- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:03Transcription by CastingWords
00:00:39Transcription by CastingWords
00:01:12Transcription by CastingWords
00:01:30Ти защо беше в дума на Ниязи?
00:01:33Искам да знам.
00:01:35Как защо?
00:01:36Научих, че ще става депутата.
00:01:39Моят е безработен.
00:01:41Отидох да го помоля да му намери работа.
00:01:45Тогава се обади Кяморан и каза, че Бюнями не тръгнал на там.
00:01:50Ако ме беше заварил там, ще ще да пообяснее.
00:01:52Затова си шбугнан вътре.
00:01:56Това ли било?
00:01:57Да.
00:01:59Съвсем логично.
00:02:02Ти наистина ли обичаш Ниязи?
00:02:07Ами, май да.
00:02:09Май да?
00:02:11Не си сигурна.
00:02:13Явно го обичаш.
00:02:16Вие, градските, сте странни.
00:02:18Много сте колебливи.
00:02:22Ами, че ме, ако ще го обичаш, нека е като хората.
00:02:27Ниязи е читав човек.
00:02:29Ако ли не, не дей да го нараняваш на празно.
00:02:34Права си.
00:02:36Ниязи е чудесен човек.
00:02:38Колко си подозрителна само.
00:02:40Подозираш най-честният човек в селото и си въобразяваш какво ли не е.
00:02:45Ами, че не върваме, че не върваме.
00:03:15Като съм без настроение, размиваме, ободряваме...
00:03:20Ободрявате?
00:03:21Да.
00:03:22Теп.
00:03:24Страхотен е, наистина.
00:03:26Много самозадължена да е жив и здрав.
00:03:30Да вървим.
00:03:31Неудобно е така.
00:03:39Ей, Кеморан.
00:03:41Връкла си се на Каан.
00:03:43Поздравления.
00:03:45Да, така се получи.
00:03:47Благодарение над теб.
00:03:49Какви ги дрънкаш?
00:03:52Нищо не съм казала, все същото казвам.
00:03:55Не ме предизвиквай.
00:03:57Боже, и какво, ако те предизвикам? Какво?
00:04:00На гости ни е, не дей така.
00:04:05Да си вървим, Гил.
00:04:07Лека вечер.
00:04:08Благодаря за всичко.
00:04:10За нищо. Лека вечер. Създраве да ще.
00:04:14Какво ти е?
00:04:16Нищо ми няма.
00:04:17Как така нищо?
00:04:19Нищо.
00:04:21Какво има да ще?
00:04:23Хайде, кажи да е.
00:04:25Нищо, майко. Нищо.
00:04:34Вижа ти.
00:04:48Какво стана?
00:04:49Какво каза Нуртен?
00:04:51Допуснала съм огромна грешка.
00:04:53Вината е моя.
00:04:54Трябва да му се извиня.
00:04:56Наистина го обичам.
00:04:59Трябва да направя нещо.
00:05:02Остави на мен.
00:05:04Кое?
00:05:05Аз ще направя нещо.
00:05:06Съгласна за мно какво ще направиш?
00:05:09Ела.
00:05:10Къде?
00:05:12При ни ази.
00:05:17Ако те помоля, ще изпълниш ли песента за зеленоглавата патица?
00:05:21Хайде, моля те.
00:05:24Ще я изпълня, разбира се.
00:05:34А, телефон отзвани.
00:05:38Нур...
00:05:38Нур...
00:05:40Те се обажда.
00:05:42Нуртене е, Татко.
00:05:43Телефонът пада.
00:05:45Изпусна го.
00:05:47Телефонът, нали знаеш статуята на свободата?
00:05:51Същия си.
00:05:52Сдигната ръка.
00:05:55Щето убие малкия.
00:05:56Проклетни, чакай да видиш ти.
00:05:59Татко.
00:06:02Ако се жалявам, не беше за теб.
00:06:04За боля ли те?
00:06:05Тихо.
00:06:06Або че работа.
00:06:08Слушайте.
00:06:09Човек кът свири.
00:06:34Абонирайте се.
00:06:39Готова съм.
00:06:41Изпращам записа.
00:06:43Идваме към вас.
00:06:47Халате.
00:06:56Абонирайте се.
00:07:10Абонирайте се.
00:07:13Абонирайте се.
00:07:34Абонирайте се.
00:07:47Абонирайте се.
00:08:06Elvan, Elvan, Kukongelir, Yaro Tumato.
00:08:13Hey, bestse ni volno stanak, подявolid?
00:08:16S kakvo sem zaslugil?
00:08:18Bravo!
00:08:20Bravo!
00:08:21Bragodariya vi.
00:08:22Bragodariya.
00:08:23I na tev, srjant.
00:08:25Kazah vsichko na mayka sultan?
00:08:28Pravo v očeti go kazah.
00:08:29Stapis.
00:08:31E?
00:08:31Kak i nače?
00:08:34Nali sam kmet?
00:08:35Izkara me?
00:08:36Izvan nervi?
00:08:38Щe vidi tia.
00:08:39Щe ima da vzema.
00:08:41Da.
00:08:44Защото si ima работa s kmet.
00:08:47Представляващ закона.
00:08:49Donesi mi go da dache.
00:08:51Щe vidi tia.
00:08:52Vnimavaj.
00:08:57Vnimavaj, demovi, че казah.
00:08:58Mnogo si ne pohvatnaja.
00:09:00Hey.
00:09:01Ami, da.
00:09:03Mnogo?
00:09:05Tava...
00:09:06Ispuskan e otep li?
00:09:08Ne.
00:09:09Ne e ot men.
00:09:11Mnogo?
00:09:12Kako?
00:09:13Spuka se.
00:09:14Spuka li se?
00:09:15Drž me.
00:09:16Щe padne hysnjo.
00:09:18Spuka.
00:09:19Spuka, no.
00:09:20Ah, zapuši go s prst.
00:09:23Hysnjo.
00:09:24Takha li še stoim?
00:09:25Še go zalepim.
00:09:27Se što da stoim?
00:09:27Dobra, eba ednaga.
00:09:29Dobra li si, momiche?
00:09:30Šte se udari v zemjata.
00:09:32Nama, nama, nama.
00:09:32Tuk sem.
00:09:33Ne se boi, tuk sem.
00:09:34Jasne.
00:09:34Stoj, ne mrdaj.
00:09:36Da dadem почивka na mladежa.
00:09:39Da hapne dva zalaka.
00:09:40Pak i ostata mo presъhna.
00:09:42Hajde.
00:09:44Bragodari vi za zagriženosti, sržant.
00:09:47Živ da ste.
00:09:49Takav slujaj, da se porastapčem.
00:09:51Niazi?
00:09:52Izvinete.
00:09:52Hajde.
00:09:53Nasa.
00:09:54Dobre.
00:09:54Hajde.
00:09:55Na zdravje.
00:09:56Do posle.
00:09:57Do posle.
00:09:59Tata, tata, tata, tata, tato.
00:10:01Tata, tata, tato, ще mi poniknat perki.
00:10:03Zavite mi tracat.
00:10:05Izvadete me od tuk.
00:10:06Mola mi.
00:10:07Nedite.
00:10:08Nakazan si.
00:10:10Majčice.
00:10:10Ti si na post v rekata.
00:10:13Predstavi si, че границata je tuk.
00:10:16Nima, ще je napusnash.
00:10:18Post-ta si.
00:10:20A?
00:10:21Graniça ni ta.
00:10:22Какva i ghi drânka?
00:10:24Какъв грех storih?
00:10:25Ja, išto za čovjek?
00:10:29Studeno li ti je, Zetkov?
00:10:31Как je водata?
00:10:32A, ще ti vidi smetkata.
