- 17 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:03Transcription by CastingWords
00:00:39Transcription by CastingWords
00:01:01Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:01:36Transcription by CastingWords
00:01:48Transcription by CastingWords
00:01:50Transcription by CastingWords
00:01:54Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:05Transcription by CastingWords
00:02:07Transcription by CastingWords
00:02:11Transcription by CastingWords
00:02:14Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:27Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:34Transcription by CastingWords
00:02:39Transcription by CastingWords
00:02:50Transcription by CastingWords
00:03:03Transcription by CastingWords
00:03:07Transcription by CastingWords
00:03:09Transcription by CastingWords
00:03:16Transcription by CastingWords
00:03:18Transcription by CastingWords
00:03:23Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:28Transcription by CastingWords
00:03:31Transcription by CastingWords
00:03:38Transcription by CastingWords
00:03:46Transcription by CastingWords
00:03:48Transcription by CastingWords
00:03:50Transcription by CastingWords
00:03:52Transcription by CastingWords
00:03:54Transcription by CastingWords
00:04:00Transcription by CastingWords
00:04:02Transcription by CastingWords
00:04:06Transcription by CastingWords
00:04:10Transcription by CastingWords
00:04:11Transcription by CastingWords
00:04:16Transcription by CastingWords
00:04:20Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:53Transcription by CastingWords
00:04:57Transcription by CastingWords
00:04:59Transcription by CastingWords
00:05:07Transcription by CastingWords
00:05:16Transcription by CastingWords
00:05:18Transcription by CastingWords
00:05:31Transcription by CastingWords
00:05:58Transcription by CastingWords
00:06:00Transcription by CastingWords
00:06:03Transcription by CastingWords
00:06:07Transcription by CastingWords
00:06:38Transcription by CastingWords
00:06:41Transcription by CastingWords
00:06:47Transcription by CastingWords
00:06:52Transcription by CastingWords
00:06:54Transcription by CastingWords
00:06:56Transcription by CastingWords
00:07:05Transcription by CastingWords
00:07:10Transcription by CastingWords
00:07:14Transcription by CastingWords
00:07:21Transcription by CastingWords
00:07:23Transcription by CastingWords
00:07:29Transcription by CastingWords
00:07:31Transcription by CastingWords
00:07:32Transcription by CastingWords
00:08:02Transcription by CastingWords
00:08:05Transcription by CastingWords
00:08:08Transcription by CastingWords
00:08:10Transcription by CastingWords
00:08:12Transcription by CastingWords
00:08:14Transcription by CastingWords
00:08:17Transcription by CastingWords
00:08:20Transcription by CastingWords
00:08:21Transcription by CastingWords
00:08:22Transcription by CastingWords
00:08:24Transcription by CastingWords
00:09:01Transcription by CastingWords
00:09:08Transcription by CastingWords
00:09:11Transcription by CastingWords
00:09:14Transcription by CastingWords
00:09:17Transcription by CastingWords
00:09:23Transcription by CastingWords
00:09:31Transcription by CastingWords
00:09:34Transcription by CastingWords
00:09:39Transcription by CastingWords
00:09:48Transcription by CastingWords
00:10:12Transcription by CastingWords
00:10:16Transcription by CastingWords
00:10:20Transcription by CastingWords
00:10:22Transcription by CastingWords
00:10:53Transcription by CastingWords
00:10:58Transcription by CastingWords
00:11:26Transcription by CastingWords
00:11:55Transcription by CastingWords
00:12:01Transcription by CastingWords
00:12:05Transcription by CastingWords
00:12:08Transcription by CastingWords
00:12:42Transcription by CastingWords
00:12:43Transcription by CastingWords
00:13:17Transcription by CastingWords
00:13:21Transcription by CastingWords
00:13:24Transcription by CastingWords
00:14:01Transcription by CastingWords
00:14:03Transcription by CastingWords
00:14:24Transcription by CastingWords
00:14:29Transcription by CastingWords
00:15:02Transcription by CastingWords
00:15:04Transcription by CastingWords
00:15:06Transcription by CastingWords
00:15:08Transcription by CastingWords
00:15:11Transcription by CastingWords
00:15:13Transcription by CastingWords
00:15:14Transcription by CastingWords
00:15:16Transcription by CastingWords
00:15:45Transcription by CastingWords
00:15:47Transcription by CastingWords
00:15:51Transcription by CastingWords
00:15:53Transcription by CastingWords
00:15:55Transcription by CastingWords
00:16:03Transcription by CastingWords
00:16:05Transcription by CastingWords
00:16:07Transcription by CastingWords
00:16:08Transcription by CastingWords
00:16:17Transcription by CastingWords
00:16:26Transcription by CastingWords
00:16:32Transcription by CastingWords
00:16:34Transbian Wu
00:16:36Transcription by CastingWords
00:16:37Transэтому Tears
00:16:45Transcription by CastingWords
00:16:47Transcription by CastingWords
00:16:53This is where she came from here. She doesn't have to be here.
00:17:01Yes, Norten.
00:17:06No, Norten, I am.
00:17:08I am.
00:17:10You are not here. You are not here.
00:17:13You are here. What do you do?
00:17:15You are here.
00:17:16You are here.
00:17:17We need to talk, Bioniamin.
00:17:19We will talk about it and we will finish the beginning.
00:17:23It is here.
00:17:27It is here.
00:17:28You are here.
00:17:31No, no.
00:17:34If you are here,
00:17:35you are here.
00:17:37I am.
00:17:39You are here.
00:17:40You are here, Bioniamin.
00:17:44This love is a dream.
00:17:48That is no idea.
00:17:51You are here.
00:17:51You are here, he is here,
00:17:52you are here.
00:17:53I can't understand my words.
00:17:57I don't understand it.
00:17:59You are here in the closet,
00:18:00you are here in the house of thecanes.
00:18:02Not so.
00:18:02So, I love your husband.
00:18:04I'll do something like that.
00:18:06How do you make a baby on a song?
00:18:10Can you imagine?
00:18:12Yes, it can be.
00:18:13Yes, it might be.
00:18:14And again, it happens, boom.
00:18:18Boom?
00:18:19I try to understand.
00:18:22I try to analyze it.
00:18:26How do you understand?
00:18:29I love your husband,
00:18:30I love you.
00:18:33Why not?
00:18:35Love is wonderful.
00:18:36I love you.
00:18:38But still be free.
00:18:40What are you doing?
00:18:43I don't understand.
00:18:44Listen.
00:18:46In a moment,
00:18:47I'm trying to understand
00:18:49what happens to me.
00:18:52I know.
00:18:55You are a married man.
00:18:57I'm sorry.
00:18:59I'm sorry.
00:19:00I love you.
00:19:01I can't believe you.
00:19:06What will happen if I don't get to be able to do this?
00:19:10I don't know.
00:19:11That's my own marriage.
00:19:13You're in my house.
