- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:30...за да не страда.
00:34Случилото се напречи с майка ти да обичаме сина ти.
00:38Напротив.
00:41Ние...
00:43Ще направим всичко, което е по силите ни за него или за който и да е...
00:48...друго дете.
00:50Това би ни доближило още повече до нашия син.
00:54Разбирам те. Чувствам се по-спокойна.
00:57Невероятно.
00:59Случа е по-добре от гърдата на баба си, отколкото от тази на майка си.
01:09До сега не бях виждала подобно нещо.
01:12Майка и дъщеря да родят в един и същи ден.
01:17Веднага се връщам.
01:19Извинете ме.
01:39Мамо, май ще те взема при мен, поне докато спре да се кърми.
01:45Разчитай на мен.
01:51Нямаше ли как да се избегне това, докторе?
01:54Изчакахме до последно.
01:55Ако още малко се беше забавила, можеше да умре.
01:59Повярвайте ми, направихме го, за да спасим живота на Едуарда.
02:02Както ви казах, това е рядък случай.
02:04Но колкото и да е рядък, съществува.
02:08А ако сега искаме дете?
02:10Не.
02:11Само от сурогат на майка, както е модерно да се казва сега.
02:15Тя самата никога повече не може да има деца.
02:19Исках да говоря с Едуарда, но Елена председни, че по-добре ще е вие първи да научите, за да решите
02:25как ще е най-правилно да се процедира.
02:28Да, и според мен това беше най-добрият вариант.
02:31Възможно ли е да се чувства по-различно след операцията?
02:35Не, не, не. Абсолютно нищо няма да усеща.
02:38Все едно, нищо не се е случило.
02:41Единствено ще има кървене, което обаче е характерно и при Цезаровото сечение.
02:47Но в нейния случай това кървене ще и е за последен път.
02:50Освен това е първи скиния, а и тя е толкова вълдушевена от сина си, че изобщо няма да обърне внимание.
02:56Повярвайте ми.
03:00Трудно е човек да приеме подобно нещо.
03:03Но Сесар трябва да реагира, нали е лекар.
03:06Един лекар трябва да е свикнал и с живота, и с смърта.
03:09Но Елена ни е много близка.
03:11Знам, но Сесар нищо не може да направи, както и ние.
03:16Освен да я утешим.
03:17Той е в стаята си ли?
03:19Да.
03:21Като дойде, влезе директно в стаята си.
03:24Не пожела да яде.
03:26Със сипа на горкият.
03:28Знаеш ли, Анита ми се обади и каза, че се е наложило да си удължи дежурството в болницата почти 36
03:36часа, защото заради пороя, който се изсипе, имало недостиг на лекари.
03:48Ти носиш отговорност за живота.
03:50Където има начало, там има и край.
03:53Това е истината на твоята професия.
03:55Аз давам живот на дъщеря си.
03:57Аз мога по-добре да се справя със смъртта на едно дете от нея.
04:01Нищо не губя от това.
04:04Бог, Бог е любов.
04:06Нима Бог би се възпротивил на майка, която се жертва в името на дъщеря си.
04:10Аз сама се подлагам на тази само жертва.
04:14Никой не ме е принуждавал да го сторя.
04:17Никой.
04:19Сесър, Бог не е чистата и проста истина.
04:21Бог е живот.
04:22Бог е любов.
04:23Бог е щастие.
04:25Именно това искам да дам на дъщеря си.
04:28Какво значение има, че е било детето, което е починало мъртво и точка.
04:31Аз правя този дар.
04:32Правя го от обич.
04:38Сесър?
04:40По-добре ли си?
04:43Трябва да се преоблечеш.
04:44Да си починеш, да хапнеш нещо и да дремнеш.
04:49Ще си скъпия и ще си почина.
04:52Използвай случай, че днес е събота.
04:54Нямаш часове.
04:55Идеален ден за почивка.
04:57Днес след обед имам едно раждане.
04:59Колко хубаво.
05:01Много добре ще ти се отрази.
05:02Трябва да отидеш.
05:04Не бива да бягаш от работата си, заради случилото се, Сесър.
05:09Колко пъти ще ти се налага да се сблъскаш с подобни случаи?
05:14Много добре.
05:15Много добре.
05:39I don't know.
05:46Even though this night I had a nightmare.
05:50How?
05:51I can tell you.
05:56I also had a nightmare nightmare, but my truth was true.
06:01I don't know.
06:03We all have to do it.
06:05But we have to continue to do it.
06:10We have to do it.
06:11We will see you soon.
06:12I will see you soon.
06:15I am going to find a way to do it.
06:17Just...
06:19I thought I'd love you, my sister,
06:23but my mother did something.