00:10:33Mahaise.
00:10:34Prokletnik takav.
00:10:36A, Mahaise.
00:10:41Tumal.
00:10:43Pratle.
00:10:45Mnogo obicam Nihal.
00:10:48Ne sam obical druga jena takav.
00:10:52Saga, разбiram, че предi nea, сякаш, не съм живял.
00:10:58No, понякога, най-голямото разстояние е това, което deli dvama душi.
00:11:06Života bi sedeli na dve.
00:11:08Pana i söna.
00:11:12Towa pa kakvo je?
00:11:13Predi i slet, Nihal.
00:11:16Tolkova i obicam.
00:11:20Ne mogu da poviervam.
00:11:23Eto naa, vidi ali?
00:11:24Kako napravih?
00:11:27Dopusnala sam ogromna grешka.
00:11:30Vina ta je moja.
00:11:32Trabba da mu se izvinia.
00:11:33Naistina go obicam, Gil.
00:11:35Trabba da napravia nešto.
00:11:37Nihal govori za teb.
00:11:39Svrši i kakvo slušaš?
00:11:41Izli se, če naistina me obicam.
00:11:47Towa kazvam, obicam te.
00:11:55Nihal?
00:11:56Nihal?
00:12:11Nihal.
00:13:49Наистина ли си го казал?
00:13:51Каза го. Знаеш ли защо?
00:13:52Защо?
00:13:53Защото си личеше, че се обичате.
00:13:56Просто се бяхте заинатили.
00:13:59И ние си го отнесе най-много от това заинатяване.
00:14:02Остана си с оставката.
00:14:05Жалко.
00:14:06Нищо.
00:14:07Каквото и да се случва за добра.
00:14:08Пък и да бях станал депутат, нямаше да оставя ни хал.
00:14:12Како?
00:14:13Значи ще заемеш място сред официалните лица в Анкара?
00:14:18Така е.
00:14:20За напред ще стои плътно до мен.
00:14:28Пи с мярка.
00:14:31За татко, този месец се сипа.
00:14:34Цял съм разнах.
00:14:37Легни се.
00:14:38Ще ти мине.
00:14:38Как да се легне?
00:14:39Си чувствам краката.
00:14:41Безчувствени си.
00:14:42Не мога.
00:14:43За тко?
00:14:43Каква?
00:14:44Има решение.
00:14:46Спи с чорапи.
00:14:47Ще ти ги навръв устата чорапите си аз.
00:14:50Ей!
00:14:50Седнал да се шегува.
00:14:52Татко, ще си напълня шише с гореща вода и ще легна с него.
00:14:57Разсипаме този човек.
00:14:58Ей!
00:14:59Прави каквото искаш.
00:15:00Аз ще си лягам.
00:15:02Лека нощ.
00:15:03Хайде.
00:15:03Ела.
00:15:04Махни го тук.
00:15:05Какво се навира?
00:15:07Ай, Боже мой.
00:15:08Добре съм.
00:15:10Хайде, татко.
00:15:11Хайде.
00:15:17Ей, замръзнах.
00:15:18Замръзнах.
00:15:19Ще стопля вода.
00:15:27Смръзнах се.
00:15:33Какво е това?
00:15:36Кой ги е изкривил всичките?
00:15:38Какво са яли?
00:15:39Какво са гребали?
00:15:41До една са криви.
00:15:43Виж ги сам.
00:15:50Още малко.
00:15:56Търгваме.
00:16:26Какво ще кажеш?
00:16:28Лека нощ.
00:16:29И на вас.
00:16:34Нези.
00:16:35Фаровете.
00:17:01Ай, как хърка, само.
00:17:05Ама, че хъркане като мъж.
00:17:09Майко, милът.
00:17:12Ама, милът, бремен не за това.
00:17:17Ама, яс.
00:17:19Какво говоря?
00:17:20Бременните хъркат.
00:17:23Ох, милът ми.
00:17:25Ама, че горещо?
00:17:27Изгори се.
00:17:51Ама, че работа.
00:18:01Хърка като дъскорезница.
00:18:04Майко, милът.
00:18:09Престани.
00:18:12Спри.
00:18:14Спри, да.
00:18:18Стига.
00:18:19Стига.
00:18:20Стига вече.
00:18:21Юсуф.
00:18:22Тихо.
00:18:22Юсуф.
00:18:24Какво?
00:18:25Какво правиш?
00:18:27Душиш ли ме?
00:18:29Малко остана.
00:18:30Хъркаш като баща ми.
00:18:32Не съм мигнал от теб.
00:18:34Чиста клебета.
00:18:35Не хъркам.
00:18:36Пак си сънувал баща си.
00:18:39Каква клебета?
00:18:41Казвам ти, хъркаш.
00:18:42Не можах да мигна от теб.
00:18:46Казвам ти, не хъркам, Юсуф.
00:18:48Напротив.
00:18:49Хъркаш.
00:18:51Чуй ме.
00:18:52Или върви другъде.
00:18:53Или чакай първо аз да заспя.
00:18:56Чули ме.
00:18:56Хъркаш.
00:19:03Ама ха.
00:19:10Да поговорим на въздух.
00:19:13Топло е.
00:19:14Добре.
00:19:15Хайде.
00:19:34Ние зи.
00:19:37Малко е егоистично, но отегли оставката си.
00:19:43Не заминавай в анкара.
00:19:45Готов съм на всичко за теб.
00:19:47Не мисля, че постъпваш егоистично, но вече подадох оставка.
00:19:51Няма как.
00:19:53Нищо.
00:19:54Най-много да не съм кмет.
00:19:56Голяма работа, като не замина в анкара.
00:19:58Не исках да става така.
00:20:00Съвсем не.
00:20:01Не, политиката ти подхожда.
00:20:05По-скоро ти подхождаш.
00:20:07Поне остани кмет.
00:20:12Нямам против, но както казах, подадох оставка в последната минута, в петък вечер.
00:20:18Нищо ли не може да се направи?
00:20:21Има едно нещо.
00:20:22Да побързам да отегля оставката си.
00:20:27Чудесно да го направим утре.
00:20:30Ще отидем рано сутринта.
00:20:33Едва ли ще бързат да я придвижат в понеделник сутрин?
00:20:36Нали?
00:20:38Знам ли, може да стане, ако зам кметът не я е придвижил в петък вечер, утре-рано сутрин цъфвам в
00:20:47кабинета му, отеглям си оставката и се свършва.
00:20:51Край.
00:20:53Оставам си кмет.
00:20:54До съм въне ще се моля да стане.
00:20:57Така да знаеш.
00:20:58Като тукашна говориш вече.
00:21:02Вече съм тукашна.
00:21:08Е, кайде започвай.
00:21:14Какво?
00:21:16Да се молиш.
00:21:21Ниязи.
00:21:23Знаеш ли, смехът ти отива.
00:21:27Не спирай да се смееш.
00:21:28Като плачеш, приличаш на вещица.
00:21:32Как можа.
00:21:35Ако си кмет, усмивката няма да слиза от лицето ми.
00:22:08Ако си кмет, усмивката няма да слиза от лицето ми.
00:22:10И потъна в сладък сън.
00:22:12Чакай да видиш.
00:22:14Майчеце!
00:22:15Майко!
00:22:15Майко!
00:22:16Защо си ходил при Нихал?
00:22:18Защо?
00:22:19Защо си ходил?
00:22:20Изкара ми я къла.
00:22:21Какво правиш?
00:22:22Ще ти дам да се разбереш.
00:22:23Отговарай.
00:22:24Ще те подредя аз.
00:22:26Каква работа имаш при нея?
00:22:28Казвай.
00:22:28Пусни ме.