00:19:14Don't let me go.
00:19:15Don't let me go.
00:19:16Don't let me go.
00:19:17I'm sorry.
00:19:18and it's a lot of them.
00:19:21I don't want to talk about things,
00:19:23because I have lived a platonic love.
00:19:29For example, I am in the orbit of Platon.
00:19:32I don't expect anything from you.
00:19:34No, no.
00:19:37Listen, what can I do not do I do?
00:19:41I can't share it, but what can I do?
00:19:46I have a question.
00:19:47Why?
00:19:49Why?
00:19:52Why?
00:19:54Because of the distress, I have lost my mind.
00:19:57And you know, it's not a true, it's a true, it's a true.
00:20:03It's a true, it's a true, it's a true.
00:20:05It's a true, it's a true, it's a true.
00:20:08It's a true, it's a true, it's a true.
00:20:08No, no, no.
00:20:12I don't know anything.
00:20:16Обычно in me they are in love with me, but now I am a doctor in love with my patients,
00:20:31but this is normal, because you are so beautiful, beautiful, emotional, and emotional.
00:20:43Bih казала, Бебчо, че ти си невероятен нъж, така че моя дум отлетя в космоса.
00:20:51Вярно е, но както и да е, моля те, преди да е станал проблем, нека излезем от тук, не стой
00:20:58повече, хайде.
00:20:59Добре, може, нека да излезе моя платонична любов, хайде, аз от теб не искам дете, тъй като, тъй като.
00:21:15Какво?
00:21:16Тъй като аз съм девствена, тотална девственица.
00:21:21Какво е това?
00:21:23Без брак, детето е мираж.
00:21:29Тотално девствена, ами добре, а сега излиза и много те, моля.
00:21:34Хайде, излизаме.
00:21:35Без тия, да не се докосваме, може, нали, без контакт.
00:21:39Без контакт, без контакт.
00:21:42Но поне си вземи букет.
00:21:43Добре, ще го взем.
00:21:46Виж колко отива на интериора на спалнията, дръж.
00:21:52Ти само...
00:21:54Дръж.
00:21:54Излез от стаята, после аз...
00:21:57Боже.
00:21:58Боже.
00:22:00Ох.
00:22:03Боже мой.
00:22:06Боже мой.
00:22:24Какво направи?
00:22:26Сложих цветета във вода.
00:22:29Браво, браво.
00:22:30Как е? Добре ли ти дойде?
00:22:32Много добре, добре.
00:22:34И така добре ще си върви.
00:22:35Нали, докторе, както се казва, приболния посещенията са кратки.
00:22:40Прав е. Много е прав.
00:22:42И аз като психиатър го подкрепям.
00:22:45Какво ще направим?
00:22:47Ще се видим отново.
00:22:49До скоро.
00:22:50Довиждане.
00:22:51Довиждане.
00:22:51Заповядайте отново. Очакваме ви.
00:22:53Ела, хайде качвай се.
00:22:58Какво има?
00:22:59Не, яка ни повече ще вземе да дойде.
00:23:04Нали, още отпускаше тази докторка? Какво се случи?
00:23:08Тя не е отпуска, но напоследък не е наред.
00:23:11Малко е лудичка напоследък.
00:23:13Не става?
00:23:14Прав си. Като че ли е малко странна.
00:23:19Така е.
00:23:20Както и да е.
00:23:21Оздравях и огладнях.
00:23:23Дайте да съм.
00:23:24Така.
00:23:25Браво на теб.
00:23:26Влез в ритъм.
00:23:27Още сте много млади.
00:23:29Те първа бебета ви чакат.
00:23:31Нали така?
00:23:31Булка.
00:23:32Така си е.
00:23:34Хайде.
00:23:35Да ви е сладко.
00:23:38Толкова вкусно изглежда всичко.
00:23:44Вуха е прекрасно.
00:23:51Добро утро.
00:23:52Добро утро, дъщте.
00:23:53Как сте?
00:23:54Добре, дошли.
00:23:55Благодаря ти.
00:23:56Ти как си?
00:23:58Синко.
00:24:00Добре, Майко, стига.
00:24:02Стига, мамо.
00:24:03Стига.
00:24:06Мислех, че изобщо няма да дойдете.
00:24:09Извинявайте, късно се приготвихме.
00:24:12И още веднъж поздравления.
00:24:14Честител, Майко.
00:24:15Благодаря.
00:24:15Много благодаря.
00:24:17И ние искаме скоро да ви честите.
00:24:21В какъв смисъл го казвате?
00:24:23Се някога ще си направите, бебе, нали?
00:24:26Не сме мислили по този въпрос.
00:24:29Защо?
00:24:31Ти нямаш ли намерение?
00:24:34Джемал, ти защо мълчиш?
00:24:36Доколкото знам, мъжете ги определят тези работи.
00:24:40Да.
00:24:42Мъжете определят кога да стане и ние редовно си говорим за това.
00:24:46Нали, скъпа?
00:24:47Да.
00:24:48Когато и двамата се почувстваме готови едновременно, ще си направим едно бебе.
00:24:54Ме заблуждаваш се.
00:24:55Никога няма да ви съвпаднат моментите.
00:24:58Така няма да стане синко.
00:25:00Защо говорите така?
00:25:01Тези неща не се решават толкова лесно.
00:25:04Че какво им е трудното?
00:25:06Аз имам три деца и сега чакам четвърто.
00:25:08Нали?
00:25:09Не приказвам, че не съм готова за бебета.
00:25:13Вие може, но аз не съм такава.
00:25:15Такива са градските момичета.
00:25:19Като е за сватба може.
00:25:21Като е за бебета...
00:25:23Не съм готова.
00:25:24Не съм.
00:25:25Мамо, стига.
00:25:29Аз не казвам за Гюлси.
00:25:30Не говоря по принцип, който се засяга за него си.
00:25:35Майко, какво говориш?
00:25:37Айде седнете да закусите.
00:25:38Сложила съм масата.
00:25:40Не, благодаря.
00:25:41Наминахме за пет минути.
00:25:43Пет минути.
00:25:44И как ще стане това?
00:25:47Обещали сме на майка Султан да закусим от тях.
00:25:51Значи, като е казала, майка Султан може.
00:25:53А като викане, аз не може.
00:25:55Така ли?
00:25:55Честно ли е така, сине?
00:25:57Отдавна сме и обещали.
00:25:59За какво се разправяте?
00:26:00Здравей, татко.
00:26:02Киснио.
00:26:03Майка Султан ги поканила на закуска.
00:26:05Помолих ги да поостанат.
00:26:06Ама те не искат.
00:26:09Слушай, седнете за две минути, да я хъпнете по един залък.
00:26:13После ще си довършите закуската при майка Султан
00:26:16и там ще си пиете кафето.
00:26:18Хайде.
00:26:18Хайде, влез вътре.
00:26:21Сега доволна ли си?