06:23I'm gonna love you.
06:26I'm gonna love you, my sister,
06:28I'm gonna love you.
06:30I love you, my mother,
06:31I'm gonna love you.
06:36I love you.
06:37Me?
06:38Of course, it's a mess.
06:40I'm gonna love you.
06:42It's my mother, it's my hair.
06:44It's nice to see you.
06:46But there is something from me.
06:47What?
06:48The most important instrument.
06:54Marcelo, what is the most important thing?
06:55For one man.
06:57Macho, like my father.
06:59Is he my son?
07:00No.
07:01He's my son.
07:02He's my son.
07:02He's my son.
07:03He's my son.
07:05He's my son.
07:14He's my son.
07:16He's my son.
07:17He's my son.
07:17He's my son.
07:19He's my son.
07:20No.
07:21He's my son.
07:22No Monique.
07:22He's my son.
07:23No, it's been a beautiful potion.
07:24But you're in the mirror.
07:26It's funny.
07:29I'm very happy.
07:30There's something you just said in your arm.
07:30That one day, for a break, I擠 a milk on it.
07:32Yes.
07:33And then you can feel it and sip.
07:35Yeah.
07:35No, no, no, no.
07:38You're not right.
07:39You're not right now, but you're not right now.
07:43This is right now.
07:45Good morning.
07:48Good morning.
07:52I'm not sure.
07:54I don't get to get back.
07:55I'm going to go to the store and then I'll get into the house.
07:57But I'm not sure if I get into the house.
08:02Elena.
08:05I'll tell you.
08:08And I'll tell you.
08:18You see.
08:20You see,
08:21you and Mr. Tilius are serious problems,
08:24and we're with you because of these kinds of eggs.
08:27It's very funny, isn't it?
09:02You see,
09:03and I think,
09:04I'm going to add to that.
09:04I'll tell you.
09:05I'll tell you.
09:06Just a little bit.
09:08Virginia.
09:09Hello, Oreste.
09:10How are you?
09:11Good.
09:12How are you?
09:17Yes, Oreste.
09:19You are today.
09:20So, you know what happened to you?
09:24No.
09:25What are you doing?
09:26In the middle.
09:29This is DADO.
09:30Just a little bit.
09:32Just a little bit.
09:37Oh, my God.
09:39I'm Elena.
09:40What did you do?
09:42Ella, you need to talk to me, Oreste.
09:45Stay here, Juju.
09:47Ciao, ciao.
09:50I'm sorry for you.
09:53I'm sorry for you.
09:54But I don't feel good.
09:57I'm sorry for you.
09:58Eduarda, she'll understand.
10:00Eduarda, yes.
10:02She...
10:02She's thinking, she'll be served.
10:05Why?
10:06Why?
10:06She's got a lot.
10:08Suddenly.
10:09Hello, Mayko.
10:11She's been sent to you with a helicopter from Angra.
10:13And she is spot to you with a fever.
10:15It's ok.
10:15She 안녕 to visit you with me.
10:16We're coming home.
10:18We're coming home.
10:19Hi, Mayko.
10:20Talk to you with her.
10:22I'll wait for you.
10:23Miss everything you will.
10:26Baby, you're going to meet your friend.
10:28Yes.
10:58I don't have to go with the helicopter.
11:00Okay, in the morning, I'll go to the hospital and see you, Marcelino.
11:04Okay, I'll go to the hospital.
11:06I'll go to the hospital.
11:09I'll go to the baby and my son.
11:12Bye, my son.
11:15No, I'll go to the hospital.
11:18It's so hot.
11:20It's so hot.
11:20It's so hot that I'm going to say, but it's so hot that I'm going to change the life of
11:25Edouard.
11:26I'll go to the hospital.
11:27I'll go to the hospital.
11:29I'll go to the hospital.
11:31I'll go to the hospital.
11:32I'll go to the hospital.
11:34Branka ti dorina popita za Elena.
11:37Skapa, a's pozdraviavac snaha si.
11:40Pozdraviavac snaha si za vnuka, s koi to me dari.
11:43Mislish li, che tosno sega šte говорi za smrt?
11:45Vete, nešta sà nesuvmestimi.
11:47Na men tazi historia mi je sumnitelna.
11:49I na men.
11:50Da.
11:51Ne se vrăzva.
11:52Zašto ne kazvat istineta, skapa.
11:55Znaš li, kakvo se je случilo?
11:57Towa dete se rodilo mărtvo.
11:59Ako ne mărtvo, to napragha na smrta.
12:01Izmisliha tazi historia za vnizatna smrt,
12:04za da ni zablodiat, če e podobno nešto.
