- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:30Леля не беше замесена в това. Кажете ми, моля ви, кажете ми.
00:34Как да не съм замесена? Аз цяла сутрин се чудя. Как да приспя бебето си заради вас, а вие да
00:40ме изключите, а?
00:41Предателки такива подли, малки мишки.
00:45Лело, погрешно ме разбра. Какво да се прави? Имаш много дебело доси.
00:49Какво доси е? Танцорите бяха ваша идея. Аз имам само едно провинение. Но за всичко ме обвинявате.
00:54Добре, разговорът е много приятен, но вече ми развържете очите. Бременна съм. Развържете ме, моля ви.
01:00Хайде, Ела. Ела, ще те спася.
01:02Накъде? Има ли стъпало? Има ли стъпало?
01:05Да, внимавай.
01:06Да, внимавай.
01:07Лело, Лело.
01:08О, почакай за минутка, Лело.
01:10Ще се пребия по тези стълби.
01:13Държим те спокойно.
01:14Ела.
01:15Още ли стълби има?
01:16Спокойно.
01:17Спокойно.
01:18Едно, две.
01:19О, Леле.
01:20Лело, защо и завърза очите?
01:22Добре, добре.
01:23Четири.
01:25Пет.
01:26Малко стъпало.
01:27Носим бременната на гръм.
01:28Едно малко.
01:30Много красиви къщи.
01:32Прелест.
01:33Лело.
01:33Добре, млъквам.
01:35Две, три, четири, пет.
01:36Ма, идеята не беше добра.
01:38Леле, Лео.
01:39О, още едно.
01:40Ела, край на стъпалата.
01:42Няма ли повече?
01:43Ела, ела, ела.
01:44Много ви, моля.
01:45Не стигнахме ли вече с при?
01:48Ела.
01:52Та-дам!
01:58Не, разбира.
01:59Не може да схване.
02:01Да.
02:06Нали?
02:08Това ли е, което си мисля?
02:12Кажете ми, това ли е, което мисля?
02:15Имаме школа!
02:18Фарук веднага и запуши устата, за да не създава проблеми.
02:21Вярно.
02:22Това е...
02:23Това е прекрасно!
02:26И тези си ги бива.
02:27Много е хубава, нали?
02:29Чудех се къде да я закача.
02:30Не намерих място.
02:31Купих само няколко неща.
02:33Чакахте за обзавеждането.
02:34Наймат за шест месеца е платен от запруга ми.
02:37След това сме ние.
02:39Но трябва много да работим.
02:42Този път аз ще ти помогна.
02:46Стъписах се.
02:48Браво на Фарук.
02:49Той много те обича.
02:51Сериозно?
02:52Така му подхожда, направил откриване с балони.
02:55Ако беше екип, ще ще да се отрови, надувайки балоните и после да го открия, припаднал на пода.
03:01После е линейки, паника... Не помниш ли?
03:05Погледни само. Тук е супер.
03:07Ще го направя в цвят.
03:09Ще стане много хубаво.
03:11Има и двор.
03:12Има и двора, Дем.
03:14Човек отразява красотата на душата си в дума си.
03:26Беше скрил годежния пръстен в сушито.
03:29Бърза помощ го извади.
03:31Да не сме омагиосени.
03:32За каква магия говориш? Каква магия?
03:36Веднага се разстрои.
03:38Стига, Де.
03:39Той не знае как да се доближи до теб сега.
03:42Да.
03:43Така е.
03:44Не гледай, че се държи, Грубиянски.
03:46Това е специална тактика.
03:48Не отстъпвай.
03:49Къде ще намери друга като теб, а?
03:52Много яде.
03:53Рафтовете може да се разредят малко.
03:56Искам го точно по този начин.
03:58Добре.
03:59Ясно?
03:59Ако има нещо, ще си пишем.
04:06Добре.
04:14Ако има нещо, че трябва да ти се обадя.
04:23Не се я обади.
04:26Ами всичко се разви бързо.
04:29А и не знаех, че трябва да ти се обадя.