00:22:29Да те пусна, а?
00:22:30Да те пусна.
00:22:31Пари, пари, пари, пари.
00:22:32Изгори ме, изгори ме.
00:22:33Изгори ме.
00:22:34Какво?
00:22:35Пари ме.
00:22:35Изгорях.
00:22:36Изгорях.
00:22:38Пари.
00:22:39Спри се.
00:22:40Пари.
00:22:42Изгорях.
00:22:43Как, можа.
00:22:44А, леле.
00:22:45Гори.
00:22:46Гори.
00:22:47Какво гори?
00:22:48Не се търпи, Нортен.
00:22:50Божичко не се търпи.
00:22:52Ох.
00:22:53Ох.
00:22:57Какво ти има?
00:22:59Изгорями мъжествеността.
00:23:01Шишето се спука.
00:23:02Сгореща вода беше.
00:23:04Нати сега, получи си го.
00:23:05Така ти се пада, Бюнямин.
00:23:08Ох.
00:23:09Водата е приятна, елай ти.
00:23:12Аби сега лошо се получи.
00:23:23Аби сега лошо се получи.
00:23:37Скъпи съселянин, жители на Гюзел Кейл.
00:23:41Телевизорът ли е включен?
00:23:42Не.
00:23:44Митинг ли има?
00:23:45Какви са тези гласове?
00:23:47Не, не.
00:23:48Татко е.
00:23:48Репетира обръщението си.
00:23:50Той говори.
00:23:52И защо?
00:23:54Не знаем.
00:23:56Скъпи съселянин.
00:23:58Не, не става така.
00:23:59Трябва да поспя.
00:24:00Искам да спя.
00:24:02И лял, върви да ще вземат да се изпокарат.
00:24:07Права си, майко.
00:24:08Отначало още веднъж.
00:24:10Скъпи съселянин.
00:24:11Ааа, уважаеми жители.
00:24:15Тук съм за да.
00:24:19Какво?
00:24:20Какво е, ма?
00:24:21Татко.
00:24:22Какво?
00:24:24Такво все да ми се получава и ти пак обърка.
00:24:28Какво?
00:24:29Татко, по-добре, без реч.
00:24:31Защо?
00:24:32Защото ще те замерят с каквото намерят.
00:24:35Майти, харесва да те навиквам, а?
00:24:39Татко, имам важна работа утре.
00:24:41И аз имам важна работа.
00:24:43Поштадът е почти готов.
00:24:44Трябва да говоря на откриването.
00:24:46Да се обърра към хората.
00:24:48Аз да не съм дези.
00:24:50Политик е от как се помни.
00:24:52Дър-дър-дър-дър-дър машина е.
00:24:54Аз не съм свикнал.
00:24:55Трябва да репетирам.
00:24:56Добре, репетирай, но малко по-тихо.
00:24:59Политиката не била лесна работа.
00:25:01И премиерът ли вика вкъщи, когато се подготвя?
00:25:04Илё, не го слушай, слушай мен.
00:25:07Елате тук да ви виждам.
00:25:09Хайде се.
00:25:10Чуйте.
00:25:14Здравейте, дран-дран-дран.
00:25:18Неселяни, ами...
00:25:19Скъпи съселяни,
00:25:21уважаеми жители,
00:25:24събрали сме си...
00:25:26Ама честитно съм го написал, да му се не знае.
00:25:30Слушайте.
00:25:30Скъпи съселяни,
00:25:32уважаеми жители,
00:25:33събрали сме си тук.
00:25:35Защо?
00:25:36Как мислите?
00:25:38За доброто.
00:25:39И просперитета
00:25:40на селото.
00:25:43Азарай.
00:25:45Азарай.
00:25:45Защо пляскате сега?
00:25:47Защо?
00:25:47Край, край.
00:25:48Не съм свършил.
00:25:49Стига толкова.
00:25:51Чудесна реч, татко.
00:25:53Браво на теб.
00:25:54Чудесно.
00:25:55Успех, успех.
00:25:56Чудесна.
00:25:56Желаем ти успех.
00:25:57Махайте се, махайте се.
00:25:59Много те бива, татко.
00:26:02Като стария човек,
00:26:04кой ли го...
00:26:05Като стария човек...
00:26:08Ей, заприта ми се език.
00:26:10Като стария, кой ли го слуша?
00:26:12Както иде.
00:26:13Скъпи съселяни.
00:26:19Савал!
00:26:20Не си намирам панталоните.
00:26:21Всичките ли ги изпра?
00:26:26Всичките.
00:26:26Ами, заприта не бяха.
00:26:29Единият дори беше спетно.
00:26:31Пуснах ги наведнъж.
00:26:33Бива си те.
00:26:34Трябва ли да переш толкова рано?
00:26:36Изпрах на кратка програма.
00:26:39Кратка?
00:26:40Бързам за кметството.
00:26:41Как ще отида?
00:26:43Ще...
00:26:44Ще изсъкнат до час.
00:26:45До час ли?
00:26:46Нямам час.
00:26:48Един час промеря всичко.
00:26:49За какво си се разбързал, батенези?
00:26:52Оставката.
00:26:53Трябва да изтегля.
00:26:54Защо?
00:26:55Няма да ходя в анкера.
00:26:57Няма да ставам депутат.
00:26:58И защо изпускаш такава възможност?
00:27:03Добро утро, Ниязи.
00:27:06Ела, Нихала, ела, ела.
00:27:07А, боже мили, какво ще правя?
00:27:10Какво?
00:27:14Хайде, Ниязи, закъсняваме.
00:27:17А, защо си по пижама?
00:27:20Що за мода?
00:27:23Изправа е всичките ми панталони.
00:27:26Всички ли?
00:27:28Мокри ли са?
00:27:29Не са, на химическо чисте не са.
00:27:33Сига.
00:27:35Ти подиграваш ли се?
00:27:37Откъде да знам, че ще хукне към кметството?
00:27:41Ясновидка ли съм?
00:27:43Какво ще правим?
00:27:44Да вървим?
00:27:45Няма време.
00:27:46Ще отворят.
00:27:47Така ли да отидам в кметството?
00:27:49По пижама?
00:27:50Какво да се прави?
00:27:52Нямаме избор.
00:27:53Нихал, чуваш ли се?
00:27:54Аз съм политик.
00:27:55Как да се явя по пижама в общината?
00:27:59Добре, добре.
00:27:59Имаме една идея.
00:28:00Хайде да вървим.
00:28:02Хайде ще измислим нещо.
00:28:03Така ли да тръгна?
00:28:04Хайде ще закъснем.
00:28:06С пижамата?
00:28:06Да, да.
00:28:07Ама, че работа!
00:28:08Не става така.
00:28:10Хайде.
00:28:11Лег ден се вал.
00:28:12Лег ден.
00:28:13Чакай, Нихал.
00:28:14Всичко хубаво, батен язи.
00:28:21Лег ден.
00:28:50Утро.
00:28:52Закуската е готова.
00:28:56Жена ми е приготвила закуска, а аз още спя.
00:28:59Дай ми две минутки.
00:29:02Молете.
00:29:04Гил.
00:29:17Боже, обецата ми!
00:29:18Обецата!
00:29:22Лели!
00:29:23Няма я!
00:29:24Къде може да е?
00:29:26Паднала е в стаята.
00:29:29Къде ми обецата?
00:29:38Какво има?
00:29:40Не знам.
00:29:58Не знам.
00:30:00Ставката!
00:30:01Не дей така, ние ази.
00:30:03Мисли, мисли позитивно и всичко ще е наред.
00:30:05Да сложим резервната.
00:30:07Хайде.
00:30:13Мисли позитивно.
00:30:17Това е в стаят.
