Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Otobichi
00:30Но днес не, не искам да виждам хора, които са тъжни, нещастни и ме съжаляват
00:40Знам
00:42Знам
00:44Неделят е ужасен ден за хора, които имат проблеми
00:49Утре отивам на работа, ще решавам практически задачи, обективни
00:54Няма да излекува болката ми, но ще ме облегчи, поне малко
01:00Днес искам да спя
01:06Тогава ще си останем вкъщи, по-добре така
01:10Пини си уискито, опитай се да се отпуснеш, ще остана до теб
01:18Атилио
01:21Ще преживеем това заедно, един до друг
01:32Мислиш ли, че сме виновни за случилото се?
01:37Виновни?
01:39Как? За какво?
01:41Как да сме виновни? Защо да сме виновни?
01:44Не знам
01:45Не преставам да мисля за това
01:48Може би трябваше да разрешим аутопсията, за да разберем какво е станало
01:52Не знам
01:56Какво искаш да знаеш
02:00Ужасяваш се от тези неща
02:01Аз също
02:02Това само кара хората да страдат повече
02:06Ако беше в общата стая
02:09Ако беше далече от очите ни тогава, да
02:11За да знаем дали не е станала грешка, дали не са му направили нещо
02:20Тогава можехме да имаме съмнение
02:24Но то беше в стаята, бях при Едуарда, пред очите ми
02:28Пред очите на сесър
02:31Едуарда не видя, защото спеше
02:34Беше опоена
02:43Добре, право си
02:46Повече няма да говорим за това
02:49Да го видиш
02:51Как се случи от мен
02:53Невероятно е
02:54Отвари си очичките и ме гледа
02:57Всякаш ме познава
02:58Представяш ли си
03:03Всякаш знае, че съм баба му
03:06Четох някъде, че
03:10Че новородените чуват и виждат, разбират всичко
03:14Само, че не се изразяват като нас сговор
03:19Бранка влязе в стаята, когато бях с него
03:22Изненада се, защото не била виждала баба
03:26Да кърми вночето си
03:33Арналдо
03:34Мислех, че съм поудяла, когато глязох и видях
03:37Онази жена да кърми вночето ми
03:39Не ми казвай, че това е нормално
03:42Не ми казвай, Арналдо
03:44Да, да, всъщност не бях чувал за такова нещо
03:47Може да има мляко, може да има много мляко, повече от Едуарда
03:50Защото това момиче от кога казвам, че не е особено здраво
03:54Но дали това мляко е добро?
03:57Защото знам, че всичко, което преживяваме докато кърмим, се отразява на млякото
04:01Всичко отива там
04:03И за това питам пак, добро ли е това мляко?
04:07Познавах една момиче, която кърмаше и хванало мъжа си с логинята
04:12Млякото ѝ се вкиснало, подквасило се
04:14А с това, което се случи на Елена за по-малко 48 часа
04:19Мислиш ли, че е състояние да кърми това дете?
04:22Добро ли е млякото ѝ или е отровено?
04:25От всичкото на щастие, което преживя
04:29Положението е малко деликатно, Марсело и Едуарда
04:33Трябва сами да решат проблема
04:35Не трябва да се месим в живота им
04:38Трябва, те са млади, нямат опит
04:41Не забравяй, че това дете е мое внуче
04:45Наше внуче
04:47Извинете, Дона Мек ви търси
04:49Ох, слава богу, ще мога да поговоря с приятелка
04:52Само една жена може да разбере какво чувствам в момента
04:56Мек, скъпа
04:59Ако знаеш какво видях
05:02Неделята без макарони не е неделя
05:06Мамо, стига с тези трапези всеки път, щом си дойда
05:09Да намерим друг начин да празнуваме
05:10Бедните празнуват сядене
05:12У нас винаги е било така
05:13Прибереса братовчеда трапеза
05:16Рожден ден на бабата трапеза
05:18Коледа велик ден, нова година трапеза за всички
05:20Сигурно всички са дебели в твоето семейство
05:23Нищо подобно, ядевши се само по празници
05:25Иначе супичка всяка вечер
05:27И в моето детство беше така
05:28Дай да ти сървирам, Нандо
05:30Благодаря
05:30Господин Орестес, много сте мълчали днес
05:32Да, татко, какво ти е?