00:26:23Добре си, Русултан.
00:26:23Добре заварял.
00:26:24Сега ще ви сервирам.
00:26:27Не, моля ви, няма нужда.
00:26:29Няма проблем.
00:26:33Оставете на мен.
00:26:34Вие сте бременна.
00:26:36Е, какво като съм бременна.
00:26:38Боже, боже.
00:26:41Всичко да се изяде.
00:26:43Тя поналееш малко.
00:26:45Ще предупредя сестра си.
00:26:59Гюл.
00:27:01Слушам те, Гюл.
00:27:02Алло, како?
00:27:04Ние малко ще закъснеем, да знаеш.
00:27:07Приготвили сме се, Гюл.
00:27:09Знам, започвите без нас, ще дойдем.
00:27:12Добре, хайде, побързите.
00:27:13Какво ти каза?
00:27:15Налага се да закъснеят.
00:27:17Гюл каза да започваме без тях.
00:27:20Закуси, аз имам работа в кметството.
00:27:22Ще си взема свидетелството за настояща дрес на бързо.
00:27:26Добре, свърши си работата.
00:27:28Аз ще закуся, че до цялата треперия от глад не издържам вече.
00:27:32Умирам от глад.
00:27:34Прекалено дълго чакахме.
00:27:36Те ще хапнат после.
00:27:37Тичам до кметството и се връщам.
00:27:39Добре, държте.
00:27:43Тръгнам без да ми си печаи.
00:27:47След закуска ще намина при Ниязи.
00:27:51Да обяви, че на Мегдана ще има почерпка за новото бебе при вечер.
00:27:56Той ще разгласи и селото.
00:27:58Как ще раздавам храна и селото?
00:28:01Бременно с хюсню.
00:28:03Хилиал не ти ли помага сега?
00:28:05Не, хилиал не може.
00:28:07Аз ще раздавам.
00:28:09Ти ще раздаваш храна.
00:28:12Да, какво сложно има.
00:28:15Ще можеш ли, наистина?
00:28:17Да, скъпи, ще мога.
00:28:18Добре, ти ще раздаваш да ще.
00:28:21А когато не се справя, ти ще й помагаш.
00:28:27Тогава аз ще купя продуктите.
00:28:30Ще напазаруваме заедно след закуска.
00:28:33Ще приготвя тестото на Мегдана.
00:28:35Ти.
00:28:36Ще месиш тесто на Мегдана.
00:28:39Пред толкова народ.
00:28:40Да, ля Людуду, имайте ми доверие.
00:28:43Ще стане много добре.
00:28:46Добре, както и да е.
00:28:49Ще се обадя на нязи за раздаването.
00:28:57Събра се с Нихал и започна да ти се появява апетит.
00:29:00Колко да сме се събрали.
00:29:02Какво значи това?
00:29:04Тя защо не ти се обажда?
00:29:05Не се ме питал.
00:29:07Точно това имам предвид.
00:29:08Уж сме се събрали, но като чири не е напълно.
00:29:12Не сме седнали да си поговорим.
00:29:14Кога да я попитам защо не ме търси?
00:29:16А, ето.
00:29:17Обажда се.
00:29:19Е, ти ли си бил?
00:29:22Каза я, Хисню.
00:29:23При вечер искаме да направим раздаване на Мегдана.
00:29:27Ще се общиш ли?
00:29:29За какво?
00:29:30За здраве на новото бебе.
00:29:32А, добре, бати, Хисню.
00:29:34Като отида в кафенето, ще разглася на всички.
00:29:36Благодаря, благодаря.
00:29:38Хайде сполайте.
00:29:39Хайде да скоро.
00:29:40Какво иска?
00:29:42Ще раздава за здраве на бъдещето си дете.
00:29:48Хайде, аз тръгвам.
00:29:50Много работа ме чака днес.
00:29:51Добре, тръгвай.
00:29:52Лека работа.
00:29:59Ниязи?
00:30:00Нихал, добре дошла.
00:30:01Добре заварила.
00:30:02Здравей се, Вал.
00:30:03Добре дошла.
00:30:04Налага се да си ходя.
00:30:05Не се сърди, Севал.
00:30:07Не, не, ще се разходя.
00:30:08Не вдигайте масата.
00:30:10Аз ще се оправя.
00:30:11Добре.
00:30:11Хайде сядай, сядай.
00:30:13Благодаря.
00:30:16Ниязи.
00:30:17Трябва да говорим веднага.
00:30:19С нощи си поговорих с Гюл, но все пак нещо ме тревожи.
00:30:25Ще ми помогнеш ли?
00:30:27С какво мога да ти помогна?
00:30:30Все пак си политическа личност.
00:30:31Имаш познати в държавата.
00:30:33Можем ли да направим едно гражданско проучване?
00:30:37Искам да проуча родословието си.
00:30:40Важно е за мен.
00:30:42Може пак Гюл да е осиновената, а не ти.
00:30:46Не.
00:30:47Не е, ниязи.
00:30:49Това не е възможно.
00:30:50Няма начин.
00:30:50Аз видях как тя се роди.
00:30:53Иначе излиза, че трябва да подозирам покойната си майка.
00:30:57Невъзможно.
00:30:58Те бяха толкова влюбени с татко.
00:31:01Не се разделяха нито за миг.
00:31:05Логиката показва, че най-вероятно са осиновили мен.
00:31:09Разбирам.
00:31:10Както кажеш, ще ти помогна, само че днес съм много заедних, а?
00:31:15Добре, няма проблема.
00:31:16Аз не бързам.
00:31:17Важното е да имаме резултат.
00:31:19Когато стане тогава.
00:31:20Добре, аз обещавам да ти помогна.
00:31:22Кажи ми сега, липсвах ли ти докато беше в Истанбул?
00:31:27Дали ти ми липсваше?
00:31:30Не съм имала време да мисля за това.
00:31:34Благодаря. Много си прямо.
00:31:36Право куме в очи.
00:31:37Какво да направя? Да те лъжа ли в моето положение?
00:31:41Добре.
00:31:42А иначе все още ли ме обичаш?
00:31:47Нязи, светът се срути пред мен.
00:31:50Мислиш ли, че ми е до любов толкова съм объркана и потресена?
00:31:55Добре, не ми се сърди на тей.
00:31:58Да идем на Мегдана.
00:31:59Хайде.
00:32:00Днес ще има раздаване за здраве.
00:32:02Раздаване?
00:32:03Да.
00:32:03Не разбираш ли, че се тревожа?
00:32:05Какво раздаване?
00:32:07Хапки.
00:32:11Добре да не се сърди.
00:32:13Исках да те разсея малко с разходка.
00:32:17Не.
00:32:17Мен такива неща не ме разейват.
00:32:19Ти си върши работата и аз си хапките.
00:32:21Утре ще ми помогнаш.
00:32:23Хайде.
00:32:23До скоро.