00:30:25Мисли, мисли позитивно.
00:30:31Това е в стаята.
00:30:34Това е в стаят.
00:30:37Stare I'm a doctor.
00:30:39I'm a doctor who phones you very well.
00:30:41I'm a doctor and you will have to see them.
00:30:44This is where I have to vaccine it.
00:30:46I have to get a picture of them.
00:30:48What is vaccine, Gilles?
00:30:50Is it an alternative?
00:30:51There are lots of people who are watching them.
00:30:55No, no, I'm a doctor.
00:30:57I'm a doctor.
00:30:58You get a doctor.
00:31:00I don't want to get him married.
00:31:04Now, why don't you take him full time?
00:31:06No, I don't understand. Why is it fast?
00:31:10Hey, look at me.
00:31:13Let's go.
00:31:15I'm going to go.
00:31:18Okay, let's go.
00:31:19Let's go.
00:31:20Let's go.
00:31:21Let's go.
00:31:22Go.
00:31:23Where is Hukna?
00:31:24Where is Hukna?
00:31:25Where is Hukna?
00:31:30How is it?
00:31:31Let's go.
00:31:31Don't forget.
00:31:36You guys are marked.
00:31:45See?
00:31:45Who are these?
00:31:46I don't know.
00:31:47How are these?
00:31:49Why are they coming?
00:31:51Why is he looking for a pill?
00:31:53He's watching.
00:31:54So, you'll see what's going on.
00:31:55Come.
00:32:01Niazi, viz koja tuk. Niazi, Buenamin?
00:32:05Ah, Buenamin, sam bok te prašta.
00:32:08Mnogo bërza me. Spukach me guma.
00:32:10Träbva mi kola.
00:32:12Kola li? Za kakvo ti je?
00:32:14Otivam v общinata.
00:32:15Щe si oteglja o stavkata.
00:32:17No zašto?
00:32:18Prominih si решението.
00:32:19Träbva mi kola.
00:32:21Znati, nama da hodish v ankara li?
00:32:23Tocno takaa.
00:32:24Daj mi kola ta, Buenamin.
00:32:26Daj mi je, molete.
00:32:28Daj mi kola ta ne je vajna.
00:32:32S noštia dva ne umrach.
00:32:34Otone svat se vrnach.
00:32:36Săžaljavam.
00:32:37Какva stavnalo?
00:32:38Błagodari eti.
00:32:39Goliama belia.
00:32:40Popari si gaştete.
00:32:41Zatvari si ostata, be.
00:32:44Seriozno postradach.
00:32:45Zatowa tako ne mogu da ti dam kolat.
00:32:49Zašto mi træbva.
00:32:51Daj mi kola.
00:32:52Daj mi kola.
00:32:52Daj mi kola.
00:32:53Daj mi kola.
00:32:54Daj mi kola.
00:32:54Daj mi kola.
00:32:55Daj mi kola.
00:32:56Daj mi kola.
00:32:57Daj mi kola.
00:32:57Daj mi kola.
00:32:57Daj mi kola.
00:32:58Daj mi kola.
00:32:59Daj mi kola ma kabbersa.
00:33:01Daj mi kola.
00:33:01bask bla na na stape.
00:33:04Daj mi kola.
00:33:06Daj mi kola.
00:33:09Zatowaunia dziew solatem calamoną.
00:33:10Daj mi kola.
00:33:14Buda nie kupowlja.
00:33:15Zat amountoə.
00:33:15Jakola to rob請 handi.
00:33:16Och ur amid Stefan dla kolo.
00:33:17I chodzi o spradza abyżej nie seraitas.
00:33:19She's the way.
00:33:21I'm not sure I'm a politician.
00:33:23I'm not sure I'm not sure what you are.
00:33:24I'm sure I'm not sure what you are.
00:33:28Let me, let me.
00:33:33Let me, let, let, let, let, let.
00:33:37Let me, let, let, let, let, let.
00:33:40I'm not sure what I am.
00:33:42My favorite I am.
00:33:46I can think.
00:33:47I can think.
00:33:47I can think it was yesterday.
00:33:49Where did I go?
00:33:54Did you get this...
00:33:58Yes.
00:33:59No, no, no!
00:34:00I don't have time to buy my pantalons.
00:34:03I don't have a pantalons.
00:34:04Stay, stay, stay.
00:34:06One pantalons.
00:34:08You know, many men, when they come to work, they come like this, with a suit, with a suit, with
00:34:13a suit, and a suit.
00:34:14I've seen it.
00:34:16I've seen it.
00:34:18I've seen it so well.
00:34:19So you think?
00:34:20Yes.
00:34:21Yes.
00:34:24Yes.
00:34:26Yes.
00:34:27Yes.
00:34:28Yes.
00:34:28Yes.
00:34:38Yes.
00:34:39Yes.
00:34:43Yes.
00:34:53No.
00:34:54Yes.
00:34:57Yes.
00:34:59Yes.
00:34:59Yes.
00:34:59Yes.
00:35:01Yes.
00:35:02Yes.
00:35:04Let's go!
00:35:06Let's go!
00:35:06Let's go!
00:35:07How do I do it?
00:35:10Why do I do it?
00:35:12Oh, boy, boy!
00:35:15And with the radar,
00:35:17it's not more than 70.
00:35:19Good, good.
00:35:21Look at that!
00:35:22Let's go!
00:35:23This is a meal.
00:35:32and eggs…
00:35:34You can't see anything!
00:35:36You can't see anything!
00:35:40How can I?
00:35:42Much small.
00:35:43Stop.
00:35:45I have a chance to be a little.
00:35:50I am a little.
00:35:50That's a good sign!
00:35:52I forgot to tell you.
00:35:54That's your father,
00:35:55I am Svetosva with Mansur.
00:35:57For him, every evening, songs and dance.
00:36:00How so?
00:36:01It's very good for you.
00:36:03I've seen it, Sultan.
00:36:05He looks good for me.
00:36:06He looks good for me, because...
00:36:08... he's got a little bit.
00:36:10He's got a little bit.
00:36:11He's got a little bit.
00:36:13He's got a little bit.
00:36:14He's got a little bit.
00:36:15He's got a little bit.
00:36:16He's got a little bit.
00:36:23I'm here to get a little bit.
00:36:26I'm here to stay.
00:36:28I'm here to stay two weeks.
00:36:31How?
00:36:32I'm here to go.
00:36:37I have a little bit.
00:36:38Where are the rest of you?
00:36:39I haven't seen it.
00:36:41I've seen them.
00:36:42One is a woman?
00:36:44Who is a woman?
00:36:45And the other is?
00:36:47And the other is?
00:36:48I don't have a woman.
00:36:49There is no way to go.
00:36:53My daughter is not supportive.
00:36:56They have problems with discipline.
00:36:59Without the child.
00:37:02But the other one is not.
00:37:06Thank you, Dedense.
00:37:08I love you.
00:37:09I love you.
00:37:12What is this?
00:37:14I love you.
00:37:14What is this?
00:37:18I love you.
00:37:18Go get it!
00:37:25I love you.
00:37:27You変 the mean you want me to do.
00:37:31Be careful.
00:37:32My daughter...
00:37:36I don't want to go.
00:37:38Be careful!
00:37:43These eras are cool, Wyatt.
00:37:46It's been a series of fun.
00:37:48You can't get to do it!
00:37:51It's a smart car!
00:37:52You are not a stupid kid!
00:37:53I'm not a man who is a man!
00:37:57Why?
00:37:57I'm just what you do...
00:38:02What's have you done, Zetko?
00:38:03What's with challenge?
00:38:04Where are you walking, Fran незuri?
00:38:07Don't ask, Toadko.