05:35На ме ли нищо добре съм?
05:37Внимание!
05:39Трябва да ви съобщя нещо
05:41Не е много приятно
05:44Казвай, мамо
05:47Няма да има пътуване до Сао Пауло
05:50Да
05:52Ще трябва да използвам пъдите за една сметка
05:57Която бях забравила
05:59Цели пет хиляди
06:02Толкова можех да отделя от бюджета
06:05Няма да остане за пътуване
06:10Добра, и аз имам да ви казвам нещо
06:14Извинявай, Фонсека, извинявай
06:16Аз ще платя пътуването до Сао Пауло
06:19с премията, която ще получа в края на годината
06:27Аз не бих стъпил повече тук, но майка ти настоя и трябваше да дойдем
06:32Не можем да ти видим да ще нито малката
06:35Сидим затворени в Фонси Хотел цяла седмица
06:38Мамо, правя каквото мога, но трябва да работя
06:43Не трябваше да се събираш отново с този мъж
06:46Аз не живея с него
06:47Той си е в унази стая в дъното на ресторанта
06:50Странен начин да се разделите
06:55Той е баща на ритиня
06:58Виждаш ли, Мария?
06:59Защитава го
07:02Татко, и ти си нетолерантен като него
07:05Не дей да правиш такива сравнения, Марсия
07:08Боже мой, къде да работя, ако не тук?
07:11Къде да намеря място за пеща ми, колелото ми, инструментите ми
07:15Кажи, кажи, татко
07:18Може да се настаниш в Минас
07:20Не искам да се махам от Рио
07:22Тук имам приятели, хора, които могат да ми помогнат
07:26Видяхте изложбата, която направиха Елена и Флавия
07:29Всичко продадох, трябва да остана тук
07:32Още повече сега, когато вече имам име
07:35Добре, не искам повече да говоря за това, Марсия
07:39Извинете
07:43Трябва да отида до парка и исках да знам дали Ритиня може да дойде с мен
07:49Да, може, но не се бъви
07:51Тя си играе в стаята
07:53Извинете
07:56Здравей, Ритиня, ела, притатко, ела, ела, скъпа
08:00Бих предпочел внучката ми да е черна
08:02Черна като въглен
08:14Записа всичко на видео, мамо
08:16Да беше видяла как се държи, приличаше на истински режисер
08:19Да, направо скочи върху нея, Дона Сирлея и така
08:23Върху нея, как така?
08:25С камерата, бабо
08:27Не е това, което си мислиш
08:29Мамо, какви ги говориш
08:31Тя е възпитана, момиче, мамо
08:33Той е син на Вирджиния и господин Рафаел
08:35Дали са добро възпитание?
08:38Възпитане, но понякога е доста груб
08:40Човек не знае кога говори истината и кога не
08:43Много е странен
08:44Каза на Дона Санта, махнете се, че цапате снимката
08:49Да, винаги съм знаела, че Дона Санта не е голяма чесница
08:54Разкажи още, кога ще може да видим видеото
08:57Каза, че ще го монтира и като го направи ще го донесе да го гледаме
09:03Збъдваш мечтата ми да ще
09:05Ще станеш голям артистка
09:08Сигурна съм
09:11Знам
09:18Бремен не съм в първия месец
09:21Бременност, която не желаях, но
09:24Реших да приема с цялата си любов
09:28Едуарда също е бремена
09:30И според моите изчисления
09:32Ще родим едновременно
09:46Синът ми се роди идеален
09:50Детето на Едуарда умря след раждането
09:53Под властна на отчаян импулс
09:56Аз размених бебетата
09:58С помощта на сесър
10:03Смених моето живо дете
10:06Смъртвото дете на Едуарда
10:10Смъртвоя
10:36Смъртвото дете на едуарде
10:43Yes, are you doing it?