04:34А ти?
04:35Аз имам среща с един приятел, обаче излязох малко по-рано.
04:47За това, имаш ли време да изпием по кафе?
04:50Няма да ти развалям програмата.
04:52Може и да хапнем, ако си гладна.
04:56Всъщност съм гладна.
04:57Може.
04:58Добре.
04:59Добре.
05:00Хубаво.
05:01Хайде.
05:02Ще ти се обадя.
05:03И ти хапни нещо.
05:06Ресторантът е наблизо.
05:07Може да отидем пеша.
05:08Здравей, как си?
05:09Добре съм, а ти?
05:13Какво?
05:13Извинявай, съжалявам.
05:15На мен ли се смееш?
05:16Не, не, не.
05:21Гюлистам.
05:24Кой ли ти?
05:25Кой ли ти?
05:28Кой е дошъл при мен?
05:30Ще те изям.
05:30Браво, сладък мой.
05:33Браво.
05:37Ще издям товато, обаче.
05:39И населенцето ще изям.
05:41И ушетата.
05:46Само, а да, още спи, но скоро ще се събуди.
05:49Ей, това е бебчето на Сенема.
05:52Ти си моята бебче.
05:53Мила моя.
05:54Ти си моята дъщеря.
05:55Ей, какво правиш, маничко?
05:57Какво правиш?
05:58Виж как се смее.
05:59Виждаш ли?
06:02Чуждото място не му пречи.
06:03Не, изобщо.
06:05Браво.
06:06Браво на теб.
06:08Дай Боже по характер да прилича на баща си.
06:12Дай Боже.
06:12Дали да не наемем още една помощница?
06:16Госпожа Сенем ни оставя детето си през ден.
06:19Когато проходят, ще стане трудно.
06:21Не, Мустафа и Назив ни помагат.
06:24Не мога да оставя дечицата на чущ човек.
06:28И той не ни оставя.
06:30Вижте, вижте.
06:33За вечеря да направим домата на супа и лазанья с пътладжани.
06:45Какво има?
06:47Няма нищо.
06:48Нали, заедно уточнихме менюта, затова сложих доматите и чушките да се върят почти са готови.
06:54Уточнихме ли го?
06:55Говорихме за лазанята с пътладжани.
06:57Емирия обича.
07:00Добре, а за десерт...
07:03Тиква с тахан.
07:06И за това ли се разбрахме?
07:10Къде ми е умът за Бога?
07:24Бомчето ми е ла е ла при леля, е ла при леля Нургюл е ла при мен.
07:29Тиква с това.
07:41Тиква с това.
07:43Фурка.
07:44Може ли да ми отдалиш малко време?
07:47Дойдохте ли?
07:49Ело, насам.
07:50Юзгюр, нали?
07:52Да, здравейте. Много ми е приятно.
07:53Добре е дошла.
07:54Добре е заварила.
07:55Да, но си разказал на племенницата си колко сме заети.
08:00Един час чака пред вратата.
08:02Тя сама ще реши.
08:04Но е перфектната асистентка.
08:07Точно такъв човек имаш нужда.
08:09Много ще ти помага.
08:10Ще видим.
08:11Обстановката много ми хареса.
08:15Тогава вие си поговорете.
08:17Спорна работа.
08:18Добре.
08:24Бих казал, че ще не влезеш в работата постепенно, но ви нямаме толкова време.
08:29Окан ти е казал, че сега се нанасяме.
08:31Нямам търпение да ти обясня всичко отначало.
08:34Ще се научиш сама, гледайки и слушайки.
08:36Ясно?
08:37Ясно.
08:37Понякога ще ти се карам.
08:39Предупреждавам те после да не се сърдиш.
08:41Добре.
08:41Няма да ви създавам проблеми.
08:44Ще се адаптирам най-много за седмица.
08:46Мисля, че ще ми дадете план за работа, но сигурно сте се уморили.
08:50Искате ли кафе?
08:50Докато чаках, видях как се прави от господин Окан.
08:56Добре. Тогава донеси ми едно.