00:32:24До скоро.
00:32:25Хайде, Михал.
00:32:28Ах, колко си глупа в нязи глупак.
00:32:31Тя си има проблеми, а ти говориш глупости.
00:32:40Хайде, готово.
00:32:42Тата е да направя кафе?
00:32:45Есма.
00:32:46Предлагам ти днес да направим локма и да раздадем в чест на бебето.
00:32:54Много добра идея, Юсуф.
00:32:57Точно така.
00:32:58Тък му няма да ни хваща уроки повече.
00:33:02Аха.
00:33:02Прав си, наистина.
00:33:04Така е.
00:33:05Мамо, ти нали си бременна?
00:33:07Как ще раздаваш?
00:33:09Да ще.
00:33:10Майка ти е бременна, но...
00:33:12Какът ти е тук?
00:33:13Ай, тен ще помага.
00:33:15Ти също.
00:33:15Майка ви ще си почива.
00:33:18Аз освен палачинки и друго не мога да правя.
00:33:21Ще ги нарежем на хапки и готово.
00:33:24Ти да не си се смахнала, а?
00:33:25Как ще нахраниш толкова народ с палачинки?
00:33:28Традицията повелява сладки харчки.
00:33:30Разбира се.
00:33:30Да, да.
00:33:31Добре, Бюнамин, ставай.
00:33:33Ще кажем на Ниязи да направи анонс.
00:33:36А, така.
00:33:37Хайде.
00:33:38Довиждане.
00:33:39Довиждане.
00:33:41Завиви се сият, залитам.
00:33:43Внимавай.
00:33:50Братне, хайде да идват вече.
00:33:52Юсуф и Хюсню никакви ги няма.
00:33:55За какво са ти тези двамата?
00:33:58Искам да дойдат, за да се позабавляваме.
00:34:00Отново ще се хванат за гушите, заради нивите.
00:34:04Така е.
00:34:05Имам чувството, че тези двамата са се наговорили.
00:34:09Тък му Хюсню направи бебена жена си и Юсуф давай след него.
00:34:14Ако питате мен, те първа ще става много интересно.
00:34:18Ти откъде знаеш?
00:34:19Почувства ли?
00:34:20Няма нужда, нивите им са общи.
00:34:24Ей, представете си.
00:34:26Какво разбира Хюсни от Шифлик?
00:34:28Какво ще излезете от това?
00:34:30Ей, какво има за разбиране?
00:34:32Сякаш Юсуф много разбира от ниви.
00:34:36Не разбира?
00:34:37А виж сега, колко добре се стопанисват.
00:34:40Така е.
00:34:41Имаме най-малко 10% мляко, повече от преди.
00:34:45Само дето вие си орахте нивите,
00:34:47а Хюсню получава печалбата наготово.
00:34:50Помислете си.
00:34:51Ей, добре де, нали все някога?
00:34:53Ще ги засее на ново.
00:34:55Много сте прави, братия.
00:34:57Обаче Йонзи, нашият заболекърят,
00:35:00остана на сухо, без пукната пара.
00:35:03Остана за валията.
00:35:08Тишина?
00:35:10Чувствам го.
00:35:11Заболекърят идва насам.
00:35:14Заболекърят бил идвал.
00:35:15И къде?
00:35:19Здравейте всички.
00:35:20Боже, нали ви казах?
00:35:23Здравейте, другари.
00:35:26Искам да ви кажа нещо.
00:35:30Търся да купя нива тук.
00:35:32Добре, ама какво ще я правиш?
00:35:34Ако събереш земите на всички ни,
00:35:36100 квадратни метра няма да вземеш.
00:35:39Повярвай ми.
00:35:40Стоя ли по-малко?
00:35:42Искам ги.
00:35:43Искаш ги.
00:35:43Слушай, няма кой да ти продаде земите си.
00:35:47Плащам двойно.
00:35:48Братле, ако искаш, плащай петорно.
00:35:51Не се навиваме.
00:35:53Така ли?
00:35:55Нека ти кажа, че ще направя всичко възможно,
00:35:59за да купя земя тук.
00:36:01И къде ще намериш тази земя?
00:36:03Ако трябва, ще купя от комшиите.
00:36:06Исках нашето село да спечели,
00:36:09но след като на вас не ви трябват пари,
00:36:12тогава ще купувам в съседното село.
00:36:16Да.
00:36:18Хайде, приятен ден.
00:36:21Хайде, довиждане.
00:36:22Хайде.
00:36:23Странна работа.
00:36:26Свиркай си.
00:36:27Добър ден.
00:36:28Добър ден.
00:36:30Какво става, ниази?
00:36:32Какво искаше, доктора?
00:36:33Ще тялото купува нива.
00:36:35Съвсем се е побъркал.
00:36:37И какво му казахте?
00:36:38Какво може?
00:36:39Казахме му, че нямаме земи за продажба.
00:36:41Добре сте казали.
00:36:43Добре сме му казали,
00:36:44ама той накрая ще си купи земя от съседното село.
00:36:48И не се шегуваше.
00:36:50Ами да си купи.
00:36:51Жив и здрав.
00:36:52Ако иска и от тук да си купи.
00:36:54Ниязи, а ти какво направи?
00:36:56Оправихте ли се с Нихал?
00:36:59Забрави.
00:36:59Там работата е сложна.
00:37:01Защо да е сложна, братко?
00:37:03Сложна е.
00:37:04Това е положението.
00:37:05Ниязи, тя въобще дойде ли?
00:37:08Дойде с нощи.
00:37:09Малката беше ли с нея?
00:37:11Не, нямаше.
00:37:13Ще си останеш, Ерген.
00:37:16Теп стените те чакат.
00:37:20Добър ден.
00:37:21Добър ден, Исоф.
00:37:22Добре дошъл.
00:37:24Ниязи, дошъл съм.
00:37:25При теб.
00:37:27По една работа.
00:37:28Имам нещо спешно, но сега си спомних.
00:37:31Първо свърши моята работа, другото ще почака.
00:37:35Що за кмет си ти?
00:37:36Първо ще свършиш работата на селените?
00:37:39Това правоверен кмет ли е, дето гледа само себе си?
00:37:42Приятели, кога съм вършил първо своята работа и съм пренебрегвал с селените си,
00:37:47тък му за това бързах.
00:37:49Оставете ме да работя.
00:37:50Добре, свърши си работата.
00:37:52Внимание, внимание.
00:37:53До всички жители на Гюзел Кьой.
00:37:55Днес след обедната молитва,
00:37:57Хюсню Олкан ще раздава локма за здравето на бебето, което очаква.
00:38:03Това е специална покана.
00:38:05Боже, Ниязи не каза ли, Хюсню?
00:38:08Спокойно, той се е объркал.
00:38:10Объркал се.
00:38:11Не знае какво говори.
00:38:15Ниязи, как може?
00:38:16Я се приготвям за днес.
