You'll be nervous.
00:17:31You'll be nervous.
00:17:32You'll be nervous.
00:17:32But you'll be nervous.
00:17:33I'm going to walk you to a professional.
00:17:38I'm going to walk you to a store on the street.
00:17:40You're going to walk you to a store.
00:17:44I'm going to walk you to a store.
00:17:45Well, now we're going to walk you to a store.
00:17:45Get up and get up.
00:17:46How's it going?
00:17:48What do you want?
00:17:50I'm going to help you.
00:17:55Why are you going to walk you to a bar?
00:17:59What do you want to buy?
00:18:02No, no, no, no, no, no, no.
00:18:32Истинския политик така прави. Тича, решава хорските проблеми. Е, хубав ден. Довиждане, султанке.
00:18:43Довиждане, довиждане.
00:18:46Какво става, бабо?
00:18:48Аманда ще. Откъде да знам и аз? Вършат разни работи. Всеки тръгнал на някъде. Става нещо, става нещо. Боже, мили.
00:19:04Аманда ще.
00:19:51Благодаря. Довиждане. Ела, ела.
00:19:57Благодаря.
00:20:03Благодаря.
00:20:11Благодаря.
00:20:13Благодаря, Джилял. Аз съм до теб. Каквото и да става.
00:20:16Ти прочети твоите, после ще ти дам моите. Ще прочетеш и тях. Малко по малко. Да не се объркаш. Нали?
00:20:23Джилял, един бог знае кога ще ги свърша.
00:20:27Без такива, без такива, без такива. Що му станаш без работа, сядаш и четеш. Що мнямаш работа, сядаш и четеш.
00:20:33Чули? Чух.
00:20:35Хайде. Ела. Скрие ги, скрие ги.
00:20:49Гюл, дай телефоните.
00:20:53Чакай. Чакай. Добре, че ги изключихме. Щяха да звънят като луди.
00:20:57Добре, че ги.
00:21:44Добър вечер.
00:21:46Добре, дошли. Стаята ви е готова. Кралският апартамент колегата ще ви придружи. Приятно прекарване.
00:21:52Благодаря.
00:22:19Не мога да повярвам. Пренесе ме на ръце.
00:22:23Такъв е обичаят, нали?
00:22:25Да, така е.
00:22:46Тези откъде се взеха?
00:22:48Е, помисляла съм за всичко, Джамал. Не исках нищо да липсва.
00:22:57Ами, изненадан съм, Гюл.
00:22:59Да, трябваше да е изненада, защото ако ги бяхме купили заедно, ще ще да кажеш, че са скъпи.
00:23:07Все едно харесват ли ти?
00:23:11Да. Много ми харесват.
00:23:13Ти, кога успява да ги купиш?
00:23:17Скъпи, чувал ли си за интернет?
00:23:20Не се тревожи. Ще бъда перфектна домакиня. Ще мисля за всичко.
00:23:40Джамал.
00:23:42И аз ще мисля за всичко.
00:23:44И аз ще мисля.
00:24:13А ти кога ги купи?
00:24:20Когато си наумих да се оженя за теб.
00:24:26Джамал.
00:24:29Вече си моя жена.
00:24:32Не се притеснявай за нищо.
00:24:37Мисли само за мен.
00:24:41А аз за теб.
00:24:46Другото не е важно.
00:24:50Това ми стига.
00:24:52И на мен.
00:25:12Не е истина.
00:25:20Моята поръчка ли е?
00:25:22Не, госпожо.
00:25:23Вашата не е готова.
00:25:24Тази е за младоженците.
00:25:30Комплимент от хотела.
00:25:33Добре.
00:25:35Влез.
00:25:40Гю.
00:25:45Гю.
00:25:50Джамал.
00:25:52Бъкшиш.
00:25:59Благодаря.
00:26:01Заповядай.
00:26:02Благодаря.
00:26:13Благодаря.
00:26:14Благодаря.
00:26:15Благодаря.
00:26:26Няма да отваряме на никого.
00:26:28Добре.
00:26:29А ако звън не е телефон?
00:26:33Изключени са.
00:26:34Иначе отдавна да са прегрели.
00:26:37Няма ще да ни оставят на мира.
00:26:51Стига вече.
00:26:54Май това ни е съдбата.
00:27:02Моля.
00:27:03Ало.
00:27:05Търси ви кметът на Гюзел Кьои.
00:27:07Господин Ниязи.
00:27:09Ниязи?
00:27:10Ниязи?
00:27:11Добре.
00:27:12Свържете ме.
00:27:14Изчакайте.
00:27:15Съднете.
00:27:17Ало.
00:27:18Джамал.
00:27:19Да, Ниязи.
00:27:20И тук ли ме откри?
00:27:21И тук ли няма по кой?
00:27:22Казвай.
00:27:22Работите се объркаха, братко.
00:27:25Какво се е объркало?