00:38:08ác what?
00:38:10I took thealnian out of the water...
00:38:14gave it to country and
00:38:17caught beautifully
00:38:18You don't know
00:38:26and the water is gone.
00:38:28The whole thing is gone.
00:38:29I don't understand why
00:38:31you got hurt, Norten.
00:38:36I don't know, tatko.
00:38:38I got him in the hospital
00:38:39and I got him in the hospital.
00:38:41I don't know, boy.
00:38:42Everything is in the hospital.
00:38:45But how did I get hurt?
00:38:47I got hurt.
00:38:48I got hurt.
00:38:50Good.
00:38:50I got hurt,
00:38:51I got hurt,
00:38:52I got hurt.
00:38:56I got hurt.
00:38:57No no,
00:38:57I got hurt.
00:38:59I can't understand
00:39:01that they're a little bit.
00:39:06I was warned.
00:39:09I got hurt.
00:39:11I got hurt.
00:39:13which water is the end of the day.
00:39:16He said that he is the end of the day,
00:39:18but the water looks like it is the end of the day.
00:39:22The tree is the end of the day,
00:39:26and he said that he is a bad man.
00:39:31She's a man,
00:39:32and I was on the sergeant.
00:39:33The other one was to see the young star.
00:39:37Now the red one was three,
00:39:39the garlic, the sugar, the fresh one,
00:39:41but now four are already four.
00:39:41And Farrad.
00:39:43We have to be careful.
00:39:45But I'll give him to him.
00:39:47Let's see.
00:39:49How did you get out of the day?
00:39:52Hey, Etienne,
00:39:54come on.
00:39:54Come on.
00:39:56Come on.
00:39:58Let's go.
00:39:59Let's go.
00:39:59Let's go.
00:40:01Hey, Etienne,
00:40:06how do you do it?
00:40:07Look at that.
00:40:09You're welcome.
00:40:12Let's go.
00:40:14What is that?
00:40:16Only it's time to eat?
00:40:18You're welcome.
00:40:20Then you're welcome.
00:40:22Now you're welcome.
00:40:24You're welcome.
00:40:24You ....
00:40:35Look at all this idea.
00:40:37Or it's still on the house.
00:40:39Don't say so ... who is young too.
00:40:43How IS or somethingray!
00:40:45Yes you are...
00:40:48How does it mean to you?
00:40:52Attitude, not to you!
00:40:53Oh, you've got a little bit!
00:40:57No, you've got a little bit!
00:41:00You've got a little bit!
00:41:01Look how small is it!
00:41:03Look how small is it!
00:41:04If you're a little bit,
00:41:05you'll get 10 grams.
00:41:07You're done!
00:41:08You're done, Lelie!
00:41:11Oh, how smart you, Samo!
00:41:13You've got to get a little bit,
00:41:15you've got a little bit!
00:41:16You've got to get it,
00:41:19you've got to get it!
00:41:19I'm going to get it!
00:41:21Look how small is it!
00:41:23Look at me!
00:41:24Let me get it!
00:41:31You've got a little bit!
00:41:32You've got to get it, Lelie!
00:41:36Good morning!
00:41:38Good morning!
00:41:40Good morning!
00:41:41Good morning!
00:41:42I'm going to ask you something!
00:41:44I'm going to ask you something!
00:41:47Why did you say it to you?
00:41:50Why did you say it to you?
00:41:52Why did you say it to you?
00:41:58You tell him.
00:42:00You tell him.
00:42:00You tell him.
00:42:00Do you know that...
00:42:01Yes.
00:42:03You tell him.
00:42:04What's the name?
00:42:05Who said it?
00:42:05Why?
00:42:10Why did you say it to be a baby?
00:42:12I told him, Nurtent.
00:42:14When did you say it to me?
00:42:15If I had something,
00:42:16then would you say it to be a baby?
00:42:19I'm walking by her.
00:42:20I've got a baby.
00:42:23He knew how many times we were born,
00:42:26if we were to come with him?
00:42:28How many times?
00:42:29How many times, Bünamin?
00:42:31How many times?
00:42:33I'm not sure how many times.
00:42:34What a time.
00:42:36The next time with Bünamin we've reached a
00:42:40I have found the fire against the rock and the way she will get.
00:42:45She iscuase on the house and she has been taken.
00:42:48Why is that?
00:42:50You are not told.
00:42:54You are not told.
00:42:54You are not told.
00:42:57I thought you said it, you are told.
00:43:00You are not told.
00:43:02One moment.
00:43:03How?
00:43:04I didn't say it.
00:43:06I know it's a good time.
00:43:08Many times he has been torn.
00:43:11Many people have been torn.
00:43:11Many people have been torn.
00:43:14But he always put it out without thinking.
00:43:19So, I'll tell you something.
00:43:21How are you looking?
00:43:22He's got to get out of the way.
00:43:24Thank you, Kim.
00:43:26It's a great job.
00:43:28How to get out of the way?
00:43:30How to get out of the way?
00:43:32I'm going to get out of the way.
00:43:36How to get out of the way?
00:43:38I'll get out of the way.
00:43:40How can you get out of the way?
00:43:42I'm going to get out of the way.
00:43:44Is it a bit more Numb,
00:43:47with this man?
00:43:48That woman is a bad kid.
00:43:50More than an animal.
00:43:50I can not go there.
00:43:53You're expecting an animal.
00:43:58I will never forget.
00:43:58I'm not going to get out of the way.
00:43:59I don't want to go.
00:44:01But I'm going to get out of the way.
00:44:02I'm going to go out there.
00:44:03This is serious.
00:44:06Wait!
00:44:06Go to the man!
00:44:09Stig!
00:44:09The man's gage!
00:44:11Hey!
00:44:12You are...
00:44:16...
00:44:16...
00:44:17...
00:44:18...
00:44:20...
00:44:21...
00:44:21...
00:44:22...
00:44:23...
00:44:53.
00:44:56.
00:44:57.
00:44:57.
00:44:57.
00:44:58.
00:44:58.
00:44:58.
00:44:58.
00:44:59.
00:44:59.
00:44:59.
00:44:59.
00:45:00.
00:45:01.
00:45:01.
00:45:01.
00:45:01.
00:45:02.
00:45:02.
00:45:02.
00:45:02.
00:45:03.
00:45:03.
00:45:03.
00:45:04.
00:45:04.
00:45:05.
00:45:06.
00:45:06.
00:45:06.
00:45:06.
00:45:07.
00:45:07.
00:45:08.
00:45:08.
00:45:09.
00:45:09.
00:45:10.
00:45:10.
00:45:10.
00:45:11.
00:45:12.
00:45:12.
00:45:13.
00:45:14.
00:45:14.
00:45:15.
00:45:15.
00:45:16.
00:45:16.
00:45:16.
00:45:18.
00:45:19.
00:45:19.
00:45:19.
00:45:19.
00:45:19He's a...
00:45:21Yeah, he's a focus here.
00:45:22So he's good.
00:45:24Do you want to take him?
00:45:26Well, he is a good.
00:45:26Do not know.
00:45:27No.
00:45:28Good job, boys.
00:45:30Yes.
00:45:30Yeah.
00:45:31So he's in his time.
00:45:32Good job!
00:45:34Good job!
00:45:35Good job!
00:45:35McKete!
00:45:36It's the way happened.
00:45:39What does that mean in the end?
00:45:41They haven't watched.
00:45:44They have to see.
00:45:45McKete!
00:45:46How long do you see this place?
00:45:47Well, the whole thing is about 15 000 people.
00:45:55I want everyone to know.
00:45:59It's a secret, a secret, right?
00:46:03I'm a loved one.
00:46:05The 15 000 people are a lot for this?