12:06Smrta može na wsieki go da se sluči.
12:10Vremenosta na Elena bese riscowa.
12:12Sigurna bях v toha.
12:13Kasa mi se srceto otmaka i za dvamata.
12:16Tolko le želareha to a dete.
12:19A predi 24 часa preživяхa tazi drama.
12:24Šte uti da ghi vidia.
12:26Da i mi skaja
12:29săboljaznovaniata si za slučilo to si.
12:32Neka da ne dnes, Orestes.
12:35Trăgnaha si много унили от tuk.
12:37Edva li v blizkite dni ще imat желание da vidiat nякого?
12:40Da, разбira se.
12:44A Eduarda...
12:45Tia, kak e?
12:46Dobre.
12:48Imah namărénia da posetia i Elena i Eduarda.
12:51Donesel samim tezi yabălki.
12:54Po dve za всяka.
12:56No pri toa положение,
12:57след kato Elena si e trăgnala,
12:59mai po-dobre ще e da poseti Eduarda.
13:01Druk den.
13:02Po-dobre ще e.
13:04Eduarda много se raztroi od novinata.
13:06Vse pak,
13:07ще i kaja,
13:08če si idval.
13:09Da,
13:10kaj i.
13:11Da i tezi
13:14yabălki.
13:19Neka взeme i čitirite.
13:21Nama problem.
13:22Dobre, Orestes.
13:23Kato se čuia Selena dnes,
13:25po telefona ще i predam,
13:27че si bila tuk.
13:27Щe i kaja,
13:28че pregrăștaš i dvete
13:29i, če si se natăžil
13:31od novinata.
13:32Takra e.
13:35Dobra e.
13:37Izvini me.
13:39Şte trăgvam.
13:40Isto e vărbire.
13:47Vărbire.
13:48I don't know.
14:21I don't know.
15:07I don't know.
15:15Какво има Елена?
15:20Сънувах кошмар.
15:23Знаех, че е просто сън.
15:26Исках да се събудя, но не може.
15:28Боже мой, хайде си, не хайде.
15:33Не засуква.
15:35Не иска да случи, само си молира.
15:38Какъв хитрец.
15:40Наскоро се роди, а вече е с характер.
15:43Метнал се е на баща си.
15:45Милият.
15:46Дори заспа.
15:47Погледнете го.
15:47И той е уморен.
15:50Марсело.
15:52Марсело.
15:52Да.
15:54Защо не се прибереш с като ти, уморен си?
15:56Исках да останеш тук, но знам, че не ти е приятно.
16:00Да, уморен съм.
16:01Това пътуване ме изтощи.
16:04Ще вървя, ще се отбия при майка ми, а после ще се прибера да поспя.
16:11Какво прави сега?
16:13Хитрува, Марсело.
16:15Не, не хитрува. Просто не харесва собствената си майка. Това е.
16:19Миличкият.
16:21Какво ще правим, като се приберем? Дори бавачка нямаме.
16:24Интервюирах няколко, но нито една не харесах.
16:27Шика спомена, че може да остане при нас, докато си найемем бавачка.
16:31Да, поне седмица или десет дена.
16:34Имаме още половината от отпуската си за взимане, а тук се вземат преди края на годината.
16:39Поне така ще сме по-спокойни, не ли?
16:42Да.
16:43Здравейте, добър вечер. Шика?
16:45Как сте?
16:46Как сте?
16:48Здравей, сесер. Още ли си тук?
16:50Да, преди малко имах раждане. Так му тръгвах.
16:53Ти как си?
16:55Добре.
16:57Подписах документите ти, защото сутринта няма да съм тук.
17:00Добре. Благодаря.
17:04Благодаря за всичко.
17:12Той храни ли се добре?
17:14Още не е опитал от кърмата на майка си, но от гърдата на баба си веднага засупа.
17:21Извинете ме, лека вечер.
17:24Ще отида да приготвя компрес и с хладка вода.
17:27Да, моля те, Шика.
17:28Спокойно.
17:30Синко.
17:31Извинете ме.
17:32Сучи от мама.
17:37Заспа.
17:44Беше малко студен с сесер.
17:47Малко дръпнат.
17:50Не го харесвам.
17:53Защо?
17:55Защото той те харесва.
17:58Марсело, какво те прихваща?
18:02Но има едно важно качество, което признавам, че притежава.
18:06Искрен е.
18:08Не се опитва да се прикрие.
18:16Притеснявах се за теб.
18:18Изляя се без да кажеш къде отиваш.
18:23Разхождах се.
18:25После се отбих до майка ми.
18:30Разказах ей за случилото се.
18:32До сега бях при нея.