10:44Are you doing it?
10:46I'm doing it.
10:49I'm doing it.
10:49I don't like it.
10:52I don't want it.
10:53I'm doing it.
10:53I don't want to live with my mom in the house.
10:56Okay.
10:58I have to buy a babylon,
11:00for me to keep my babylon.
11:06You need to do it.
11:08I don't want to say anything.
11:13I don't want to think.
11:14I don't want to think.
11:15I don't want to think.
11:16I don't want to think.
11:17I'm doing it.
11:19I'm going to help you to leave a friend because I'm in the way.
11:31I found a lot of you.
11:33I don't know that I can't do it.
11:35But I can't do it.
11:40I'm not afraid of myself.
11:42I'm not afraid of my profession.
11:46For a few minutes, I'm not afraid of myself.
11:49I can't see myself in my eyes.
11:50I'm quiet.
11:54If you have to explain it, how do you explain your presence?
12:03What are you doing?
12:09I'm gonna draw something with you.
12:12I'm thinking something.
12:13How are you doing?
12:15I'm not sure about it.
12:16I know you don't know who works with me.
12:16I'm not sure how do you live in the future.
12:17I have a need so much.
12:20I'm not sure about it.
12:21I've been asking me for help.
12:21I have a help.
12:23But I don't see what good thoughts have for me.
12:25No, I don't want to do it.
12:28It's hard to do it, but for me it's very hard to do it.
12:34Don't do it, it's not me.
12:40We need to do something that I don't want and I don't want to do it.
12:44I don't want to do it.
12:45I don't want to do it.
12:47I don't want to do it.
12:57I don't want to do it.
12:59I don't want to do it.
13:00I've seen you many more than I am.
13:04I'm a lot of disgusts.
13:07I'm a lot of disgusts.
13:08I got to do it in an awful atmosphere because of my mother.
13:10I don't want to do it for a minute.
13:12I'm here for you to do it.
13:14I don't want to do it.
13:17If he's hungry, he wants to do it.
13:24You can do it.
13:24I'm a little bit.
13:25I'll do it in one of my own.
13:28Maybe it's like a few days.
13:32I'm sorry for you to do it all.
13:35I'm not, I'm sorry for you to do it.
13:36But I don't want to do it.
13:38It's my own grief.
13:39It's my own me.
13:41It's his own way.
13:45He's been too sick.
13:48It's not too sick.
13:49I know it.
13:49I know.
13:52I don't want to talk about Dr. Moretti because I don't want to talk about it.
13:55With my mother and my mother, they want to know.
13:59They ask me how you feel, how you feel, how you feel.
14:02I can't see it in my eyes.
14:08But if you see Edouarda,
14:12if you see how happy you are,
14:14how happy you are,
14:17I think it's better to see you.
14:21I'm not sure how you feel.
14:27I'm not sure how you feel.
14:29I'm not sure how you feel.
14:30I'm not sure how you feel.
14:34No.
14:37I'm not sure how you feel.
14:41Or you can make it for you.
14:43I'm not sure how you feel.
14:45I'm not sure how you feel.
14:51I'm not sure how you feel.
15:05I'm not sure how you feel.
15:07How you feel?
15:08I'm not sure how you feel.
15:11I'm not sure how you feel.
15:14But when you feel.
15:18You're not sure how you feel.
15:23You're not sure how you feel.
15:37Nobody knows.
15:40How could you feel?
15:41I'm not sure how you feel.
15:42I'm not sure how you feel.
15:50How can you do that for me?
15:56I can do everything for you after that, Elena.
16:13Cesar?
16:35Cesar?
16:36Cesar?
16:48Liza!
16:49Hello!
16:52Hello!
16:53What a surprise!