00:38:18И аз ще раздавам за здраве.
00:38:20А ти обяви раздаването на Хюсню преди моето.
00:38:24Хайде, пак се почва. Всичко е заради Джелял.
00:38:26Все е заради него.
00:38:28Какъв Джелял той е, Джамал?
00:38:30А, е, Джамал, де.
00:38:32Би, не ме нервирай.
00:38:33Какво общо има?
00:38:34Откъде да знам, че и вие ще раздавате?
00:38:37Добре, хайде. Направи анонса.
00:38:39Добре, ще кажа и твоето.
00:38:41Внимание, внимание.
00:38:42Ново съобщение от кмета.
00:38:44Отново, на Мегдана
00:38:46ще има раздаване
00:38:48за бъдещия наследник
00:38:50на Юсуф и Аша Басмас.
00:38:52Ще има локма
00:38:54за всички. Заповядайте.
00:38:55Да се почерпите.
00:38:57Това е друго нещо.
00:38:59Елате всички.
00:39:00Кажете, чии сладки са по-хубави.
00:39:02А, така.
00:39:05Каза им да сравняват.
00:39:07Нямаме време. Ставайте.
00:39:09Хайде, на работа.
00:39:10Хайде.
00:39:11Добре, хайде.
00:39:12Ами аз?
00:39:13Колко си не скупосана.
00:39:15Хайде, ставай.
00:39:16Върви.
00:39:22Боже, боже.
00:39:23Задължително ще засенчи
00:39:24тържеството ми.
00:39:25Закъде без него?
00:39:26Да.
00:39:28Работата става сериозна.
00:39:29Виждаш ли?
00:39:30Аз ще раздавам от мата.
00:39:32Ако оставим на Гюл,
00:39:33ще изгубим битката.
00:39:36Лелю Дуду, защо да загубим?
00:39:39Есмая не надмината в тези работи.
00:39:41Ако има някой по-добър от нея,
00:39:43то това съм аз.
00:39:44Мамо, не подсенявай Гюл.
00:39:47След като е казала, че ще стане,
00:39:49значи си знае работата.
00:39:50Че мал има право.
00:39:52Гюл прави вкусни гозби.
00:39:54Много благодаря, че чухи с ню.
00:39:56Лелю Дуду, не се тревожете.
00:39:58Ние ще спечелим тази буйна.
00:40:01Предлагам да се подготвяме,
00:40:02след като ще се мерим с тях.
00:40:04Да.
00:40:05Хайде и успех.
00:40:06Благодаря.
00:40:07И добър апетит.
00:40:08Благодаря.
00:40:09Довиждане.
00:40:09Довиждане.
00:40:10Хайде, деца.
00:40:11До скоро.
00:40:12Хайде, хайде.
00:40:16Да, види.
00:40:17Исне.
00:40:46Исне.
00:40:47Както трябва.
00:40:48Не съм ли права хищнио?
00:40:50Не съм ли?
00:40:51Успокой се, кузденце.
00:40:53Успокой се.
00:40:53Права си за всичко.
00:40:55Справи се с нея.
00:40:56Много ми е неприятно, че се отнася така.
00:40:58Дуду.
00:41:00Дуду.
00:41:01Поеми си въздух.
00:41:03Спри да едеш, моля те.
00:41:05Ще ти стане лошо.
00:41:06Ще се пръснеш.
00:41:07Не дей.
00:41:08Аз ли ще се пръсна?
00:41:09А кой друг?
00:41:10На бебето му се яде, за това.
00:41:12Хайде, много оправдания на бебето му се ядяло.
00:41:16Леля Дуду, прекаляно много ме напада.
00:41:20Права си, така е.
00:41:21Но сега е бременна.
00:41:23Всичко е заради хормоните.
00:41:25И преди беше така.
00:41:26Все пак е бременна от 10 седмици.
00:41:29Какво ли ще ми устрои на Мегдана?
00:41:31Ти ще се справиш ли, наистина?
00:41:34Аз няма да правя лукма.
00:41:36Какво тогава?
00:41:37Пенкейк.
00:41:39Браво.
00:41:40Какво лошо е има, так му ще проверим дали се харчи, а после ще продаваме.
00:41:45Ако не спечелим, и двамата сме мъртви.
00:41:48Как няма да спечелим?
00:41:49Ти само ми купи банани, ягоди, шоколадов топинг и картонени чинейки.
00:41:54Ягоди, банани, картонени чинейки.
00:41:56Хайде, качви се.
00:42:09Ето, дръж. Твоят пай.
00:42:11Моят пай.
00:42:12Тук са по-малко.
00:42:13Не са по-малко, толкова са.
00:42:16Малко са.
00:42:16Ще се оплаче на баща ми.
00:42:18Ще се оплачеш и ще видиш какво ще ти се случи.
00:42:21Почакайте, какво правите вие двамата?
00:42:24Защо се караш на брат си?
00:42:26Не му се карам. Говорим си, по-мъжки.
00:42:28За какво си дошла? Какво става?
00:42:31Майка ме спрати за прясно мляко.
00:42:35Търкан, иди да издоиш кравата.
00:42:37Няма да ѝ даваме от казана.
00:42:38Ще ѝ дадем свежо мляко.
00:42:40Както кажеш.
00:42:41Няма нужда.
00:42:42Нали онова в казана е от сутринта?
00:42:44От сутринта е, но на майка давам свежо.
00:42:47Твоята майка е и моя.
00:42:48Искам да ѝ дам по-прясно.
00:42:51От кога моята майка е и твоя?
00:42:54Онзи ден не ме забелязваш.
00:42:56Нали беше много заед и нямаше време за мен.
00:43:00Какво стана?
00:43:00Просто се шегувах.
00:43:02Какви са тези шеги?
00:43:04Сърдиш се и на мен това ми харесва.
00:43:06И аз те я досвам нарочно.
00:43:08Ти си моята кобилка.
00:43:10Как ме нарече?
00:43:11Хвърлям ти качове.
00:43:13На такава ли ти приличам?
00:43:15Не се обиждай.
00:43:17На кон ли ще ме оприличаваш?
00:43:19Ти ли ще ме подритваш мене?
00:43:22Почакай, не се я досвай.
00:43:23Така е думата.
00:43:25Шегувах се.
00:43:26Нали ти харесвам като съм я досана?
00:43:29Ето, гледай.
00:43:30Щом така ти допада все я досана.
00:43:32Ще ме гледаш.
00:43:33Дори мога да те ударя, да те плесна ли?
00:43:35Стига, спри.
00:43:36Полудяли.
00:43:38Шегувам се.
00:43:39Так му да видиш на какво съм способна, ако много ме я досаш.
00:43:43Момиче, много те харесвам така.
00:43:47Ела насаме, ела, ела.
00:43:49Искам да те прегърне.
00:43:50Ако искаш наистина, хайде да се прегърнем.