18:37Да ѝ обясня, да ѝ отиша.
18:40Длъжен бях да ѝ кажа какво се е случило.
18:44Как е тя?
18:49Плака.
18:50Мъчно е.
18:52Така ѝ очаквам.
18:59Крумна ми една идея, но не знам ти какво ще кажеш по въпрос.
19:09Каква е идея?
19:12Докато се разхождах, размишлявах и...
19:18Видях много бездомни деца.
19:22Много.
19:25И то по това време.
19:28Деца, които спяха на земята, просеха.
19:35Деца, които си нямат нищо.
19:38Които са изоставени.
19:40От родителите си.
19:42От правителството.
19:44От хората най-общо казано.
19:50И си помислих, че...
19:53След случилото се, може би, носим някаква отговорност пред тези деца.
19:59Може би, повече от преди.
20:08Ей...
20:16Мислех си да си осиновим дете.
20:19Може да е бебе или по-голямо.
20:24Какво още кажеш?
20:28Нека и лекарят тук да каже.
20:30Да, Франко, какво мислиш?
20:31За да изкажа мнение по въпроса, трябва да съм запознат.
20:34Пред историята...
20:36Ами, няма.
20:37Стана изведнъж.
20:39Матката не се е контрахирала и се е извадили.
20:41Правилно са поступили, в противен случай същели да изгубят пациентката.
20:45За вас няма друга тема за обсъждане преди вечеря.
20:48Трежано, за съжаление, това е животът.
20:52Франко, а няма ли начин да се предвиди това?
20:55Да се разбере по-рано?
20:57Не, случва се.
20:58Ай е била в ръцете на един от най-добрите, ако жергине колози и фрио.
21:01Много стар, много е стар.
21:04Кажете ми, дали според вас не съм имала право, като възразявах срещу тези бама лекари.
21:10Единият твърде стар.
21:12И именно на него попадна клетата Едуарда и какво стана?
21:15Загуби матката си, а другият твърде млад.
21:17Води раждането на Елена и какво стана?
21:20Загуби бебето си.
21:21Не е необходимо да си магиасник, за да стигнеш да изводите, че и бамата не гибива.
21:26Вярно е, прекалено много съвпадения.
21:29Да, но съвпадението е феномен, който се опитва да докажат научно.
21:35Нема.
21:36Какво те прихваща, Лео?
21:38Защо винаги трябва да си против мен и да заставаш на страната на другите?
21:42При всеки спор от дома, ако аз кажа черно, ти ще кажеш бяло.
21:45Какво има? Какво имаш против мен?
21:47Нищо, майко. Просто го прочетох онзи ден.
21:49Пишеше точно за съвпаденията. Интересно е?
21:52Да. Изпитвам ужас от тези културни справки. Запази сведенията за себе си.
21:58Изпуснах ли вече клюките, Бранка?
22:00Естествено, че не. Още не сме започнали. Обсъждахме научни въпроси.
22:04Как си, Рози? Здравейте.
22:07Здравей.
22:07Говорих със сестра си днес в Нью-Йорк. Срещнала е Лаура и Милена на някакво модно ревю.
22:14От две седмица не съм говорила с нея. От дни не съм се чувала нито с една от двете.
22:19Много ли е студено там? Започва да застудява. Декември ще е нещо страшно.
22:29Как мина пътуването?
22:31Беше ужасно. Валя през цялото време.
22:34Дори не ми се обади, Арналдо.
22:35Опитах се да ти звън. Само, че нямах нито телефон, нито факс, нито телеграф. Всичко беше прекъснало.
22:43Имах чувството, че съм в каменната ера.
22:45В болницата ли се връщаш?
22:47Не, не, не. Найхме една медицинска сестра, докато си намерим бавачка. За постоянно.
22:53Едуарда много искаше да остана, но...
22:56Ти знаеш, че болницата не е най-любимото ми място за спане.
23:01Разбира се, с теб сме си лика при лика.
23:04А и в момента, по-добре до нея да е медицинска сестра.
23:08Но защо само вас пренощува и тук в дума на майка си?
23:11Страхотна идея.
23:15Разбрахме се.
23:15Зила, приготви стаята на Марсел.
23:19Днес ще спи в дума на майка си.
23:21Да, госпожа.
23:24Благодаря ти, синя. Благодаря ти за чудесния внук, с който ме дари.
23:28Какво повече мога да искам.
23:45И ти стъпи в десния крак.
23:49Дона Едуарда.
23:51Здравей.
23:52Какъв красавец.
23:54Нали?
23:55Много се молих за вас, Дона Едуарда.
23:58С нощи толкова се бях притеснила, че не издържах и реших да се обадя на Дона Бранка да я попитам.