00:27:26Много ми е интересно.
00:27:27Но не съм очуден.
00:27:28Какво е станало?
00:27:29Кажи.
00:27:30Арестуваха Чича Хисню.
00:27:32Не.
00:27:32Какво?
00:27:33Освен това, ще ли да го дадат на прокурора?
00:27:38Защо?
00:27:39Ами, бил предварително заподозрян.
00:27:42Какво означава това?
00:27:44Заподозрян.
00:27:45Какво?
00:27:46Братко, по-добре ела веднага.
00:27:47Майка ти не знае на кой свят е.
00:27:50И Чичо Юсуф беше тук.
00:27:51Тръгна си преди малко.
00:27:53Избяга ли от полицайска проверка?
00:27:55Ама, баща ти изял дървото.
00:27:57Положението е сериозно.
00:28:00Обвиненията са тежки.
00:28:03Казах ти, ще ли да го предадат на прокурор.
00:28:06Ни ази.
00:28:08Какво е това?
00:28:09Какво е това?
00:28:10Не се сърди на мен.
00:28:12Аз ли го тикнах в ареста?
00:28:14Чуй какво ти казвам.
00:28:16Нали се оженихте?
00:28:18Бъдещето е пред вас.
00:28:20Ела и помбогни на родителите си.
00:28:22Чуй ме добре.
00:28:23Добре, бе.
00:28:25Добре.
00:28:26Идвам.
00:28:27Добре, затваря.
00:28:28Хайде.
00:28:32Какво е станало?
00:28:34Баща ми.
00:28:35Бързъл да дойде в брачното и загазил.
00:28:39Сериозно е, Гил.
00:28:41Иначе ниязи нямаше да се обади.
00:28:43Ще отида да видя.
00:28:45Добре, скъпи.
00:28:49Чакай.
00:28:53Не с този костюм.
00:28:54Облечи нещо друго.
00:28:57Ето, избери си.
00:28:59Да, права си.
00:29:08Какво е това?
00:29:09Сандвичите ви, госпожа.
00:29:11Поръчах ги преди час.
00:29:12Как може?
00:29:13Извинявайте, имаме младоженци.
00:29:15Обслужихме първо тях.
00:29:17Глупости.
00:29:18Как да ви извиня? Не знам.
00:29:21Добре, върнете ги. Ще вечерям.
00:29:23Горе е в ресторанта.
00:29:25Добре, госпожа.
00:29:43Внимавай, скъпи.
00:29:44Тревожа се. Обадите се.
00:29:46Добре.
00:29:54Ще ти извънна.
00:30:16Добре, госпожа.
00:30:47Сядай.
00:30:48Ако не са служени ли, защо ще изпраща венец?
00:30:53Така ли било?
00:30:54Ние зи защо не ми каза?
00:30:57Естествено, че няма да ти каже.
00:30:58Той е политик, нали?
00:31:01Правилно.
00:31:13Майко?
00:31:14Дойде ли си, не?
00:31:16Тук съм.
00:31:16Виж какво ни изполетя.
00:31:19Майко, успокой се.
00:31:20Моля те.
00:31:21Как да се успокоя?
00:31:22Тикнеха баща ти в зандана.
00:31:24Как да се успокоя?
00:31:26Какъв зандан?
00:31:27Какво говориш?
00:31:29Ще остана една нощ.
00:31:30На сутринта ще го опуснат.
00:31:32Нали, Ниязи?
00:31:34Само една нощ.
00:31:35И утре ще излезе.
00:31:37Нали?
00:31:39Ами, не знам.
00:31:48Ало.
00:31:50Ниязи.
00:31:51Какви ги вършиш?
00:31:53Не знам, а какви ги върша?
00:31:56Каза, че Гюл и Джемал не са подписали и си тръгна.
00:31:59Излага ни.
00:32:01Изпратил си им венец.
00:32:03Какво става?
00:32:04Ниязи, защо криеш от мен?
00:32:07Венец ли?
00:32:08Какъв венец?
00:32:09Не помня такова нещо.
00:32:11Венец като венец.
00:32:12Изпратил си го на Гюл и Джемал.
00:32:16А, венец, да.
00:32:17А, това е...
00:32:19От даднашна работа бях забравил и...
00:32:23Виж, в кометството...
00:32:27Разбера ли за сватба или погребение?
00:32:30Обаждам се на цветария.
00:32:32Дава му адреса и той праща автоматично.
00:32:35Ама, Гюл и Джемал се скараха и...
00:32:40Забравих да откажа поръчката.
00:32:42И цветарят го е пратил.
00:32:45Ето.
00:32:46Виждаш ли, ще дам пари на вятъра за венец.
00:32:49Как може?
00:32:51Добре, тогава.
00:32:53Ние зи.
00:32:54Да се поразходим ли?
00:32:57Сега не мога, Нихал.
00:32:59Защо?