16:54Come on, tell me.
16:56When will you arrive?
16:58No, but I stayed in a hotel, and today I went to Rio.
17:03Let me see you!
17:05Let me see you!
17:05Let me see you!
17:06When will you arrive?
17:07How much is it?
17:09I'm sorry!
17:11And you speak English, I'm sorry!
17:13These gringos speak very quickly,
17:16and in the house, where all of you speak Portuguese,
17:19but I'm not sure you speak Portuguese.
17:20Okay, let me drink coffee with me.
17:23I want to tell you all the new things,
17:26but now I have a little bit of time.
17:29Do the evening, when I come back.
17:30Do you want to come back with me?
17:33Where do you go?
17:36What do you see?
17:37You see this one?
17:38It's my home at the moment.
17:40I don't have to work, I don't have to live.
17:46Do you want to drink coffee?
17:48And tell me how it is.
17:52You're not in the mood.
17:56You're not in the mood.
17:58You're not in the mood.
17:59You're not in the mood.
18:01You're not in the mood.
18:05You're not in the mood.
18:10You're not in the mood.
18:13I'm just in the mood.
18:14I see that, after I don't know.
18:15I'll do that in a mood.
18:22You hear that, everybody.
18:25I'll be able to hear that.
18:29That's a move.
18:32And I want you to know.
18:34So...
18:35Yes.
18:35Look how beautiful it is.
18:39It's so nice.
18:40It's so nice.
18:41Today we have a client who wants to pay twice for him.
18:45It's so nice.
18:47You can put it there.
18:50You don't have to look at it.
18:52Yes, I don't know.
18:53I'll wait for you.
18:54I'll see you later.
18:57Thank you very much.
18:58I'll see you later.
18:59I'll see you later.
19:00Let me see you later.
19:08I'll see you later.
19:09I've bought a piece of stuff in me.
19:12I don't want to look at the table.
19:15I'm going to look at it.
19:15If I am not.
19:16After I want to make a piece of money.
19:20Then I'll see you later.
19:26Let's go to office.
19:30I thought that it would be so necessary to work.
19:34What are you doing?
19:36I'm going to go to Eduarda and see how it works.
19:40Then I'm going to go to the hotel.
19:42And I'm going to go to the hotel.
19:48I'm going to go to Eduarda.
19:51I'm going to go to Eduarda.
20:02Hello?
20:03Mamo, are you going to go to the hotel?
20:05Of course, it's time to go to the hotel.
20:10Bebe, I'm going to go to the hotel.
20:13Eduarda, I don't leave you at the hotel.
20:15But, mamo, how do I do?
20:17The whole night I'm going to go to the hotel.
20:20Why not?
20:22Mamo, I don't want to go to the hotel.
20:26I told you that I'm going to go to the hotel.
20:27I told you that you are all in your position.
20:32I can't wait for you.
20:33I can't wait for you.
20:35I'm going to go.
20:35When will you come back?
20:37Yes.
20:38Okay.
20:39Okay.
20:41I'm going to go.
20:42Yes, I'm going to go.
20:47I'll be able to help.
20:51Bye.
20:52Bye.
20:55I'm going to go.
20:56How do I go?
20:56I'm going to go.
20:58I'm going to go.
21:01I'm going to go.
21:03I'm going to go.
21:04I'm going to go.
21:06Okay.
21:14Do you want anything, Mr. Dina?
21:18No, thanks to Dina.
21:19You're going to go.
21:31I'm going to go.
21:33There's enough!
21:35You're going to go.
21:38Then you get to go.
21:39Then you get to go.
21:40If you get to go to work or other places, you have a problem.
21:44You have to stay here.
21:45I am going to stay here.
21:49You have to stay here.
21:50See you in one room.
21:52What's wrong with this situation?
21:54I am not thinking of doing this.
21:55You don't think you should have to stay here on the street?
21:57You have to stay here.
21:59You have to stay here.
22:01You have to stay here.