24:05Всичко е наред. А тук?
24:07Всичко е по-старо. Приготвила са масата. Ще хапнете ли?
24:10Да, ще хапна.
24:12Божичко, колко цветя. От теб ли са, любов моя?
24:16Поръчах, но не знам дали всичките са от мен.
24:19Пристигна цял куп. Всичките са с картички. Запазила съм ги.
24:23После ще ги погледна. Вера, отвори прозореца, защото съм алергична.
24:26Столкова цветя всеки момент ще започна да кихам.
24:29Да, госпожа.
24:31Особено розите. Най-добре е да ги изхвърлиш.
24:33Хайде си, Нела, да видиш стаята си.
24:36Хайде.
24:36Скъпа ще си взема душ. От толкова бърза не нямах време да си изкъпя.
24:41Господин Марсело, донесоха куп ваши дрехи от химическото.
24:45Закачила съм всичко. Ще ги погледнете или после?
24:49Вижте ги, Седуарда.
24:50Добре.
24:51Вера, днес ще дойда една медицинска сестра от болницата.
24:56Що остане тук при мен за няколко дена, докато си найма детегледачка?
25:00Да, госпожа.
25:00Тя ще спи в стаята на Марселиньо.
25:02Нали ще се погрежиш за нея? Тя е много добър и компетентен човек.
25:06Не се беспокойте.
25:07След обед ще намине, за да види дали трябва още нещо да се купи за бебето.
25:11Добре.
25:13Разбрах за случилото си с Дона Елена.
25:15Дона Бранка ми разказа.
25:18Колко е тъжно, Дона Едуарда.
25:21Да.
25:22Новината шокира всички ни.
25:25Скъпи, харесва ли ти стаята?
25:27Харесва ли ти?
25:28Вера, ще му стоплиш ли млякото?
25:30Приготви ми кафе и донеси препечени филийки.
25:33Да, госпожа.
25:35Сега ще те сложа в креватчето, защото след малко ще трябва да се храниш.
25:41Трябва да случиш от гърдата на мама.
25:43Много си неблагодарен, си не.
25:46Носяте девет месеца, храняте през цялото това време.
25:50Появяваш се на бял свят и се отнасяш с мен по този начин.
25:53Още от мъничък трябва да си добро, дете.
25:57Хайте.
26:07Ще затъмня малко стаята, за да не се събудиш.
26:11Нали?
26:22Трябва да си.
26:44Помисли ли ли върху вчерашния ни разговор?
26:52Обмислим го.
26:55Според мен трябва да мине малко време.
26:58Да не предприемаме прибързани действия.
27:03Сякаш искаме да поставим друго дете на мястото на нашето.
27:08Не, не.
27:10Не става въпрос да поставяш някого.
27:13На мястото на друг сякаш запълваме пръзнина помежду ни.
27:20Идеята е да дадем на дете, което няма нищо.
27:23Това, което щехме да дадем на нашето.
27:30Да направим така, че цялата тази наша енергия и обич да не се окажат напразни, Елена.
27:41Така мисля.
27:46Нека го обсъдим внимателно.
27:48Да мине време и ще поступим по най-правилния начин.
27:54Ела.
28:12Щом на Едуарда ни е до тържества, редно е да обажим желанието ѝ.
28:17Не бива да насилваме нещата.
28:19Нека да я оставим на спокойствие.
28:21Отнес натадък ще има достатъчно работа вкъщи.
28:25Леонардо, ще почистиш ли басейна да си скъпи, като се прибира че сжега?
28:30Добре, ще почисти.
28:32Не се тревожи.
28:34Нямам намерение да те превръщам в градинар или в чистачна басейна.
28:38Това е само временно, докато въведа ред в къщата.
28:41Зила, кажи на Ромео да изкара колата.
28:44Само да си спие кафето, да си вземе чантата и излизаме.
28:48Да, госпожо.
28:49Арналдо, че развънях на Елена.
28:52Нямаше. Оставих ей съобщение.
28:54Най-лошото е, че не знам как да се държа предвид случилото се.
28:59Искам да кажа, че от етична гледна точка, гледна точка на етикета и на обществените норми,
29:04не знам как трябва да постъпя.
29:06Да плача ли, да говоря с задавен глас ли, или просто да кажа, такъв е живота.
29:13Трябва да продължиш напред, да обърнеш нова страница, защото в нейния случай, дали това не мога да ѝ пожелая.
29:19След като загуби едно, представете си.
29:23Не иска. Отказва.
29:26Успокойте се, Доне, Едуарда.
29:27Спокойно, спокойно. Всички ме молят да се успокоя, но как?