00:32:59В участъка съм Чичо Хюсню е задържан, а аз съм политик.
00:33:03Трябва да съм до него.
00:33:04Ние зи.
00:33:05Помагаш на всички.
00:33:08А когато е за мен, винаги оставам на втори план.
00:33:12Алло?
00:33:13Ах, боже, господи, какво става?
00:33:15Пак излязох виновен.
00:33:17Стига!
00:33:19Ниази, виж, положението е сериозно.
00:33:23Ощяло да има разследване.
00:33:24Ще ли да го задържат за по-дълго?
00:33:27И при мен стана напечено.
00:33:29На всичкото отгоре и време не ми дава.
00:33:33Кой?
00:33:34Нихал.
00:33:35Май ще ме напусне.
00:33:38Защо?
00:33:39Каза, че ни обръщам внимание и трест на телефона.
00:33:43Айде, бе.
00:33:44Да, какво ще правя, не знам.
00:33:46Стига, остави това.
00:33:47Ще кажем на Гил да говори с нея.
00:33:49Ще оправим нещата.
00:33:51Ела, хайде.
00:33:54Майко?
00:33:58Не издържах.
00:34:00Звъннах на ние зи да разбера какво се случва.
00:34:03Е, е.
00:34:04Какво ти каза?
00:34:05Преди да се скарат, Гюла и Джимал още тогава решили да се оженят.
00:34:11Насрочили дата и казали на ние зи.
00:34:15На нас защо не са казали?
00:34:17Не знам, бабо, ще ли са да ни кажат, но после се разделиха и не е имало нужда.
00:34:22Така мисля.
00:34:24Забравили да откажат датата.
00:34:25Ние зи още тогава поръчал венец на Цветаря.
00:34:29Станала е грешка.
00:34:34Възможно е.
00:34:35Логично.
00:34:38Значи, ние с теб с основание сме се съмнявали в тях.
00:34:42С основание.
00:34:44Ясно.
00:34:45Точно така, синко.
00:34:46Правилно.
00:34:51Бано.
00:34:53Да, Бано.
00:34:55Алло, Кан.
00:34:57Защо не се обаждаш на сестра си?
00:34:59Ами, трябваше да свърша нещо.
00:35:02Какво е станало?
00:35:03Проблем ли има?
00:35:04Проблемът е в селото, Кан.
00:35:06Какво има пак?
00:35:07Нищо.
00:35:08Отседнах в хотела.
00:35:10Какво каза?
00:35:11Дойдох в хотела.
00:35:13Не можех да останава в това село.
00:35:15Ти ме заряза и си тръгна.
00:35:18Имаме си къща.
00:35:19Какво търсиш в хотела?
00:35:20Върни се.
00:35:22Не издържам в това село.
00:35:23Няма да се върна.
00:35:25Ако искаш...
00:35:26Ако искаш да ме видиш, ела ти.
00:35:30Ба, ба, како...
00:35:33Какво има, синко?
00:35:34Отишла в хотела.
00:35:37Ще отида да я взема или лошо ми се пише.
00:35:39Много, много лошо.
00:35:40Майко Султан, хайде лека вечер.
00:35:43Лека вечер.
00:35:44И на теб, и на теб.
00:35:47Леле.
00:35:49Сестра му не била лесна.
00:36:35Майко Султан, хайде лека вечер.
00:36:44Майко Султан, хайде лека.
00:36:52Майко Султан, хайде лека.
00:36:55Майко Султан, хайде лека.
00:36:56Сигурно е на тате.
00:36:59Я да видя.
00:37:06Майко Султан, хайде лека.
00:37:08Майко Султан, хайде лека.
00:37:08Така.
00:37:17Запредичах на бунтар.
00:37:19Да.
00:37:21Майко Султан, хайде лека.
00:37:29Майко Султан, хайде лека.
00:37:49Казах на Кемал, че е лумпен.
00:38:02Майко Султан, хайде лека.
00:38:19Майко Султан, хайде лека.
00:38:23Тя в наше село ли отиват?
00:38:26Приятели, там става нещо.
00:38:29Тичайте, тичайте.
00:38:31Бързо, бързо.
00:39:12What do you do here?
00:39:13What do you do here?
00:39:15I'm not sure how to do it.
00:39:16If you do it, you'll find your wife.
00:39:20You'll find your wife.
00:39:21Why?
00:39:22You have to go.
00:39:23Why?
00:39:25You have to go.
00:39:28What kind of checkup?
00:39:30You have to go.
00:39:31You have to go.
00:39:32You have to go.
00:39:37What do you do?
00:39:42You have to go.
00:39:43You have to go.
00:39:44And for you there is a match.
00:39:47I don't know.
00:39:49I don't know.
00:39:51It's very important.
00:39:51What do you do?
00:39:52I'm Kemal.
00:39:59Mr. Policai.
00:40:00Mr. Policai.