22:02You have to stay here.
22:03You have to stay here.
22:04I will stay here.
22:08I will go to the evening.
22:09The evening.
22:10I will go to the next week.
22:13You have to stay here.
22:15I have to buy a little bit of a LH.
22:18How do you say?
22:20You have to have a LH.
22:22You have to stay here.
22:23You have to stay here.
22:27You have to cry.
22:29Yes, I will.
22:31Okay.
22:33So, Dony Eduarda is on.
22:35Dony Eduarda is on.
22:36He is up.
22:37He is up.
22:39He is up.
22:40He is up.
22:41He is up.
22:41He is up.
22:42He is up.
22:45He is home.
22:46Do you know.
23:47Изкара бремеността, само защото бяхме много настоятелни с теб.
23:51Говори па тихо.
23:52Това не ти ли е минавало през ума поне за миг?
23:55Мисля, че прия да родиш това дете, за да зарадваш Шатирио, а не себе си.
24:01Но когато бебето на Едуардо умря, ти не видя ли възможност да се отървеш от детето?
24:29Когато бебето на Едуардо.
25:05Когато бебето на Едуардо.
25:08Как си?
25:11Добре.
25:15Много осъжалявам за случилото за Селена.
25:18Но повече ми е мъчно за теб.
25:23Това беше мечтата ти.
25:28Никаква мечта не може да предотврати нещастието.
25:31Хайде да работим.
25:37Аз все още много те обичам.
25:504 980 и 95 000.
25:53Много добре. Благодаря, господин Орестес.
25:57Сега му върнете документа, който е подписал.
26:00Спокойно, господин Орестес.
26:01Седнете да пием по кафе.
26:03Върнете документа без много приказки, че има много работа.
26:07Много е нервна, госпожата.
26:09Не.
26:09Ако бях нервна, вече щеях да съм ви гръмнала.
26:12Много съм спокойна.
26:14И за това чакам тук да приброите парите и да върнете документа на мъжа ми.
26:19Добре, добре. Ето го.
26:21Гореща кръв имате, госпожо.
26:23Орестес, ако искате да останете в компанията.
26:25Не, ако ще и в злато да му плащате.
26:27Да се маха от тук.
26:34Ето гей.
26:35Колко са хубави?
26:36Най-хубавите.
26:38Чудесно, скъпи.
26:39Женези Оела, после вкъщи да сложиш лампичките на елхата,
26:42а страх ме е да се занимавам с електричество.
26:46Добре, аз те ги оправя.
26:47Но ти цялата вече си електрическа, скъпа.
26:51Молете, служи това, Женези О.
26:52Разбира се.
26:53Как ти се струва?
26:54Всичко е прекрасно.
26:56На твое място бих наблегнала на древните неща.
27:00Или най-много на средните по-лесно се продават.
27:03Вече разбрах.
27:05Големите работи изискват повече място
27:08и само много богатите имат големи салони, апартаменти,
27:12и къщи.
27:13Повечето хора имат холл 6 на 8 или 10 най-много.
27:16Знаеш ли какво се търси най-много?
27:19Малки статуетки, вази, сервизи за маса.
27:23Да, права си.
27:26Здравейте.
27:26Къде отиваш с нея, Уилсон?
27:28Ще се разходя да използвам слънцето.
27:31Гледай да не и напече главата.
27:33Не е хубаво за нея.
27:33Не, няма.
27:34В парка има едно магазинче за играчки.
27:36Там има едно електрическо влакче,
27:38което обикаля на витрината.
27:40Да я видите как го гледа.
27:41Много е будна, нали?
27:43Много.
27:44Върви и не закъснявай много.
27:45Добре.
27:54Баща на годината.
27:56Дори оставя ресторанта в ръцете на служителите,
27:58за да се разхожда с нея.
28:00Това никога не го е правил,
28:01откакто го познавам.
28:03Няма вяра дори на майка си.
28:05Сега оставя пари в касата,
28:07за да я разхожда.