08:58Чисто.
09:05Хайде да действаме.
09:08Добре, Севги. Много ти благодаря.
09:11Да, ще ти се обадя.
09:13Хубаво. Чао, чао.
09:20Хубаво.
09:22Говорих с Севги.
09:24И?
09:25И получих много добра ценова оферта.
09:29Идната седмица имаме среща.
09:33Чудесно.
09:35Всички в офиса се суетятат.
09:37Ти работиш и блестиш.
09:40О'кан.
09:42О'кан?
09:44А?
09:45Мислих, че си заминал за Истанбул.
09:48Сърце не ми даде да ви оставя тук.
09:51Ей, работите там вървят.
09:53Еха.
09:54Еха.
09:54Работиш в две фирми и намираш време за празни приказки.
10:01Много може да си научи от теб.
10:04Ще ви науча, братле.
10:06Ще ви науча.
10:15Наистина не мога да повярвам.
10:18Какво ти е направил този човек?
10:20Защо се държиш така?
10:21Всеки път потъвам земята от срам.
10:26Какво съм казал толкова?
10:29А?
10:33Как са децата?
10:35Обади ли се вкъщи?
10:36Ако искаш днес, си тръгни по-рано.
10:39Няма да си тръгна.
10:41Не искам да си тръгна по-рано.
10:43В непрекъсната връзка съм с нашите.
10:45Не се притеснявай и не ме изнервяй повече.
10:48На работа съм.
10:58Махнете това оток.
11:00Ще се пребия още първият ден.
11:03Мелиха, вземи го.
11:08Мелиха, вземи го.
11:10Мелиха, вземи го.
11:12Мелиха, вземи го.
11:13Мелиха, вземи го.
11:18Мелиха, вземи го.
11:21Влез.
11:24Здравейте.
11:26Документите, които поискахте.
11:28И чай.
11:29Не ви попитах, но сега го запарихме.
11:32Както обичате топъл и силен.
11:34Много благодаря.
11:35От това имах нужда.
11:38Мелда, как е Леля Тюркян?
11:41Майка ми ли?
11:42Как да е?
11:42Все така?
11:45Ще...
11:48Ще ви попитам нещо.
11:50Госпожа Ипек вече с нас ли ще работи?
11:53Да.
11:54Най-вече е с мен.
11:56Честито.
11:57По-добре, че ще бъда тук.
11:59Така ще и е по-спокойно.
12:01В смисъл?
12:04Ами...
12:05Не.
12:06Не сте го чули от мен, но...
12:09Преди време господин Фикрет е имал нещо с асистентката си.
12:14Тоест...
12:15Почти се е бил пренесъл при нея.
12:17Тя е скъсала с него, но за малко да се разведат.
12:21Но слава богу са преодолели всичко.
12:23Моля ви, нека да си остана между нас.
12:25Моля ви, защото не е хубаво това да се разчува.
12:29Нали така?
12:30Пък и...
12:32Като работи при нас, вече ще е добре.
12:35Разбира се, да.
12:38Хубаво е, че асистентката ми е позната.
12:43Ти ще бъдеш мои очи и уши тук.
12:46Добре, благодаря.
12:48Добре, благодаря.
13:53Здравей.
13:55Здравей.
13:56Защо ме преследваш? Извикай ме.
13:58Не се осмелих веднага, извинявай.
14:01Радвам се, че те виждам така, цял.
14:04Добре съм, добре съм, няма проблем.
14:08Но помощникът ни пострада.
14:10Аз мислях, че он си няма да нарани друг, ама...
14:14Проклет мръсник.
14:15Ти защо не си взе колата и не си отиде?
14:18Он си много се забавляваше, докато отрошеше колата ми с бухалка.
14:22Не исках да пострадам.
14:24Колата ти ли разби?
14:25Да.
14:26Не знам какво да кажа.
14:28Знам ли, много съжалявам, например.
14:59Извинявам се, много съжалявам.
15:01Това е само едно кафе.
15:03Представих се в грешна светлина.