00:40:00I'm talking about it.
00:40:03I'm going to be a policai.
00:40:05If I had to go to the gymnasium,
00:40:07I would have to go to the academy.
00:40:09But I would have to go to the academy.
00:40:11I'm going to go.
00:40:12I'm going to go.
00:40:14Kemal!
00:40:16Where are you?
00:40:20Kemal!
00:40:25Gyu?
00:40:27Bano!
00:40:33What are you doing here?
00:40:35Why are you here?
00:40:36I'm going to go.
00:40:37I'm going to go.
00:40:39I'm going to go.
00:40:52I'm going to go.
00:40:56I'm going to go.
00:40:58What a wind?
00:41:00I'm going to go.
00:41:02I am in hotel.
00:41:02I am not sure enough to contribute to some young people.
00:41:06Yes, I am.
00:41:08I am from here.
00:41:11I am not sure if I was here.
00:41:13I want to tell you something.
00:41:15I am waiting for him.
00:41:16I have some time.
00:41:18And now I think of my restaurant.
00:41:20Nice.
00:41:22And I apologize.
00:41:23I will get out.
00:41:24No, no, no, no, stoy, stoy.
00:41:27We'll have a team.
00:41:28And with that we'll have to talk.
00:41:30Like that, right?
00:41:32Exactly, like that, Gil.
00:41:35Look you said,
00:41:37you said everything is happened.
00:41:40Let's go back to Istanbul.
00:41:42What's this, I don't understand.
00:41:45I don't understand, but I don't understand everything else.
00:41:48I don't understand everything else, but not.
00:41:52He doesn't know what he talks about.
00:41:57Kahn!
00:41:59Kahn!
00:41:59How are you doing here?
00:42:01Kahn!
00:42:02I'm going to work.
00:42:05I had a meeting.
00:42:06I had a meeting.
00:42:07I saw you in a meeting.
00:42:09And I saw you in a meeting.
00:42:11Yes, Bano,
00:42:13how are you living here?
00:42:16How are you living here?
00:42:18I don't know.
00:42:20Kahn!
00:42:20Right now, I have a meeting.
00:42:22I have two friends.
00:42:24I can't wait for you to stay in the apartment.
00:42:31Kahn,
00:42:32you listen to me?
00:42:33No, I don't listen to you.
00:42:36I'm living here.
00:42:39It's strange.
00:42:39Who are you doing?
00:42:40Who are you doing?
00:42:42No, I don't care.
00:42:45Hey, Gil.
00:42:46How is Jemal?
00:42:48How is Jemal?
00:42:49How is Jemal?
00:42:51How is he talking about?
00:42:53Yes, you don't see him?
00:42:58Yes.
00:42:59Who is Jemal?
00:43:01He is our friend from the village.
00:43:06Why did we gather together?
00:43:08In a mess we'll rather make sure.
00:43:13Just...
00:43:13Can you figure it out?
00:43:29How are you here?
00:43:31Please try to pick up everyTruth spot from my home.
00:43:33What is it right now?
00:43:34They are starting a race set up all over the years...
00:43:35Why are they making a race set up skilleting,
00:43:36make a race set up?
00:43:37But they are in the 20 000 on the table.
00:43:39If you like it, if you like it, if you like it.
00:43:43How do you like it?
00:43:44How do you like it?
00:43:45How do you like it?
00:43:46They are in the house.
00:43:48I don't see you.
00:43:50How do you like it?
00:43:52I don't know.
00:43:55You are not a contrarianist, right?
00:43:57It's a bit.
00:43:59You see it.
00:44:01We have a police police.
00:44:02The area is with a lenta.
00:44:05They are going to write about the town.
00:44:08They are going to write about the town.
00:44:09Good, good.
00:44:11If you have a crime,
00:44:13there will be no one who has any trouble.
00:44:17My mother.
00:44:18Friends,
00:44:19it's a crime, it's a crime, it's a crime.
00:44:22It's a crime.
00:44:22It's a crime.
00:44:23It's a crime.
00:44:24It's a crime.
00:44:25It's a crime.
00:44:27It's a crime for anybody.luv
00:44:41Once you've used... ... It's
00:44:44ASSEMB.
00:44:47I'm forced for days to
00:44:49drive e- phoneчикes. Not until you know anything about
00:44:50it. By the way from this case.
00:44:50They are only star photographs. These
00:44:51books are the time. It's
00:44:53a dead man.
00:44:54Who else are you?
00:45:10Father, where are you?
00:45:11Father!
00:45:13Excuse me, police officer.
00:45:18The whole town is surprised.
00:45:19What happened?
00:45:20What happened?
00:45:35What happened?
00:45:39Good.
00:45:40We found some evidence.
00:45:42What happened?
00:45:43Yes, documents.
00:45:44Tish!
00:45:44Tish!
00:45:46Tish!
00:45:47Tish!
00:45:49Tish!