00:43:58Дошла съм чак до село.
00:44:00Нямаше как да не намина при теб.
00:44:03Добра си направила, браво.
00:44:06Радвам се.
00:44:07Ще те питам нещо.
00:44:08Питай, питай.
00:44:10Интересно ми е, къде отишъл Фарад?
00:44:14Ааа, и още питаш, госпожа Султан.
00:44:19Къде може да отиде?
00:44:21В Украина, разбира се.
00:44:23Чул те да говориш с Гюл.
00:44:27Споменала си, че още обичаш нязи.
00:44:33Много се разстроил.
00:44:37За това е заминал.
00:44:38Какво да прави?
00:44:41Сърцето не слуша разума, нали знаеш?
00:44:44Но ще ти кажа честно, щом видях Фарад.
00:44:47Сърцето ми запрескача.
00:44:49Ей, така, пър, пър, пър, пър.
00:44:50После.
00:44:51Обаче, осъзнах, че принадлежим на различни светове.
00:44:56Трябваше да се сетим на време.
00:44:58Така било писано.
00:45:00Късмет.
00:45:01Госпожо Султан, слушай.
00:45:03Ако си спаднала в депресия, ако си в стрес, това е човешко.
00:45:09Кажи ми, не се тревожи.
00:45:12Аз съм на твоя страна.
00:45:15Вече и аз се смятам за твоя внучка.
00:45:18Нали така?
00:45:19Нали?
00:45:21Не се безпокой.
00:45:23Ако имам нужда веднага, ще ти се обадя.
00:45:26Да?
00:45:28И знаеш ли още?
00:45:31Аз май вече, все по-често, ще идвам в село.
00:45:36И ще не минавам да те виждам.
00:45:38Оле, да не си се влюбила тук.
00:45:44Разбери, разбери, завъртям и ума.
00:45:49Толкова съм замаяна.
00:45:51Влюбена души.
00:45:53Не съм на себе си.
00:45:55Кого си се влюбила?
00:45:58За сега, това е моята голяма тайна.
00:46:02Но, може би, някой ден ще я споделя пред обществото.
00:46:09Или, може би, аз, като теб, ще остарея сам-сама, докато го очаквам.
00:46:18Може би.
00:46:19Божичко, твоето е безнадежна любов.
00:46:24Да, майко Султан, много е безнадежно.
00:46:28Но, знаеш ли, той има друга любима.
00:46:34Да не е женен.
00:46:37Няма значение, забрави.
00:46:39Стига да ще е.
00:46:41Моля те, спри се.
00:46:42Не дей.
00:46:43Не се влюбвай в женен мъж.
00:46:45Това е много голям грях.
00:46:47Не прости мое.
00:46:48Не дей да ще.
00:46:50Не, госпожо Султан, това не е в моя стил.
00:46:55Но и не мога да се контролирам.
00:46:58Това е душа.
00:46:59Тя не слуша сърцето.
00:47:02Но, както и да е.
00:47:04Хайде, аз ще тръгвам.
00:47:07Много благодаря за кафето.
00:47:09Сто години ще ви споменавам.
00:47:11Хайде.
00:47:12Всичко добро, бабо.
00:47:17Довижданета ще.
00:47:19О, леле.
00:47:20Това момиче много ме обърка.
00:47:34Това момиче много ме обърка.
00:47:38Госпожо Айнемах,
00:47:39кажи сладка.
00:47:41Знаехте ли,
00:47:43че дядо ви е писал писмо на баба?
00:47:45Какво писмо?
00:47:47Да не е войнишко.
00:47:52Не, разбира се.
00:47:54Дядо ви е написал на баба,
00:47:56че не сме истински внучки.
00:47:58Искам да разбера дали това е истина.
00:48:01Ааа, много странно.
00:48:04Направо съм в шок.
00:48:06Повярвай ми, нямам никаква информация по въпроса.
00:48:10Но ти обещавам да ти помогна на всяка цена.
00:48:16Добре.
00:48:17Но нека това си остане между нас.
00:48:19Както при доктор и пациент.
00:48:21Не го споделяйте.
00:48:23Моля ви.
00:48:25Може да ми имаш доверие.
00:48:28Въпреки, че не ме харесваш заради ниязи,
00:48:31аз ще ти помогна.
00:48:32Не очаквай лошо от мен, мила.
00:48:35Айде, до скоро.
00:48:38Оставям те.
00:48:39Оставям те.
00:49:14Бабо, какво стана?
00:49:16Няма ли я гюл?
00:49:17Още я няма.
00:49:19Но айна мах дойде, знаеш ли?
00:49:21Да, засякухме се.
00:49:25Сподели ми нещо.
00:49:26Влюбила се в един от нашите.
00:49:28Боже, кого?
00:49:30Не ми каза, но спомена, че той май бил женен.
00:49:37О, леле.
00:49:40Да не е влюбена в ниязи?
00:49:43Не знам, бабо.
00:49:45Дано не е той.
00:49:47Сто процента е той.
00:49:49За това е дошла.
00:49:50Да си признае.
00:49:51После се оплашила и започна да овърта.
00:49:55Само така направи.
00:49:56Какво да ти кажа, бабо, възможно е.
00:49:59Ще я оскобя.
00:50:00Ще ли ти червена порошина от умната и глава?
00:50:02Така да знае.
00:50:05Ниязи или е мой, или е мъртъв.
00:50:37Какво става?
00:50:37Защо викате?
00:50:38То е то, панкейк.
00:50:52Разбра ли какъв е проекта?
00:50:53Разбрах.
00:50:54До утре сутрин всичко да е готово.
00:50:57Е, как до утре?
00:50:58Е, ето така.
00:50:59Няма да успеем.
00:51:00Ще успеем.
00:51:00Не, няма как.
00:51:01Има, има.
00:51:02Представи си, че идва министър-председателя.
00:51:05Вкарай фантазия.
00:51:06За него как смогвате за един ден?
00:51:09Така го мисли.
00:51:10Имаш време до вечера.
00:51:11Сега събери хората си.
00:51:13И до вечера да са оградили мястото.
00:51:17Поръчал съм ограда.
00:51:18Най-добрият чим.
00:51:19Събрал съм хора от селото.
00:51:21Той бъде изглобено до утре сутрин.
00:51:23И не дей да жалиш средства.
00:51:25Използвай най-хубавите материали.
00:51:27Парите не са проблем.
00:51:29Разбрали ме?
00:51:30Добре, както кажеш.
00:51:32Само заради теб.
00:51:32Нали така?
00:51:33Да.
00:51:35Електричарят пристигвам.
00:51:36Хайде се здраве.
00:51:37Разчитам на теб.
00:51:38До скоро.
00:51:38До скоро.
00:51:39Всичко добро.
00:51:43Здрасти, кмета.
00:51:44Здрасти.
00:51:45Тук ли да вържа кабелите?
00:51:46Искам да свети тази къща.