29:31Обади се на майка ми, Вера. Попита я дали може да дойде.
29:33Да, госпожо.
29:39Стига достатъчно.
29:45Случило ли се нещо, Орестис?
29:52Надо имам голям проблем.
29:56Вера, харесва ли ти тук?
29:59Много, Дона Бранка. Те са чудесни. Невероятни са.
30:02Радвам се.
30:04А къде е внукът ми?
30:05Той е горе. Господин Марсело излезе да се разходи.
30:09Добре е направил.
30:10Ще се кача.
30:11Заповядайте.
30:23Елена, какво става тук?
30:28Къде е, Едуарда?
30:30Къпе се.
30:32Що му чуе?
30:33Силен шум, малкият беднага спира да суче.
30:38Разбирам.
30:40Много е хитър.
30:47Май, по-добре е да я почакам долу.
30:52Като чуе шум, спира да суче.
30:54Изчакай ме долу, сега ще дойд.
30:57Добре.
30:59Добре.
31:00Извинявай.
31:10Полудявам ли?
31:11Или видях Елена да кърми Марселиньо?
31:14А, да.
31:15Той не иска да суче от гърдата на майка си.
31:17Май не обича.
31:20До сега не бях виждала подобно нещо.
31:23Горката.
31:24Дона Едуарда много се е доства, Дона Бранка.
31:27Марселиньо започва да суче и веднага спира.
31:30Затова Едуарда ме помоли да се обади на Дона Елена и тя дойде бързешката.
31:34Трябва да го видите, Дона Бранка.
31:36С нея е ангел, че Марселиньо суче, докато не се омори.
31:41А тя, след всичко, което и се случи,
31:46само една майка би постъпила така.
31:50Да.
32:19Прясно е току, що го приготвих.
32:22Добре е тъдиня.
32:23Остави го там, след малко ще го изпия.
32:27Нищо не сте хапнали нито днес, нито вчера.
32:30До къде ще я докарате така?
32:33Скоро всичко ще се нормализира.
32:37И мен това ме успокоява.
32:40Понякога хората изпадат в затруднено положение,
32:43в отчаяние, но знаят, че един ден всичко ще отмине.
32:48Така е.
32:51Но и хубавите неща имат край.
32:55Такъв е законът на човешката природа.
32:58Нищо не е вечно от единя.
33:01Няма нищо вечно.
33:04Кое е това?
33:08Никой специално.
33:10Момче е.
33:13Кобаво е.
33:18Не ми е приятно да ви гледам тъжен.
33:21Знам, че имате основания да се чувствате така,
33:24но трябва да се съвземете от случилото се
33:27или болката ще ви довърши.
33:32Съжалявам.
33:36Надејте, Динјо, имаш право.
33:45Извинете ме.
33:53Динјо, имаш право.
34:15Бранка.
34:19Извинявай, но...
34:20Като чуе шум, спира да случи.
34:25Разбира се.
34:27Не, не, не, разбирам отлично.
34:29Просто се почувствах неловко.
34:32Не знаех, че ти кърмиш малкия Елена.
34:35Не, аз не храни малкия.
34:37Дохрамвам го, защото Едуарда има малко кърма.
34:41Съпак още много рано и скоро ще започне да случи и от нея.
34:48Струва ми се, странно всичко това.
34:51Какво ти е странно?
34:52Баба да кърми внука си.
34:56Не съм първата, едва ли ще съм и последната.
35:02Среща на двете баби.
35:04Само за снимка сте.
35:05Скъпа.
35:07Как се чувстваш?
35:09Много добре.
35:11Ела тук.
35:11Чакай да огледам хубаво моята Едуарда.
35:15Боже мой, изглеждаш прекрасно.
35:18Какви времена е, Елена.
35:20Наскоро роди и то с Цезаро усече, не и личи.
35:23Все още ходя бавно, малко ми е трудно.
35:26Знам.
35:27Ти също, Елена.
35:28Кой би казал, че вчера са те изписали?
35:32Останах потресена от новината.
35:34Много се молих за теб и бебето ти.
35:37Не знам какво да кажа в подобен момент.
35:41Трудно е.
35:42Знам.
35:43Вера, ще ми донесеш ли сок?
35:45Вие искате ли нещо?
35:46Аз преди малко пих кафе.
35:48Аз искам сок дъжде.
35:50Донеси и от сладкиша, който приготви.
35:52Дай, госпожа.
35:53Ела, скъпа, да седнем.
35:56Полека.
35:58Така, харесва ли ти Вера?
36:00Чудесна е, дискретна, симпатична.
36:03Сега остава да си намериш детегледачка.
36:06Да си признае честно, така и не разбрах защо още не си не ела.