00:45:50Tish!
00:45:51Tish!
00:45:56Tish!
00:45:57Tish!
00:45:58Tish!
00:45:58Tish!
00:46:07Tish!
00:46:11Tish!
00:46:28Tish!
00:46:29Tish!
00:46:29Tish!
00:46:30Tish!
00:46:30Tish!
00:46:31Tish!
00:46:31Tish!
00:46:40Tish!
00:46:50Tish!
00:46:52Tish!
00:46:54Tish!
00:46:54Tish!
00:46:55Tish!
00:46:55Tish!
00:46:56Tish!
00:46:59Tish!
00:47:00Tish!
00:47:00Tish!
00:47:02Tish!
00:47:05Tish!
00:47:07Tish!
00:47:08Tish!
00:47:08Tish!
00:47:09Tish!
00:47:10Tish!
00:47:11Tish!
00:47:11Tish!
00:47:12Tish!
00:47:13Tish!
00:47:22Tish!
00:47:22I'll see you next time.
00:47:24Okay, I'll see you next time.
00:47:28Kemal?
00:47:29Myko?
00:47:29I have a job you have to do?
00:47:31I have a job in the house.
00:47:34I have a job in the house.
00:47:36What do I have to ask?
00:47:37I have a job in the house.
00:47:42Hey, hey!
00:47:44Hey, hey!
00:47:44Hey, hey, hey!
00:47:50Hey, hey, hey!
00:47:52How do you think?
00:47:53That's what I'm asking.
00:47:55I'm asking.
00:47:58Where?
00:48:00Where?
00:48:03Where?
00:48:03Where?
00:48:04Where?
00:48:05Where?
00:48:06Where?
00:48:07Where is it from?
00:48:08What?
00:48:08I'm calling you.
00:48:10Where are you from there?
00:48:16I love everything.
00:48:20And how do you do?
00:48:23Well, let's go somewhere somewhere. I don't know if you are coming from you.
00:48:28Let's go!
00:48:32Hey, what do you do?
00:48:34Nothing!
00:48:35Go, go! Go, go! Go, go!
00:48:37Go, go!
00:48:38Go, go!
00:49:01Go, go, go!
00:49:07I don't know, Kaan. I'm in a meeting tomorrow. I'm thinking that I'll stay.
00:49:13I'm in a meeting tomorrow.
00:49:14I'm in a meeting tomorrow.
00:49:16I don't know.
00:49:19I'm in a meeting.
00:49:20Where are you?
00:49:23Kaan, and that's what I'm saying.
00:49:25What?
00:49:27Yeah, of course.
00:49:41Sorry.
00:49:46I'm sorry.
00:49:47What are you doing?
00:49:50I'm not going to die.
00:49:51I'm sorry, Kaan.
00:49:51My month.
00:49:53I lost my birthday.
00:49:55I'm not going to die.
00:49:58I'm not going to die.
00:49:59I'm not going to die.
00:50:01I'm not going to die.
00:50:02You're not going to die.
00:50:05I'm not going to die.
00:50:13You're not going to die.
00:50:14Da, G'iul.
00:50:15Alo, Djemayal.
00:50:17Kaan, he's hotel.
00:50:19A, like.
00:50:20What you found at Thomas?
00:50:21I don't know.
00:50:23My sister is here, but I'm случайly.
00:50:26Now, how?
00:50:28I really don't know.
00:50:30My wife is in the center of our lives.
00:50:33wert players need to ask who are theLoads.
00:50:36That is true.
00:50:39That is true.
00:50:40That is not a hotel.
00:50:41I don't have a спокойствие.
00:50:45And I'm going to tell you that.
00:50:49I am going to tell you that I already have a mother.
00:50:51But I am not allowed.
00:50:53He will tell you that if I understand,
00:50:55all of them will learn.
00:50:58Not to know.
00:51:00No.
00:51:02Not to know.
00:51:02No, no, no.
00:51:40In the end, I'll get to the house.
00:51:47Go to the house.
00:51:49Go to the house.
00:51:50You go to the house?
00:51:52What?
00:51:56I've seen it.
00:51:58Where did he go?
00:51:59Where did he go?
00:51:59Where did he go?
00:52:00I got to go.
00:52:01Where did he go?
00:52:02Michael, what about the law?
00:52:05For the law, my friend.
00:52:06I'm not sure.
00:52:08I'm not sure what I have done.
00:52:11Michael, Michael, come on, Michael, come on.
00:52:15You're welcome.
00:52:16Come on.
00:52:19Come on, Mr. Dodo.
00:52:21Come on, no worries.
00:52:33Hello, Mr. Dodo.
00:52:35Hello, Mr. Dodo.
00:52:38Can you tell me who are young people in the apartment?
00:52:42I'm not sure I can give you such information.
00:52:45I've got a very good gift.
00:52:48Let's go.
00:52:50Let's go.