00:51:48Трябва слънчева светлина.
00:51:49Добре, де.
00:51:50Там отзад ще я монтираме.
00:51:51Нека да видя.
00:51:52Ела да ти покажа.
00:51:53Ела сме.
00:51:59Хайде да ще е по-бързичко.
00:52:01Давай, давай.
00:52:02Вие замесете тестото, пък аз ще направя лукмата.
00:52:07Кажи, какви продукти ще трябват, за да го замесим.
00:52:10Сега ще кажа.
00:52:12Подай ми, Анзилиген.
00:52:13Кеморан, подай го.
00:52:15Ето.
00:52:16Вода донесохте ли?
00:52:18Да, ме.
00:52:19Хайде, кеморан, хайде.
00:52:23Дръж, майко.
00:52:24Какво носиш?
00:52:25Вода.
00:52:26От маркуча ли ще наливаме?
00:52:27Донеси едно шише отвътре.
00:52:29Сладките трябва да станат много вкусни.
00:52:31Нали ще се състезаваме с тя?
00:52:33Ами, добре, де.
00:52:34Побързай.
00:52:34Хайде, кеморан, хайде.
00:52:37А вие сипвайте вътре.
00:52:39Давай.
00:52:39Бог да благослови тази храна.
00:52:41Ние ще спечелим.
00:52:43Ние ще спечелим.
00:52:55Добро утро на всички.
00:52:56Добро утро.
00:52:57Добро утро, синко.
00:52:58Джемал, дължиш ми една закуска.
00:53:01Добре, майко Султан.
00:53:03А къде е Гюл?
00:53:04В кухнята.
00:53:06Тук съм скъпи, Ела.
00:53:10Нарича го скъпи.
00:53:16Много добре се получи.
00:53:18Браво на вас.
00:53:19Получи се.
00:53:20Сега трябва да в таз.
00:53:21Дано.
00:53:22Хайде, покривам го.
00:53:24Айде.
00:53:25Да бъде.
00:53:26Да бъде.
00:53:34Сега трябва да бъде.
00:54:04Сега трябва да бъде.
00:54:35Веселите ми момичета.
00:54:37Много се изморихме.
00:54:39Изморихме и бебенцето.
00:54:47Заповядай.
00:54:48Пийте чай до насита.
00:54:49Добър ден.
00:54:51Кемал.
00:54:51Добре е дошел.
00:54:52Здравей, брат.
00:54:53Добре е заварил.
00:54:53Ти какво правиш?
00:54:55С колата.
00:54:56Нищо.
00:54:57Стои си отвън.
00:54:58Защо не ми я продадеш?
00:55:01Да ти я продам.
00:55:04Защо не?
00:55:06И без това стои.
00:55:07Продавам ти я.
00:55:08Ей, Хикмет.
00:55:10Какви са тези неща?
00:55:12Нека стои за черни дни.
00:55:13Може да ни потребва.
00:55:14Стига, Хикмет.
00:55:16И без това не я ползвате.
00:55:18По-добре я продайте.
00:55:20Стига.
00:55:21Ама той е прав.
00:55:22Изкарвате веднъж на високосна и то, ако има сватба.
00:55:25Нека си стои.
00:55:27Вода не пие, не иска грижи.
00:55:29Моля ти се.
00:55:30Само ще прогни е така.
00:55:32Я, стига.
00:55:33Не я давам това е.
00:55:34Не се дава.
00:55:35Не я продавам, разберете.
00:55:38Досадници.
00:55:40Какво ще ти стане?
00:55:41Нали не отива в чужни ръце.
00:55:43Ще си остане в наше село.
00:55:44Давай ключовете.
00:55:46Не се е, колебай.
00:55:48Продая.
00:55:49Вместо да стои така, ще послужи на Кемал.
00:55:52Така ли предлагаш?
00:55:54Да.
00:55:55Добре.
00:55:56Давам съгласието си.
00:55:58Колко даваш за нея?
00:56:00Има една подробност.
00:56:01Мога да я взема само на изплащане.
00:56:05По колко на ден?
00:56:08150 кинта на ден.
00:56:09Излиза 1050 на седмица.
00:56:12Добри пари.
00:56:16Устройваме.
00:56:17Малко са хихмет.
00:56:18Не съм съгласен на изплащане.
00:56:21Какво те притеснява?
00:56:22У 75 на човек ще си ги делкаме.
00:56:26Съдък, а ти защо усложняваш нещата?
00:56:30Кажи да.
00:56:31Хайде.
00:56:31Искам лихва.
00:56:34Колко?
00:56:35Колко ли?
00:56:38Ами...
00:56:40Три.
00:56:42По осем.
00:56:43Ще ти излезе около 10 бона.
00:56:45Значи, дневно ще даваш по 150 за 10 седмици.
00:56:49Става ли?
00:56:50Става.
00:56:51Така ли?
00:56:52Да.
00:56:53Договорихме се.
00:56:54Да.
00:56:54Дай се реката.
00:56:55Честицо.
00:56:56Ето ти.
00:56:57Ключа.
00:56:58Карай внимателно.
00:57:00Сега ще ви дам и първата вноска.
00:57:02Да.
00:57:03Парички.
00:57:04Дай насам.
00:57:06Ето.
00:57:06Голям късмет извадихме с теб.
00:57:08Да.
00:57:09Хайде.
00:57:10Аз ще бягам.
00:57:11Всичко добро.
00:57:12Довиждане.
00:57:13И умната.
00:57:15Да внимаваш.
00:57:17Кемал, надолу има бабуни.
00:57:19Внимавай.
00:57:20Добре.
00:57:22Какво ли е станало?
00:57:26Прекрасно.
00:57:27Браво.
00:57:28Втасало е.
00:57:30Клокочи.
00:57:32Вижте как се е надигнало.
00:57:35Готово ли е тестото?
00:57:37Да, Юсуф.
00:57:37Готово е.
00:57:38Погледни.
00:57:39Много се е надигнало.
00:57:41Браво на вас.
00:57:42Какво е това?
00:57:43Ще станат много вкусни.
00:57:45И хората ще ядат.
00:57:46Само от нашите.
00:57:47Няма да ходят при другите.
00:57:49Много ясно.
00:57:50Погледни това тесто.
00:57:51Ще си оближат пръстите.
00:57:53Балбука като айран.
00:57:55Наистина.
00:57:56А ви какво станат с шербета?
00:57:58Готове.
00:57:59В кухнята е.
00:58:00Истива.
00:58:01Сложихме захар по твой вкус.
00:58:03Сънзи.
00:58:04Вашия шербет ще станат като мет.
00:58:07Покрите го.
00:58:08Да го покрием, да.
00:58:12Джемал.
00:58:14Джемал.
00:58:17Добро утро.
00:58:18Добре дошли.
00:58:19Добро утро.
00:58:20Добро утро.
00:58:21Нека ви помогна.