28:10Знаеш е, че така ще стане.
28:11Усещаше го, нали?
28:13Искам да знам как са нещата между вас.
28:17Все е същото.
28:19Знаеш, че винаги намира мотив да се приближи.
28:23Сега изгори електрическия си душ
28:25и все се кани да го поправи.
28:27През това време идва да се къпе в моята баня.
28:32Прави стъпки към теб.
28:37Наколко дни става днес?
28:39Мисля, че на 16, нали, мамо?
28:41На 17.
28:4317.
28:4317, добре, в срока е.
28:46Обикновено първата консултация
28:47трябва да е първите 10 или 15 дни
28:50от раждането на бебето.
28:51Два дни не са от голямо значение.
28:54Мисля, че всичко е много добре.
28:57Теглото, сърцето, дробовете, всичко е наред.
29:00Слава Бог.
29:03Пие ли нормално вода?
29:05Да, пие.
29:06Много добре.
29:07Това е хубаво, за да се избегне дехидратация.
29:09А при тази жега навън...
29:11Да.
29:12Червата добре ли работят?
29:14Нормално.
29:15Значи, всичко е наред.
29:17Сега да изпробваме рефлексите.
29:20Хайде.
29:21Затвори ръчичките.
29:23Затвори ги.
29:25Твоята ръчичка затвори я.
29:26Явиш тук.
29:28Хайде.
29:31Много добре.
29:33Да.
29:36Така, да видим очичките.
29:39Хайде.
29:42Добре.
29:44Много добре.
29:47Всичко е наред.
29:48Съвсем здраво е.
29:49Единственият проблем е кърменето.
29:51Засуква, суче малко и пуска.
29:54И после се бави много да засуче пак.
29:56Няма едно хубаво пълно ядене от мен.
29:59Но като дойде майка ми, яде и заспива спокойно.
30:06Слава Богу.
30:09Мисля, че млякото ми е лошо.
30:11Не му харесва.
30:12Не, не е това, Едуарда.
30:13Няма лошо мляко.
30:15Всички майки произвеждат най-хубавото мляко за своето дете.
30:19Неща като тревога, стрес, умора, всякакви емоционални фактори влияят много.
30:26Впрочем, Елена, в вашият случай е цяло чудо.
30:31След всичко, което преживяхте, продължавате да имате кърма, можеш е напълно да спре.
30:36Това се случва често.
30:39Да, наистина е чудо.
30:43Едуарда, ако е нужно, в крайен случай може да дадем на детето изкуствена храна, ако сте съгласна.
30:51Не, защо?
30:53Аз съм напълно на разположение, докато е нужно.
31:05Вера, вижда ли печеното вече е готово, моляте?
31:08Да, госпожа.
31:11Така или иначе, Тилио, мисля, че тези 15 дни до края на годината вече са изгубени.
31:16Да, това е най-умрявата година.
31:20Макар, че чета повестниците и гледам по телевизията, че покупките за коледа вървят много добре.
31:25По-добре от очакваното.
31:28Аз бих заминал на 19-20 и бих се върнал в средата на януари.
31:32И аз си мислех за това.
31:34Какво ще кажеш, скъпа?
31:35За кое?
31:36Да заминем сега и да се върнем в края на януари.
31:42Само ние, ли?
31:44Ако Марсел и Едуар да искат да дойдат с нас?
31:47Много бих искал, но тази година ще имаме голяма коледна вечеря вкъщия и с Марселиню не можем да заминем.
31:54Вярно е.
31:55Иначе много бих искала да изляза малко.
31:58Но трябва да заведете и детето.
32:00Няма проблем, ще го оставим у майка ми.
32:04В никакъв случай.
32:07Не е хубаво за толкова малко бебе да се отделя от родителите си.
32:17Ало?
32:18Да, тук е.
32:20Как сте, Дона Бранка?
32:22Няма да се бая.
32:23Тук е.
32:25Един момент.