00:52:53Good.
00:52:54Something else?
00:52:56Do you see.
00:53:08you'll be able to see you in the apartment.
00:53:24Go back.
00:53:27Go back.
00:53:27Go back.
00:53:27Come on.
00:53:28Come.
00:53:28Come.
00:53:29Come.
00:53:29Go back.
00:53:30Come.
00:53:30Come.
00:53:32Come.
00:53:32I found something in the internet, but...
00:53:36All right.
00:53:40What's going on?
00:53:42What's going on with me?
00:53:45I'm not sure. I know what you're doing.
00:53:49I asked because...
00:53:51You're going to come to the village, right?
00:53:53Yes, yes, so...
00:53:55I'm going to try it.
00:53:58Time is already.
00:53:59I'm going to come back.
00:54:00What are you doing?
00:54:02Hello!
00:54:04You have to stay.
00:54:05I'm going to stay in hotel.
00:54:09Good.
00:54:12You're going to come back to the hospital!
00:54:14I'm going to come back to the airport!
00:54:17It's time to go!
00:54:21I'm going to come back.
00:54:26Don't let me get back!
00:54:27I'm going to go!
00:55:00We have to decide that we have to tell you,
00:55:04After we have to tell you,
00:55:05things changed,
00:55:07but we didn't have to change.
00:55:10I forgot you.
00:55:11Yes, I forgot you.
00:55:12I know that you will come there.
00:55:14I was going to tell you,
00:55:16I was working in the hotel.
00:55:18I was going to meet you,
00:55:20and I was going to meet you.
00:55:21I was going to tell you.
00:55:24And okay.
00:55:26You got to do it, baby?
00:55:28I'm glad.
00:55:31I'm glad.
00:55:32I'm glad.
00:55:33I'm glad.
00:55:34I'm glad.
00:55:35I'm glad.
00:55:37Can you say it?
00:55:46I'm glad.
00:55:48Maybe is.
00:55:49Sorry.
00:55:50I spoke too long and wide, and I didn't have any opposition.
00:55:55No, I didn't feel it.
00:55:58And so, Jemal was his father's father.
00:56:03I heard him say that...
00:56:05What do you say?
00:56:08You don't get nervous, right?
00:56:10It means you don't get nervous.
00:56:18You don't get nervous.
00:56:19You?
00:56:21You were not asking.
00:56:24Why are you attacking?
00:56:27Right.
00:56:29I said...
00:56:33Why...
00:56:34How do you cry?
00:56:36What do you want?
00:56:38What do you want?
00:56:39If you want to tell them,
00:56:42what do you want?
00:56:43No.
00:56:44They have to do everything,
00:56:47so they have to divide.
00:56:50So,
00:56:51we decided this way.
00:56:53They wanted to do something
00:56:55with their hands.
00:56:57They wanted to do something
00:56:58with their fingers.
00:57:01How do you want to do it?
00:57:04Jemal строить
00:57:05house.
00:57:06От трава, много сладка.
00:57:08Ще крием от всички,
00:57:09докато не заживеем в нея.
00:57:11Да, ако кажете истината,
00:57:13баба ще пили на твоята глава,
00:57:15а унези на Джемаловата.
00:57:18Нали?
00:57:18Точно така, миличка.
00:57:21Налага се да крием, това е...
00:57:23Добре, но...
00:57:24И накакали няма да кажа?
00:57:27Не знам суда,
00:57:28не знам.
00:57:29Винаги казвам всичко, но...
00:57:32I'm sorry that she will get out of it.
00:57:35You know that she would like Ka'an to say,
00:57:38and if he will learn it, he will understand the whole village.
00:57:42That's right.
00:57:45That's right.
00:57:48You're welcome.
00:57:49You're welcome.
00:57:50You're welcome.
00:57:58This is very cheap.
00:58:02You're welcome.
00:58:03You're welcome.
00:58:04You're welcome.
00:58:04It's a great thing.
00:58:07There's a lot of trouble.
00:58:10You're welcome.
00:58:11You're welcome.
00:58:13You're welcome.
00:58:14What a lot of trouble.
00:58:15I'm going to buy you.
00:58:17$600.
00:58:18It's great to take me.
00:58:19You're welcome.
00:58:21It's a good job.
00:58:23You're welcome.
00:58:24You're welcome.
00:58:27Why?
00:58:28Because this is the right philosophy.
00:58:30You see, five plus one.
00:58:32Five plus one.
00:58:34Six.
00:58:36My friend, don't say anything else.
00:58:39Five means that...
00:58:41One.
00:58:43Good, wait.
00:58:44We'll get a music song.
00:58:46We'll hear romantic music.
00:58:49I'm going to get a music song.
00:58:50Ticho, ticho, ticho, ticho.
00:58:53Stighe, глупости, да?
00:58:54Не ти трябва обретба.
00:58:55Касетофона в колата свири екстра.