00:58:22Първо, Нихал не е ли с вас?
00:58:25Не, ще дойде по-късно.
00:58:27Много странно.
00:58:29Хайде помогнете им да разтоварят.
00:58:31Исках да ви кажа, наскоро говорих с Нихал.
00:58:34Изглеждаше ми странна.
00:58:35Много е объркана.
00:58:37Знаеш ли нещо?
00:58:38Наистина е объркана.
00:58:40Да, каза ми, че няма време за любов.
00:58:44Гил, защо не поговориш с Нихал?
00:58:47Добре, или поне.
00:58:48Ще опитам.
00:58:49Ще съм ти благодарен.
00:58:50А кой ли звани?
00:58:52Да.
00:58:53Майка Султан.
00:58:54Ей, хайде приготвите сега, аз ще поговоря с Нихал.
00:59:00Кажи Султанке.
00:59:01Ние си, защо не си вдигаш телефона?
00:59:04Джамал и Гил бяха до мен.
00:59:06Трябваше да се отдалеча.
00:59:08А, я ми кажи, какво стана с къщата?
00:59:11До утре ще съм готов.
00:59:13Оправих проблема с електричеството.
00:59:16Така ли?
00:59:17И как го оправи?
00:59:18Монтирах едни панели, които вземат енергия от слънцето.
00:59:22Само, че това ще струва 3000 евро.
00:59:253000 евро ли? Не беше ли 9?
00:59:28Не, не. Много си добра по математика.
00:59:30Добре, няма значение.
00:59:33Хайде, добре се получи.
00:59:35Вече си има дом.
00:59:36До къщата минава водата.
00:59:38Сега, като имат и ток, мога да спя спокойно.
00:59:42Децата са добре.
00:59:43До утре ще е готово.
00:59:45Ще видиш с очите си.
00:59:48Браво на теб.
00:59:59Браво на теб.
01:00:16I'll see you next time.
01:00:30You've got to ask what you're doing, you're doing it again.
01:00:32Jemol!
01:00:35How are you doing?
01:00:36Who are you doing?
01:00:39You're doing it now.
01:00:40No, you're doing it now.
01:00:42Okay, you're doing it.
01:00:44You're doing it.
01:00:45It's very funny.
01:00:48I'm doing it.
01:00:49I don't want to pay attention.
01:00:51100%!
01:00:52Let's go!
01:00:53Now, I'm going to get the bagage.
01:00:55Wait, wait, wait.
01:00:57Come on, wait.
01:00:59Please, sinco.
01:01:00No problem, it's the first time.
01:01:12Hello, my mom.
01:01:15And you are going to go to McDonald's?
01:01:18Yes, I have a lot of love.
01:01:20I love you.
01:01:21I'm going to go there.
01:01:23I'll talk to you about it.
01:01:25Okay.
01:01:26If you ask me about it,
01:01:28because it will be later.
01:01:30Okay, see you soon.
01:01:31Okay, see you soon.
01:01:34Let's talk to you.
01:01:35I'm a big problem.
01:01:37Nobody understands.
01:01:39How do I have?
01:02:02You are the worst.
01:02:05It's not a problem.
01:02:07You're the worst.
01:02:08It's not a problem.
01:02:10It's not a problem.
01:02:11I don't know, no reason.
01:02:14It's not a problem.
01:02:15It's not the problem.
01:02:15Fine, work.
01:02:16It's not a problem.
01:02:16I'm working.
01:02:16I need to talk.
01:02:17I don't want to tell you.
01:02:17But then we'll talk.
01:02:19I don't want to wear it.
01:02:21I'll get it next to work.
01:02:23Go!
01:02:36I don't see you.
01:02:38I don't see what they're doing.
01:02:39How are you doing?
01:02:40I don't think they are doing it.
01:02:41I don't want to work.
01:02:42I don't know, I'm asking you.
01:02:44I don't want to ask them.
01:02:48How are you, Komshi?
01:02:50Good, how are you?
01:02:52Good.
01:02:53What is that?
01:02:56Look my.
01:02:57What is this look my?
01:03:01Is it like this?
01:03:03Yes, so it is.
01:03:05Hello, dear.
01:03:07Hello.
01:03:07Good, very good.
01:03:09Good, thank you.
01:03:12How do you say?
01:03:13How do you say this look my?
01:03:16I said it's not bad today.
01:03:20It looks strange.
01:03:21I don't know, dear.
01:03:24How are you, Jaja?
01:03:27How do you put this up?
01:03:29I don't have to tell you.
01:03:32I don't know.
01:03:34I don't know anything.
01:03:34I don't know.
01:03:35How do I know?
01:03:36How do I know?
01:03:38Look at this.
01:03:40It's so much a lot.
01:03:41Yes, so it is.
01:03:42So, it doesn't matter, Lugma.
01:03:44Let's go.
01:03:47Let's go.
01:03:48Let's go.
01:03:49Don't hate them.
01:03:50You're right.
01:03:52You're right.
01:03:52You're right.
01:03:53You're right.
01:03:53You're right.
01:03:54You're right.
01:03:55Michael,
01:03:56I don't have to sell Lugma today.
01:03:58What is it?
01:04:00It's a pancake.
01:04:02Pancake?
01:04:02What is it?
01:04:04It's something that we sell in the house.
01:04:07Yes.
01:04:08As of course,
01:04:09the company,
01:04:09that they have a product,
01:04:11it will be a product.
01:04:13I prefer it.
01:04:14As you say.
01:04:15I'm kidding.
01:04:15How is that?
01:04:16In this sense,
01:04:18it is a present.
01:04:20Let's see if it will be.
01:04:21We're gonna see.
01:04:22How am I going to buy all of them.
01:04:24I'll see.
01:04:25Over to me.
01:04:26It's a test.
01:04:28Yeah, test.
01:04:29To a test,
01:04:30it's been my one.
01:04:33Michael.
01:04:34Yes, I will do something.
01:04:36Let's do something.
01:04:37Let's do something.
01:04:38I have a job.
01:04:40Let's go.
01:04:41Where?
01:04:41Let's go.
01:04:43Let's go.
01:04:44Let's go.
01:04:44Let's go.
01:04:45Let's go.
01:04:49Let's go.
01:04:51Norten and Dodo get.
01:04:54They go.
01:04:54They go.
01:04:56Right?
01:04:57So.
01:05:00Let's go.
01:05:01Let's go.
01:05:01Let's go.
01:05:02Let's go.
01:05:04To the public,
01:05:07I'm a little bit drunk.
01:05:09Soon I'll be back.
01:05:13Let's go.
01:05:15Let's go.
01:05:18Let's go.
01:05:19WNBONSKI
01:05:19WNBONSKI
01:05:19WNBONSKI
01:05:21WNBONSKI
01:05:22WNBONSKI
01:05:24WNBONSKI
01:05:27WNBONSKI
Comments