00:46:08Many people are a lot.
00:46:11How is it?
00:46:12So, let's go.
00:46:13I'm going to go.
00:46:14I'm going to go.
00:46:18What is it?
00:46:19What?
00:46:21It's a secret.
00:46:22Why are you doing it?
00:46:25Yes.
00:46:26Yes.
00:46:27Yes.
00:46:28Yes.
00:46:29We'll do it.
00:46:31It's a secret.
00:46:33It's a secret.
00:46:34And if I promise these children right now,
00:46:37You shouldn't stamp whatever.
00:46:40Fucking freak.
00:46:41Yeah, it's a good point.
00:46:42The best?
00:46:45You have to go back and find the kids?
00:46:46The first one is to save the kids with the kids?
00:46:51No, I'll tell you.
00:46:53Yes, he's going to go back.
00:46:54Yes, he's going to go back and get him back.
00:46:56How do you get him back?
00:46:57Yes, you're already a cat.
00:46:59No, you're not a cat.
00:47:02Yes, I'm a cat.
00:47:05You're not a cat.
00:47:07How do you get him back?
00:47:08I did it.
00:47:09We didn't have the money back.
00:47:09Wait, let's go over me.
00:47:11Oh, he's going to see!
00:47:14Come on, come on.
00:47:15See!
00:47:15He's going to see, he's going to see!
00:47:18Go!
00:47:20Go!
00:47:22On the side!
00:47:22Do we go to the cafe.
00:47:23Let go.
00:47:24We're working, we're working.
00:47:26working, we're working. I'm
00:47:26going to let you go. Go!
00:47:28Go.
00:47:28Go,
00:47:29go. Go,
00:47:30go. Go,
00:47:31go. Go,
00:47:31go! Go,
00:47:32go. Go,
00:47:33go. Go,
00:47:33go. Okay,
00:47:35go. Go.
00:47:37Go,
00:47:38go.
00:47:38Yes, I have a job.
00:47:39Let's take a job.
00:47:40Let's take a job.
00:47:42You have a job.
00:47:44Here, is it?
00:47:45Yes, I'm ready.
00:47:48Here.
00:47:51Thanks, Charles.
00:47:54Lila.
00:47:55Lila.
00:47:57Lila, Lila.
00:47:59Lila.
00:48:01Lila.
00:48:03Lila, Lila.
00:48:07Lila.
00:48:07Lila.
00:48:07Lila.
00:48:07Lila.
00:48:20Good morning!
00:48:22Have you seen the bell?
00:48:23Yes, I have seen the bell.
00:48:26Please, I have seen the bell!
00:48:28Please, I have seen the death of my life!
00:48:30Please, please, I have seen the bell!
00:48:31Good, friends, be quiet!
00:48:33Now we can see what can be done.
00:48:39Don't look at me!
00:48:41Don't look at me!
00:48:42Please, please, please!
00:48:43Please!
00:48:46Please, please!
00:48:48Please, we'll wait!
00:48:51We'll wait!
00:48:53What are you doing?
00:49:01How are you doing?
00:49:03I'm not going to wait!
00:49:04I'm a busy one!
00:49:07I'm a busy one!
00:49:07I'm a busy one!
00:49:10Why?
00:49:11I don't know!
00:49:13I'm a busy one!
00:49:15Why are you doing this?
00:49:17I'm a busy one!
00:49:18I don't know!
00:49:21How are you doing it?
00:49:22I'm a busy one!
00:49:22You are so smart, Jaliel. How do you know?
00:49:25You are smart, you are smart.
00:49:26You are smart, you are smart.
00:49:29You are smart, you are smart.
00:49:30You are smart, right?
00:49:32Yes, you are smart.
00:49:33What are you asking?
00:49:36How many years are you?
00:49:38How many years have you worked?
00:49:41How many years have you worked?
00:49:42I don't know, Aytan.
00:49:45I'm not afraid.
00:49:46I'm very scared.
00:49:47I'm very scared.
00:49:47I'm very scared.
00:49:48I'm not afraid of a lot.
00:49:51I don't want to say that.
00:49:55I don't want to say that.
00:49:57I don't want to say that.
00:50:00I don't want to say that.
00:50:01Okay.
00:50:02I'm just a little bit.
00:50:04I'll say that.
00:50:07I'll tell you that,
00:50:08I'll tell you.
00:50:08I'll tell you how you can.
00:50:15I'll tell you.
00:50:16I can't wait.
00:50:19I'll tell you, İchal.
00:50:21I'll tell you, I'll tell you.
00:50:23You're not so happy.
00:50:24We've got to believe, to give us positive.
00:50:26Positive?
00:50:32...
00:50:32...
00:50:33...
00:50:33...
00:50:33...
00:50:33No.
00:50:35What is it? Why are you like that?
00:50:36No.
00:50:37I don't want to work.
00:50:41We're waiting for him.
00:50:43We're waiting for him.
00:50:43That's a good day.
00:50:46Oh, my God.
00:50:48How did he look like?
00:50:51Stig me, Zip.
00:50:52Just a little bit.
00:51:00Stig me.
00:51:01Norten, Chutatko,
00:51:02престани.
00:51:04Между мен и Нихал, няма нищо.
00:51:07Всичко ми се изясни.
00:51:09Нещата си дойдоха по местата.
00:51:12Разбирам защо изчезваше,
00:51:15защо не си вдигаш телефона.
00:51:18Ах, изяснило ви се било.
00:51:19Нещата си е дошли на мястото.
00:51:21Няма такова нещо.
00:51:22Взимаш си грех на душата, ей.
00:51:25Стига.
00:51:26Вижто къде ме докара.
00:51:28Ти си виновен.
00:51:30Обикновено не правиш така.
00:51:32Заради бебето ще е, нали?
00:51:34То те прави такава ревлива.
00:51:37Ревнива.
00:51:38Няма нищо между мене, Нихал.
00:51:40Въобразяваш си, Нортен.
00:51:42Заради бебето ме нападаш.
00:51:43Що е причината?
00:51:44Има връзка с хармоните, Нортен.
00:51:47Така са.
00:51:49Така е при бременните.
00:51:51Молете?
00:51:52Хайде.
00:51:53Не плачи.
00:51:54Кажи си.
00:51:55Не плача.
00:51:56Не плача.
00:51:57Хармоните ме карат да плача.
00:51:59Хайде.
00:52:00Знам, че е така.
00:52:01Хармоните са.
00:52:02Хайде да я убедяя съм.
00:52:03Чел съм го некъде.
00:52:11Майко, защо плачеш?
00:52:12Млякото не се е подквасило.
00:52:19За това ли ревеш, майко?
00:52:21На додо винаги и се получава.
00:52:24Млякото е същото.
00:52:26А защо не може при мен? Защо?
00:52:31Баща ти го донесе за теб.
00:52:34Полезно е за бебето.
00:52:37Нищо, майко.
00:52:38Няма нищо.
00:52:40Аз ще тръгвам.
00:52:42Изчезвам.
00:52:42С бъчанака ще ходим в регистъра.
00:52:44Трябва да вървя.
00:52:45Направо бе.
00:52:46Ушишавайте.
00:52:47И оттам направо вкъщи.
00:52:48Мислимо, ако се забавиш.
00:52:51Няма, няма да се бавя.
00:52:52Не се тревожи.
00:52:53Чудесе, дали пак ще те забавя сърдите?
00:52:56Пак ли ще се мусиш?
00:52:58Стига, защо плачеш сега?
00:53:00Не се получи.
00:53:02Ще тръгвам да знаеш как ме боли само.
00:53:11Сега пък какво?
00:53:13Защо се карате да ще?
00:53:15Защо?
00:53:17Кажи ми истината.