00:58:57Ще ти пускам всякакви песни.
00:59:00Добре, майчице.
00:59:02Какво видео?
00:59:03Майчице.
00:59:04Виж какви кохненски уреди.
00:59:06Нортен, не се заглежда и по глупости, да?
00:59:08За какво са ти такива неща?
00:59:10Ветес майка ти и се справяйте без тях.
00:59:13Така да не ме карай да викам пред хората.
00:59:16Стига.
00:59:16Бюнемин, не знаеш какво ми е всяка сутрин.
00:59:19Какво ти е, Нортен?
00:59:20Не обичаш твърдо сварени яйца.
00:59:22Стоя и дебна на печката, бълбук, бълбук, бълбук, за да станат както ги искаш.
00:59:28И бълбук, бълбук броя до 300.
00:59:33Че ти можеш ли да броиш до 300?
00:59:36Не се подиграва и нямам ли право да ползвам нещо от новите технологии?
00:59:41Имаш, имаш. Какво?
00:59:43Чакай, стой, виж това.
00:59:45Кое?
00:59:46Машина за подквасване на мляко.
00:59:49Нортен, за какво тия машина за подквасване на мляко стига?
00:59:53Не се излагай, Нортен.
00:59:55Да не мислиш, че е лесно?
00:59:57Първо вариш млякото, после гледаш колко е топло, проверяваш.
01:00:01Утървеш ли го, нищо не става.
01:00:02Пак го топлиш, пак бъркаш с пръста.
01:00:33Не е толкова просто, Бюни Мин.
01:00:35Ула, идвам веднага. Идвам, ще ти звъдна и ще отидам някъде.
01:00:38Добре. Чакам да се обадиш.
01:00:49А, бомбони? Браво.
01:00:56Взех и това...
01:00:58Готово.
01:01:01Какво правиш?
01:01:02Каза да взема каквото искам. Харесах си тези неща.
01:01:06Подадох ти пръсти, взяда ми ръката, цял куп кашони, полудяли.
01:01:10Не знам полудяла. Твоя телевизор струва два пъти и побече.
01:01:14Добре, Нуртен. Умнице.
01:01:16Купихме ги. А как ще ги вземем?
01:01:18Дойдохме с мърсрутката. Къде ще ги сложим?
01:01:20Говорих с човека, ще ги пратят. Не се тревожи.
01:01:24Боже, боже.
01:01:25Добре, ама да знаеш, следващите 10 години, 10 години няма да ти купувам нищичко. Край?
01:01:32Колкото до сега, толкова си за напред. Добре, добре, ясно.
01:01:37Немранке ще върна всичко.
01:01:38Няма, няма. Кайде.
01:02:16Ало?
01:02:17Ало, скъпи. Има ли новини?
01:02:19Не, чакаме. Вътре говори с прокурора.
01:02:25Искам да съм до теб.
01:02:27Гил, няма как. Всички са тук.
01:02:30Оженихме се, а не можем да бъдем заедно. Дай Боже да пуснат баща ти и това да свърши.
01:02:38Дай Боже, дай Боже.
01:02:40Хайде, ако има нещо, ще ти извънна.
01:02:43Добре, скъпи, целувам те.
01:02:45И аз така.
01:02:51Кълна се пред Бога.
01:02:53Заклевам се господин прокурор.
01:02:56Ние сме Кравари.
01:02:58Цялото село ни знае.
01:02:59И баща ми беше Кравар.
01:03:01Питай ги, кои са тия.
01:03:03Всеки ще ти каже. Това е.
01:03:04Кравар е Хюсню и жена му Дуду.
01:03:06Или, например, Джемал, Хилял.
01:03:09Това е.
01:03:10Ние сме си такива.
01:03:12Разбирам, отговеда и обори.
01:03:14Какво общо имам с анархисти, терористи.
01:03:19Стоя си в обора.
01:03:21Това ми е работата, господин прокурор.
01:03:23Затова в колата ми има нож, сатър, въже.
01:03:26Това е нормално.
01:03:27Тоест, нищо нередно не съм направил.
01:03:31Ама, не връзваме животното с свински опашки.
01:03:35Връзваме го с въже.
01:03:37Така да, нали разбираш?
01:03:38После с каквото Бог даде нож, сатър и го оправяме.
01:03:41Така се прави.
01:03:43Какво с лазерем мечти ще заколиш животното?
01:03:47Защо избяга от полицейска проверка?
01:03:50Полицейската проверка, да.
01:03:52Работата стана ето така.
01:03:55Значи, съобщиха ми едно нещо.
01:03:58Казаха ми, синът ти се жени.
01:04:00Тоест, без мое знание.
01:04:02Това е важното.
01:04:04Ама, завани.
01:04:06Ами сега и аз и жерата полудяхме.
01:04:09Штуррахме се.
01:04:11Та и аз.
01:04:12Така да.