32:26За госпожата.
32:27Благодаря.
32:29Здравей, Бранка.
32:31Как си?
32:32Скъпа, хареса ли ти момичето, което изпратих вчера за бавачка на Марселиню?
32:37Не.
32:38Тоест, не че не ми хареса, но мисля, че е малко луда.
32:43Много е млада и прекалено хубава.
32:45Стори ми се, че е заобиколена от много ухажори.
32:49Стига глупости, Едуарда.
32:52Да не искаш някоя монахиня.
32:54Не е лошо при служенцата да е влюбена.
32:56Идва в добро настроение на работа в понеделник.
33:00Да, знам, но става дума за бебе, Бранка.
33:05Не знам, майка ми смята, че не е добре да е много млада заради отговорностите, които има.
33:11А, да. Майка ти ли го каза?
33:16Виж, още ли си с сестрата?
33:18Само тази седмица.
33:20Скъпи, донеси лед за Атилио, моляте.
33:22Ела с мен.
33:24Атилио там ли?
33:25Да, с майка ми дойдоха да вечерят с нас.
33:28Така ли? Чудесно.
33:31Като имам други кандидатки, ще ти ги пратя.
33:34Целовки на всички.
33:36На Атилио и Елена и една голяма за теб и моето бебче.
33:40Благодаря. Целовки на теб и всички там.
33:47Елена замества мъртвото си дете с мое внук.
33:51Да.
34:00Мамо, бабо.
34:02Здравей, какво става дъщата?
34:04Защо викаш така? Ще събудиш къщата?
34:06Видеото, което записа Рудриго, монтирано, озвучено.
34:09Какво означава озвучено?
34:11Звук, мамо. Има звук.
34:13А, звук.
34:14Хайде да седнем.
34:15Давай бързо да го гледаме, Кати.
34:17Хайде, не заставай отпред.
34:44Матеря, не заставай.
35:15Oh
35:22Мамо
35:25Разплака ли се?
35:28Много съм глупа, бъдеще
35:32Сбъдваш мечтата ми
35:35Нищо не сбъдвам
35:36Това е само проба
35:38Но хората го усещат
35:41Родена си, за да блестиш
35:43Да имаш успех
35:45Блясъкът и успехът, които аз не постина
35:50Добре, благодаря, може да си вървите
35:55Наталия, дъжте, колко ми липсвате
36:00Извенъж останах и без двете си дъщери
36:02Кога ще си дойдете?
36:06А, прекрасно, ще ви чакам на летището
36:09Подготвям къщата за коледа
36:12Инес?
36:12А, да, тук е до мен
36:13Хубава е
36:14Почакай, говори с нея, говори
36:21Си нея, искам да отидеш
36:22На летището за сестра си, защото
36:24Ромео ще ми трябва за пазаруването
36:26Разбрах се с Симоне и Смек
36:27Ще ходим с две коли, за да се събрем
36:30Искам да я видя как пристига
36:32Фрио, натоварена с куфари
36:34И куфари с покупки
36:37Зависи колко пари си пращва през цялото време
36:40Бранка, трябва ли да говорим сега за това?
36:43Добре, няма да говорим сега
36:45Дона Бранка, стаята на Милена не е оправена
36:47Не бързай да видим дали...
36:50Ще остане е тук
36:52Че къде ще ходи?
36:54Да видим как ще дойде Арнадо
36:56Дали ще дойде с вирнат нос като господарка на къщата
36:59Или скромна и смирена
37:01Не си мислете, че коледният дух ми влия
37:04И ще стана сантиментална глупачка
37:07Не
37:09Аз още виждам и чувам добре
37:11Дори дядо Коледа да влезе през кумина
37:15От летището ще ходим у Мек
37:18Ще прави вечеря за всички
37:19Не е завярване, че Мек има търпението да прави тържества за децата
37:24После ще дойдем тук
37:26Добре, тогава в началото Милена ще остане тук
37:29Но само в началото
37:32Утре ще изляза рано, Арнадо
37:35Ще оти до Едуарда да видя бебето
37:56Ко е?