00:53:19Ще се развеждате ли?
00:53:21Защо да се развеждаме, майко?
00:53:23Просто понякога се караме, нали? Знаеш?
00:53:26Откъде да знам?
00:53:29Не се закваси, не се получи.
00:53:31Не се е получило, не е станало.
00:53:34Никак даже...
00:53:37Никак даже не стана.
00:53:45Какво има?
00:53:46С чай ли се, Оля?
00:53:48Какво те интересува?
00:53:49С чай или с друго?
00:53:50Има ли значение?
00:53:51Гледай си работата.
00:53:52Не се ядосвай.
00:53:53По-добре, изпи един чай.
00:53:58Боже...
00:53:59Да ни е оплаче човек.
00:54:00Дори той има панталон, Михал.
00:54:03Подиграва ми се.
00:54:04Няма такова нещо, ниязи.
00:54:06Човекът просто попита.
00:54:08Не е вярно.
00:54:09Не си забелязала.
00:54:10Подиграваше ми се.
00:54:12Да му беше видела физиономията.
00:54:15Преувеличаваш, ниязи, човекът просто попита.
00:54:18А?
00:54:21Подяволите.
00:54:22Ето.
00:54:25Търся замк мета.
00:54:28Нязи, как си?
00:54:29Добре.
00:54:29Ти как си?
00:54:32Какво има?
00:54:33Защо си по пижама?
00:54:35Олях се с чай.
00:54:37Чувекът ви суши панталон.
00:54:39Не се притеснявай.
00:54:40Случва се.
00:54:41Добре, че си бил с пижама.
00:54:43Отдолу.
00:54:44Да.
00:54:45С пижама бях.
00:54:46Е, доскоро.
00:54:48Доскоро.
00:54:50Доскоро.
00:54:51Доскоро.
00:54:51Доскоро.
00:54:52Доскоро.
00:54:54Колко много хора познаваш, ниязи.
00:54:57Е, как иначе, Нихал, като активен политик трябва да съм сред хората да общувам с тях?
00:55:03Как иначе?
00:55:04Къде си изгуби този човек?
00:55:06Къде си изгуби?
00:55:07Никакъв го няма.
00:55:08Ей.
00:55:10А, почакай, изсетих се нещо.
00:55:14Стани.
00:55:15Стани.
00:55:16Хайде.
00:55:16Стани.
00:55:17Хайде, Ола.
00:55:18Върви, върви.
00:55:19Съдни там.
00:55:21Тук ли?
00:55:21Да.
00:55:22Няма как.
00:55:23Това е креслото на зам кмета.
00:55:25Замества кмета, когато него го няма.
00:55:28Така че не мога да седна тук.
00:55:30Стига, ниязи.
00:55:31Седни за малко.
00:55:32Какво толкова?
00:55:33Влизат разни хора.
00:55:35Точно така.
00:55:37Я да видя.
00:55:40А, така е добре, ниязи.
00:55:41Нищо не се вижда.
00:55:43Бюрото скрива всичко.
00:55:45Готово?
00:55:45Ще чакаме.
00:55:47Не става иначе.
00:55:56Ох.
00:56:00Ох.
00:56:03Ох.
00:56:07Боже, мили.
00:56:09Ще ви питам нещо.
00:56:11Изгубих си обецата.
00:56:14Дали не е паднала тук?
00:56:16Добре дошла, Киморан.
00:56:18Добре дошла.
00:56:19Обецата не е тук.
00:56:21Не съм я виждал.
00:56:22И аз не съм.
00:56:24И аз да видя.
00:56:26Що за обеца?
00:56:28Такива ефтини ли носиш?
00:56:30Да.
00:56:31Аз ще й купя по-хубави.
00:56:33Не се тревожи какво?
00:56:35Не, не.
00:56:36Тези са ми любими.
00:56:38Искам същите.
00:56:39Други неща.
00:56:40Само такива.
00:56:42Да направим така.
00:56:43Да я снимаме и да я пратим на бижутера.
00:56:46Да изработим същите от скъпоценни камъни.
00:56:50Бижутерът е в чужби на камън.
00:56:53Нека първо се върне.
00:56:55Хайде би не ми ни чака в имотната служба да вървим.
00:56:59Искаш ли да дойдеш на нас, Киморан?
00:57:01После ще идем да ти покажем къщата.
00:57:04Истински конак.
00:57:07Ами да, защо не?
00:57:09И аз да видя конака.
00:57:10Може да искаш да променим някои неща?
00:57:17Става.
00:57:22Помни какво ти казах.
00:57:25Бъди спокоен и ще се справиш.
00:57:28Умно момче си.
00:57:29Нали?
00:57:30Добре.
00:57:31Запомни ли?
00:57:31Да.
00:57:34Аз съм.
00:57:35Заповядайте.
00:57:36Сега идвам.
00:57:38Айден.
00:57:40Пожелай ми успех.
00:57:41Не се тревожи.
00:57:43Ще ти стискам палци.
00:57:44Ще мина гладко.
00:57:46Нали съм тук?
00:57:46Спокойно.
00:57:47Хайде.
00:57:48Добре.
00:57:54Затвори.
00:57:58Да не остане.
00:58:01Добър ден.
00:58:02Добър ден.
00:58:03Да започваме.
00:58:04Защо искаш да започнеш работа?
00:58:07Мечтая да бъда работник.
00:58:09Какъв е баща ти?
00:58:10Животновът.
00:58:11Гледаме крави.
00:58:12Работници сме, не сме фермери.
00:58:15Гледаме кравите на майка Султан.
00:58:18Предишен опит?
00:58:20Само в обора.
00:58:22Като дете татко ме беше дал чирак при дърводелеца.
00:58:26Това е.
00:58:28Не ти ли харесва да си животновът?
00:58:32Харесва ми.
00:58:34Но няма нито осигуровки, нито нищо.
00:58:39Приличен робство.
00:58:40А тук ще имам достоинство.
00:58:43Ще бъда работник.
00:58:44Ще си изкарвам хляба с труд.
00:58:46Ще променя съдбата си.
00:58:48Достойно е да си работник.
00:58:49Знаете го.
00:58:50Пота на челото е чест.
00:58:52Трябва да печеля за себе си.
00:58:54Трябва да печеля за семейството и любимата ми.
00:59:14Бива си, тъния зи.
00:59:16Не си поплюваш.
00:59:17Какво ще обичате господине?
00:59:19Чай?
00:59:20Моля да ме извиниш.
00:59:21Голяма навалица е при теб.
00:59:23Все някой влиза.
00:59:25Принудих се да го направя, за да не ме гледат без панталон.
00:59:30Казват, че новинарите правят така.
00:59:33Аз го накарах.
00:59:34Нези няма абсолютно никаква вина.
00:59:38Остави, Нихал.
00:59:39Няма значение.
00:59:39А какво стана?
00:59:40Спря ли заявлението?
00:59:42Не беше никак лесно.
00:59:44Заповядай.
00:59:45Сериозно!
00:59:47Браво!
00:59:53Ела!
00:59:54Ела!
00:59:55Ела, да те прогирна.
00:59:56Ела!
01:00:02Ела, да те прогирна и теб!
01:00:18Hey!
01:00:20What are you doing here?
01:00:24Let's see, all of you are in the way!
01:00:26Let's go! Let's go!
01:00:28Let's go!
01:00:31What's the same thing?
01:00:33What's the same thing?
01:00:33What's the same thing?
01:00:35What's the same thing?
01:00:35I can't get out.
01:00:42My mouth is so funny.
01:00:47Natalie!
01:00:50I am not surprised at this job, but I don't wish someone else to fly.
01:00:54Whatever it is, do you leave another one?