01:04:13Аз не искам той момиче за стаха.
01:04:18Всъщност няма нищо против него.
01:04:20Но той е добро момиче.
01:04:22Ама идва от града.
01:04:24Различно е.
01:04:25Не познава нашите обичаи.
01:04:26Развираш ли?
01:04:27Не като нас.
01:04:29И зато и не го приемаме.
01:04:31В наше село има една жена.
01:04:35Стара жена.
01:04:37Викаме и майка Султан.
01:04:38Майка Султан.
01:04:39Да, майка Султан.
01:04:40Дещото имаме като земя, животни, ниви и прочи.
01:04:43Всичко е нейно.
01:04:44Ама всичко.
01:04:44Ако не искаме да умрем от глъд.
01:04:46Трябва да правим това, което тя ни казва.
01:04:49Мълчиш.
01:04:50Иначе няма пари за хляб.
01:04:52Ще изрит от селото бабичката.
01:04:54Така.
01:04:55Добре.
01:04:56Ще карам направо.
01:04:57Да.
01:04:58Тая жена, старата майка Султан каза.
01:05:03Той е син каза.
01:05:04И моята внучка.
01:05:06Тъй да е същото момиче, дето син ми щал да вземе без мое знание.
01:05:09Същото момиче е внучка на майка Султан.
01:05:13Така.
01:05:14А ви сега.
01:05:15Ожелете се.
01:05:16Край с нас.
01:05:17Трябва да го спра.
01:05:19Заради семейството си.
01:05:21Хукнах като лут.
01:05:22И вързината...
01:05:25Вие защо сега ме погледнахте така?
01:05:27Нещо лошо ли казах?
01:05:28Като млад в тези ли книги катеше?
01:05:30Тие ли?
01:05:32Не виждам ги за първи път.
01:05:35Чуй ме.
01:05:36Ако беше едно време и ги бяха намерили в дома ти,
01:05:39вече щеше да си затрешетките.
01:05:41Какво пише в тях?
01:05:43Отвори.
01:05:44Виж сам.
01:05:47Боже мил.
01:05:48Со...
01:05:49Соци...
01:05:50Со...
01:05:50Занеси ги вкъщи.
01:05:52Не можеш да ги прочетеш тук.
01:05:53Вкъщи ли?
01:05:54Да.
01:05:55Свободен си.
01:05:56Верно ли?
01:05:57О, взимам ги и...
01:05:59Да.
01:06:00Нашите колеги малко са се престарали.
01:06:02Така ли?
01:06:03Така.
01:06:09Този Юсуф Яшабас Мас кой е?
01:06:12Ами той, той ми е приятел.
01:06:14Що за приятел?
01:06:16Той те е натопил.
01:06:17Той ли?
01:06:18Да.
01:06:19Как ме е натопил?
01:06:21Неговите работи са скрити покрити.
01:06:24Дано излязат на бял свят.
01:06:25Така казал за теб.
01:06:26Колегите за това са те прибрали.
01:06:29Ама че негодник.
01:06:31Ама че негодник.
01:06:33Негодник!
01:06:33Хайде тръгвай си.
01:06:35Добре, господин прокурор.
01:06:36Аз тогава да тръгвам.
01:06:37И не се занимавай с глупости.
01:06:40Господин прокурор, уважаеми господин прокурор.
01:06:43Какво общо имам с политиката?
01:06:45Аз съм кравар.
01:06:46Обичам си народа, страната.
01:06:49Уважавам държавните големци.
01:06:52Така да вярвам им.
01:06:54Ако пидеш за данъците, плащам ги редовно.
01:06:58Добре.
01:07:02Почтавай, ръцете ми са взети и...
01:07:11Хайде, честито. Пуснали са, чучуки с ню.
01:07:14Е, като са го пуснали, къде е?
01:07:17Има процедура, е. Щом свърши, ще дойде. Пуснали са го.
01:07:21Истината ли казваш?
01:07:23Истината, майко, истината. Ще дойде.
01:07:29Е, връща ти колата, дръж.
01:07:32Хайде.
01:07:34Благодаря.
01:07:50Освободиха, татко. Да се видим веднага.
01:08:01Гюл, лицето ти светна, на какво се зарадва?
01:08:04Ще ти кажа, отова интервю за работа, пратиха ми смс, искат да се видим пак.
01:08:12It's very nice, hey Liede.
01:08:14Oh, my God, baby.
01:08:16I'm going to eat it later.
01:08:19I'm going to eat it later.
01:08:20No, baby, I'm going to eat it.
01:08:22I'm going to eat it.
01:08:23I'm going to eat it, you know.
01:08:25I'm going to eat it later.
01:08:27Bye, bye.
01:08:28Bye.
01:08:41Режиссер на Доблажа Мария Ангелова.
01:08:43Студио Медиа Линк.
01:08:47Студио Медиа Линк.
Comments

Recommended