37:58Господин Орестес
37:59Как сте господине?
38:01Обаждам се от дома на Милена
38:03Господин Нандо, там ли?
38:06Ало?
38:07Ко е?
38:10Едно момиче
38:11Винаги, когато татко говори бавно, значи си измисля
38:16И дете не може да заблудиш
38:20Благодаря
38:24Нещо спешно ли?
38:26Не, не е само едно глупаво съобщение
38:31Впечатляващо, а?
38:32Като чилите надушват
38:34Дойде в Рио и телефонът започна да звани
38:37Не е, който си мислиш, че е
38:39Не мисля за никого
38:42Ааа, не
38:42Така ли?
38:43Не, разбира се, че не
38:45Не
38:46Тогава?
38:48Присмивате ли мисе?
38:49Не, не
38:49Не, мамо
38:50Откъде ти хрумна?
38:52Как ще правим такова нещо?
38:54Опазил ме, Бог
38:59Обадиха се от болницата
39:00Питаха дали си болен
39:01Защото не си ходил там
39:04Какво става?
39:05Всеки ден казваш, че отиваш в болницата
39:07Не се налагаш
39:09А нита също ми каза, че си прехвърлил
39:12Две раждания на доктор Висент
39:16Сесар
39:18Какво става, момче?
39:20Не се чувствах добре
39:22Помолих го да ме замести и това е
39:23Какво ти е, сине?
39:25Стига с тези разпити
39:26Не се чувствам добре, това е
39:28Да не мислите, че докторите не се разболяват?
39:30Два е, си прехвърлили
39:44Към швидка е, си прехвърлили
39:51Към швидка е, си прехвърлили
39:59De volta
40:03No corcovado
40:06Quem abre os braços sou eu
40:11Copacabã, nesta semana o mar sou eu
40:19Como é perversa a juventude do meu coração
40:26E só entende o que é cruel
40:31O que é paixão
40:50Chudesno! Vlizajte, vlizajte!
40:52Amigo, jude, dvete mi dėştiri do i doha
40:55Nem sám vi vizdiná tolkova близki dvete
41:00Top čeci, mamo
41:02Top čeci, ptičanse, звезda odgoore, haresva li ti?
41:06You are very nice, Mamo.
41:09I am very happy.
41:11I am very happy.
41:11I am never happy.
41:12I am very happy.
41:13I am very happy.
41:15You are very happy.
41:17You talked about your time, Leo.
41:20I am not sure.
41:22I am very happy.
41:24But, as I look at you, I am happy with you.
41:27I am happy with you, my friend.
41:28How are you, Laura?
41:31You are a little.
41:34How are you?
41:36I am very happy, Mamo.
41:38I am very happy with you.
41:41I am very happy with you.
41:44I am very happy.
41:44What do you want first?
41:45Do you want to eat or do you want to eat?
41:48Do you want to eat?
41:49Do you want to eat?
41:50Glizana.
41:52God, Natalia, how much you are.
41:54How are you?
41:55How do you want to eat?
41:58You want to eat?
42:00You want to eat?
42:03I want to eat.
42:05I am very happy.
42:09I will open it.
42:10Yes.
42:11I will see.
42:12Who is at this time?
42:14Do you want to do the remodel?
42:15Yes.
42:16Do you want to do the remodel?
42:17Do you want to do the remodel?
42:19Do you want to do the remodel?
42:25Do you want to do the remodel?
42:28Do you want to do the remodel?
42:30Do you want to do the remodel?
42:30Yes.
42:33Do you want to do the remodel?
42:34Do you want to do it?
42:35I am very happy with you.
42:35Oh, I will not.
42:41Do you want to go on.
42:44What are you doing?
42:45Let's go.
43:15Let's go.
43:45Let's go.
44:16Let's go.
Comments

Recommended