36:09Така е, Бранка, но интервюирах две или три и нито една не харесах.
36:13Ако ми беше споделила, днес ще да имаш бавачка.
36:16Какво ще правиш?
36:17Имаш нужда от сън, Марсело също.
36:20Ако не спи поне по 7-8 часа на ден, няма да издържи в работата.
36:25Да, но ще дойде една сестра от болницата.
36:28Тя е добра, нали, мамо?
36:29Добра е.
36:30Дори според мен е по-добре с медицинска сестра в началото.
36:34Разбира се, според мен.
36:35А колко време ще остане?
36:36Не повече от 10 дена.
36:38Чудесно.
36:39Но след това ще ти трябва бавачка.
36:41Искаш ли да потърся?
36:42Да, ако познаваш някоя...
36:45Не, не познавам, но мога да разпитам.
36:50Много ми е приятно да си бъбрив, но може ли да видя и внука си?
36:53Още ли не си го видяла?
36:55Не.
36:55Бранка.
36:56Аз го кърмех.
36:58Извинявай, Ела.
36:59Хайде.
37:00Извинявай, разсеяна съм.
37:01Само не вдигейте шунг, говорете по-тихо.
37:03Сигурно е заспал.
37:05Знаеш ли какво си мисля, Елена?
37:07Че ти ще глезеш малкия повече, отколкото си глезила Едуарда.
37:14Бавно. Не се преуморявай да ще.
37:20Родриго, ако обичате.
37:23Не, не, не. Добре, добре. Не, не искам. Благодаря.
37:26Чао.
37:28Излязал е.
37:37Чакай, чакай. Излез отново.
37:39Светината е добра, искам да заснем още един кадър.
37:41Хайде пак. Хайде.
37:44Госпожо, ще се дръпнете ли?
37:46Защо?
37:47Пречите на кадъра.
37:48На какво преча?
37:50Боже мой. Хайде, дръпнете се.
37:55Аз може ли да остана, Родриго?
37:57Може, но ще си вгръп.
37:59Ще направим следното.
38:00Докато тя излиза, ти ще влизаш.
38:02Идеално ще се получи.
38:04Хайде.
38:04Аз ще ви дам знак.
38:06Хайде.
38:06И излиза и кад.
38:09Бавно, бавно, бавно.
38:12Така.
38:14Усмихни се.
38:18Чудесно.
38:19Получи се.
38:21Светлината е много подходяща.
38:24Тръгваме?
38:27Да вървим, Тереза.
38:30Довиждане, Дона Санта.
38:31Чао, Тереза.
38:32Каталина.
38:34Какво има?
38:35Майка ти знае ли, че ще се вози в школата на този младеж?
38:38Майка ми знае, баща ми не знае.
38:40Защо?
38:41Ще му кажете ли?
38:42Само, ако ме попита, не умее да лъжа.
38:44Ако му кажете, ще се разправяте с майка ми, защото именно тя не иска той да знае.
39:00Какво става тук?
39:01Излиза с племеника на Дона Елена.
39:05Звънях ти, Елена.
39:07Получих съобщението ти.
39:09Искам да знаеш, че много съжаляваме.
39:12Благодаря.
39:14За теб, за бебето, за Тилио.
39:19Знам, но...
39:20Добре изглеждаш.
39:24Опитвам се да се държа.
39:25Майка ми е силна, когато се наложи.
39:28Да, явно съм се заблудила.
39:30Мислех е затвърде чувствителна.
39:33И съм.
39:34Плача на филми, на телевизионни сериали.
39:39Но в такъв момент, човек трябва да бъде силен.
39:43Да, тежък удар.
39:44Но не трябва да се предаваш.
39:47Стараясь.
39:49Поред мен, в такива моменти, идеалното решение е трудовата терапия.
39:57Бранка, аз работя.
40:00Работя всеки ден.
40:01Понякога дори и събата.
40:03А сега покривна към изцяло съм подложена на трудова терапия.
40:10Извинявай, ако съм те засегнала.
40:11Споменах го с добри намерения.
40:13Не, не, не си ме засегнала.
40:16Споделя мнението си относно предложението ти за трудовата терапия.
40:19Здравейте.
40:20Здравей.
40:20Здравей, сине.
40:21Здравей, Елена.
40:23Как си?
40:24Мислех, че няма да те засека.
40:25За малко нямаше, нали?
40:26Бях в клуба, срещнах стари познати, за малко да не дойда.
40:30Видя ли и наследника си?
40:31Видя ли го?
40:32Боже мой, прекрасен е.
40:35Много е хубав.
40:37Друго не можеш и да се очаква.
40:38Сигурно сте много щастливи, нали си не?