01:00:56I'll hide!
01:00:57I'm in the direction!
01:00:59You need to get some of the hat?
01:01:02Yes!
01:01:03There is a problem!
01:01:04Yes, not to be honest!
01:01:06Please don't have a thumbs up!
01:01:10I'll go!
01:01:13Stay!
01:01:13No, no, no.
01:01:14I'll do it.
01:01:14No, you're not going to do it.
01:01:16He's going to go for a command.
01:01:18What?
01:01:21What?
01:01:24No!
01:01:26No, the lady is going to go.
01:01:28Come on!
01:01:29Come on, come on!
01:01:30Let me take a look and put it out.
01:01:32I didn't want to take a look.
01:01:36I'm going to take a look.
01:01:39Not that. So, like a man, I'm a girl. I'm a girl. I'm a girl. I'm a girl. I'm a
01:01:45girl.
01:01:45That's it. How to do it? I'm a girl. I'm a girl. I'm a girl. I'm a girl. I'm a
01:01:51girl.
01:01:51I'm a girl. But, man is a girl.
01:01:55I'm a girl. I'm a girl.
01:01:58Oh, how are you doing? All of us are looking. What are you doing?
01:02:02Okay, now I'm going to buy a pantalon.
01:02:04Niazi, спокойno.
01:02:05Nihal, мястото не е голямо. Изложих се пред толкова хора, а сега да се изложа пред цяла мула на пазара
01:02:11ли?
01:02:11Знам какво да правим. Върви, Niazi.
01:02:14Кмет, Niazi. Отива ти да си кмет.
01:02:17А на теб ти отива да се усмихваш.
01:02:24Айтен, хайде.
01:02:28Айтен.
01:02:30Свърши. Спокойно. Свърши.
01:02:32Какво стана?
01:02:34Не знам, ма, Етен.
01:02:35Как така не знаеш? Нищо ли не казаха?
01:02:38Не казаха.
01:02:39Толкова време се забави. Какво прави вътре тогава, а?
01:02:43Задаваха ми въпроси, а аз отговарях.
01:02:46Така е. Задали са ти въпроси. Ти си им отговорил.
01:02:49Накрая не ти ли казаха дали са те взели на работа.
01:02:52Етен, това да не ти е модно състезание, че да кажат оставаш с нас, не оставаш с нас.
01:02:57Не казаха. Казаха ми, че ще се обадят, когато са готови и че мога да си вървя.
01:03:03Значи пак ще чакаме.
01:03:05Не е така, Етен. Та това е огромна фабрика.
01:03:08Кой знае с колко души се срещат, за да направят подбор?
01:03:12Право казваш.
01:03:14Джелял, дано те одобрят.
01:03:17Дано, Етен.
01:03:18Да ти кажа ли нещо?
01:03:20Докато говорех, ме обзее едно приятно чувство.
01:03:23Изпълни ми се душата.
01:03:25Това е добър знак.
01:03:26Да. Пак и те внимателно ме слушаха.
01:03:29Не знам, дай Боже да се получи.
01:03:31Дай Боже.
01:03:33Да вървим.
01:03:39Има оплакване срещу вас.
01:03:41Откри ли сте стрелба в махалата?
01:03:43Точно така. Откри стрелба.
01:03:45Сякои сме във филм за каубой.
01:03:48Разкарайте го от тук.
01:03:50Да го разкарат, обаче какво ще кажем на майка Султан?
01:03:54Кмете Садък има право.
01:03:56Не се знае какво ще направи майка Султан, що ме научи.
01:03:59По-добре се откажи.
01:04:01Сигурни ли сте срещу господина?
01:04:03Ще бъде заведен процес.
01:04:04Давай, командире.
01:04:05Давай, давай.
01:04:06Този човек...
01:04:06И слушайте, бе, аз съм кмет.
01:04:08Някой ще пострада заради него, а после ще си имаме проблеми.
01:04:12Не бъдете толкова мекушави.
01:04:14Какво ще стане, ако простреля някой...
01:04:17Слушай.
01:04:19Ако исках да прострелям някого, щеях да го направя.
01:04:22Аз стрелях във въздуха.
01:04:24Във въздуха.
01:04:27Мога да видя дори птиците в планината.
01:04:30Гляди, гляди, гляди, какъв гняв.
01:04:31Накрая ще продупчи някого.
01:04:33Моля ви, отведете го.
01:04:34Хайде.
01:04:35Заповядайте, господине.
01:04:36Идвате с нас.
01:04:37Хайде тогава.
01:04:38Приятно събрание.
01:04:39Хайде.
01:04:45Заповядай.
01:04:45Благодаря.
01:04:47Довиждане пак.
01:04:48Заповядайте.
01:04:48Довиждане.
01:04:49Пак да сме заповядали.
01:04:51Малко скъпичко ми дойде, обаче ми е олег на...
01:04:54Ние зи ще ти кажа нещо.
01:04:57Пасна ти точно.
01:04:58Сякаш е твоят панталон.
01:04:59Така ли?
01:05:01Да си живи и здрава.
01:05:03Всички да сме живи и здрави.
01:05:07Много благодарим.
01:05:11Парите са тук.
01:05:13Точно 940 хиляди.
01:05:15Заповядайте.
01:05:15Това са ключовете.
01:05:20Само, че пребройте парите.
01:05:22Ние сме ги броили и дойдохме направо от банката.
01:05:26Всичко е тук.
01:05:28Та те нямат преброяване.
01:05:29Доста пачки са.
01:05:33Кан, да се прибираме час по-скоро.
01:05:35Нека ги преброяте и ще вървим.
01:05:40Бъчарак, вземете кеморани и вървете.
01:05:42Аз ще помогна сброенето да видя дали всичко е точно.
01:05:45Вие вървете, аз ще дойде.
01:05:47Не се тревожете за мен и без друго съм с бепчето си.
01:05:50Ще скоча и веднага ще дойде.
01:05:52Хайде спокойно.
01:05:53Хайде, да вървим.
01:05:56Добре, добре, Бинамин.
01:05:57Може да вървим.
01:05:59Тогава да ви е честито.
01:06:01Да.
01:06:01Ело да те преграде.
01:06:03Ей, ей, заражи го това ръкостискане.
01:06:05Благодаря.
01:06:06Върви.
01:06:08Кеморан.
01:06:11Хайде, върви.
01:06:14Маниче.
01:06:15Гюл.
01:06:17Здравей, Гюл.
01:06:18Здравейте.
01:06:19Как си, Гюл?
01:06:20Добре.
01:06:21Кеморан, ти как си?
01:06:22Аз също.
01:06:23От къде така?
01:06:24От ветеринария.
01:06:26С Джемал си взехме куче.
01:06:27А ние пък си взехме конак.
01:06:29Конак ли?
01:06:30На фона на твоята къщурка изглежда като дворец, не като конак.
01:06:35Но не го казвам да не излезе, че се хваля.
01:06:38Няма значение да тръгваме към къщи, извинете към конака.
01:06:42Хайде.
01:06:43До скоро, Гюл.
01:06:52Как така, конак?
01:06:54Кан наистина се е побъркал.
01:07:10А, приятелче, ти продължавай на мен, дай мое дяло.
01:07:14Четиресет хиляди.
01:07:17А, така.
01:07:20Четири пачки.
01:07:21Хайде и спорна работа.
01:07:22Успехи на теб.
01:07:23Благодаря.
01:07:24Кай е спорна работа.
01:07:56Дище, клевиärke.
01:07:58Дище, клевика.
01:08:01Дище, клевице.
01:08:02Прокия кутчинки.
01:08:05Дище, клевице.
01:08:05Па-пай.
01:08:06Дище, клевице.