40:40Ще го видя, че ми е домъчняло.
40:42Марсело, събуй си обувките и си изми ръцете.
40:45Добре.
40:48Ще тръгвам да ще ти продължавай да се опитваш.
40:53Медицинската сестре до теб и ще ти помогне все пак.
40:56Тя е могат.
40:58Едуарда, да не би пък да са ти се втвърдили гърдите.
41:00Знаеш ли какво би ти помогнало?
41:02Компрес, хладка вода.
41:04Вече опитах, но не помогна, пак ще пробвам.
41:07Боже мой.
41:08Дъща, ако има нещо, обади ми се живем близо, но и далеч да бях,
41:12знаеш, че можеш да речидаш на мен.
41:14Нали?
41:15Ела.
41:16Дай да те пригърна.
41:18Пригърни я ти ли от мен.
41:20Ако имаш нужда от нещо, насреща сме.
41:22Било то да поговориш, да изпиеш по едно питея с някого
41:25или да излезеш.
41:26Според ме, в подобен момент това е важно.
41:30Благодаря.
41:31Подобен момент няма за каква.
41:40Това място е страхотно.
41:42Какъв фон!
41:43Прекрасът е!
41:44Щеше да е хубаво.
41:47Ако бях изготвил сценарий, но нямах време.
41:50Ще направим следното.
41:52Ти ще идваш оттам, когато ти кажа.
41:54Ще спреш, когато ти дам знак.
41:57Тогава ще погледнеш към обектива и ще се усмихнеш.
42:00Когато ти кажа, без да бързиш.
42:02Като за начало ще те снимам в общ план,
42:05после ще доближа камерата.
42:08Разбрали ме?
42:09Разбрах.
42:10Като в киното на Ликат.
42:13Хайде, ще ти дам знак.
42:21Чудесно!
42:23Хайде, снимаме!
42:24Бавно, бавно!
42:29Чудесно!
42:31Усмихни се!
42:36Точно така!
42:40Чудесно!
42:53Отлично!
42:55Ще прегледам записа, а после ще продължим.
42:58Трябва да се възползваме от светлината.
43:05Излез!
43:08Бавно, бавно!
43:12Сега, когато дам знак, обърни лицето си бавно.
43:15Но не бързай, за да не излезе от кадър.
43:18Сега, хайде!
43:21Приближавам камерата.
43:22Без резки движения.
43:25Усмивка.
43:27Сега, сега, сега, сега!
43:29Сега, сега, сега, сега, сега!
43:58Беше казала, че с това момче ще се задържи и до година, а още тази година не е свършила.
44:03Сега се заглежда по едно момче, което ми прилича на безделник.
44:07Явно обича разнообразието.
44:09Много е непостоянна.
44:11Трябва да е по-опорита, защото за толкова кратко няма как да разбере дали го обича.
44:16Не е случайно връзките преди години са били по-дълги.
44:19Хората са се нагаждали.
44:20Лидия.
44:22Сещаш ли се за разходката, която Сандриния иска да направи до Сао Пауло?
44:27Да.
44:27Мислих си да отидем и ние.
44:29Имам спестени пет хиляди.
44:31Пет хиляди не са малко пари.
44:33За нищо на света не бих пипала спестяванията, но...
44:40Какво има Орестес?
44:41Какво стана?
44:42Какво има?
44:44Нищо.
44:45Как нищо?
44:47Виж си изражението.
44:49Да не се спъна, да не се подхлъзна.
44:52Какво има Орестес?
44:54Лошо ли ти е?
44:55Говори Орестес.
44:57Само това ми липсва някой да е болен.
45:00Какво се е случило Орестес?
45:02Какво става?
45:04Кажи ми за Бога.
45:06Нали съм твоя съпруга?
45:09От два дена си така, Орюма Орестес.
45:14Не ми казвай, че е заради Елена, защото и преди да загуби бебето беше такъв.
45:27Лидия.
45:31Ще ми се караш.
45:40Зависи от случая.
45:42Възможно е да ти се карам.
45:47Понякога хората се разбират, друг път се карат.
45:57Ние често се караме, но това не означава, че по-малко се обичаме от двойки, разговарящи по цели нощи.
46:05Да.
46:11Бях нападнат.
46:15Нападнаха ме на излизане от банката.
46:20Откраднаха ми чантата.
46:22Това нея имаше пет хиляди.
46:29И после, моя чеф
46:34ме накара да подпиша
46:41Записна с заповед.
46:43Даде ми седмица, за да се издължи.
46:51Какъв срам.
46:58Лидия, много ме е срам.
47:01Много ме е срам.
47:05Много ме е срам.
Comments