15:07Да го оставим ли за друг път?
15:10Обложката не винаги предава съдържанието на книгата.
15:15Преди да я захвърлиш, трябва да прочетеш поне няколко реда.
15:20Добре.
15:22Имаш да черпиш.
15:24Добре.
15:25Добре.
15:25Довиждане.
15:26Довиждане.
15:44Учителят по математика беше супер.
15:46Веднъж направихме състезани.
15:48Аз казах най-много за интернет за най-кратко време.
15:51За воевателят на Истанбул.
15:53Още ли разказваш?
15:54Май, не можеш да си затвориш ростата, а?
16:00Или да ти викаме Емир Бумеранга.
16:03По-подходящо е.
16:04Ако беше завладял Истанбул, нямаше да се върнеш.
16:08Емир Бумеранга, а?
16:10Не се заяждайте с него.
16:12Ти защо се бъркаш да не си му адвокат?
16:14Сега на стипендия ли си Емир?
16:16И къщата сте си върнали без пари.
16:18Учителката идва.
16:20Момчета, какво става тук?
16:23Госпожо, нападна ме без никаква причина.
16:26Сталал си голям побойник Емир.
16:29Хайде, поставите.
16:50Кога излезе?
16:52Бяхте се задълбочели и вместо да ви гледам, реших да свърша нещо.
16:56Много се умори.
16:58Веднага си поръча и таблет.
16:59Чули?
17:00Молете.
17:01Преди малко си поръчах.
17:03Между другото избрах същия модел, какъвто използвах преди.
17:07Честна дума, ти си асистентката, която търсех.
17:10Разбираш ме, преди да съм отворила уста.
17:13Много благодаря.
17:14Ще прехвърля всички документи от някои от компютрите.
17:17Вътре, после ще ви изпратя списъка по мейла.
17:21Добре, но много се умори.
17:22А изобщо не се оплакваш, браво?
17:24Дори не разбрах как мина времето.
17:27Браво, браво.
17:28Може да излезеш на обяд.
17:33А вие?
17:34Аз ще се оправя.
17:52Повдигни десния гъл.
17:53Сега дойдем по-низко.
17:55Изравния де.
17:56Вземете някакво решение.
17:58Аз ли да я закача?
18:00Чи телефон звани?
18:02Моят, моят лелео погледни.
18:03Да, добре е така.
18:05Фарук!
18:06Посни го на високоговорител.
18:08Виж така добре ли е?
18:09Много е добре.
18:10Посредата ли е?
18:11Скъпа.
18:12Скъпи!
18:13Сутрешната ми енергия стигна само до сега.
18:16Фарук!
18:17Затвори, затвори!
18:18Тихо, тихо замълчи!
18:20Иска допинг.
18:21Ало!
18:22Какво става?
18:23Няма нищо.
18:24Нищо.
18:26Господин Фарук, извинете, от фирмата ще изпратят се нова оферта утре.
18:30Добре, Юзгюр.
18:31Разбери се с тях.
18:33После ще говорим.
18:35Какво правите?
18:35Нищо не правя.
18:36Жена на години.
18:37А как се държи?
18:38Срамота.
18:39Картината.
18:40Картината.
18:41Да?
18:41Ало!
18:42Мога ли да те отвлека за обяд?
18:44А за обяд?
18:47Къде да дойда?
18:49Къде да дойда?
18:49Престани.
18:51Престани.
18:51Къде да дойда?
18:54Беше невероятно как само слезе по стълбите.
18:58Всички я гледаха.
18:59Много си подхождат двамата.
19:01Беше хубаво.
19:02Но аз ви казах от самото начало.
19:06Що ми е има есма, Боран няма да се предадат.
19:09Падат, но знаят как да се изправят.
19:12Права си скъпа.
19:15Определено.
19:16Сякаш не е имала никакви грижи.
19:18Сякаш се връща от околосветско пътешествие.
19:21Беше толкова красива.
19:23Да.
19:24Определено.
19:25Това е любовта.
19:27Но толкова показност на тази възраст...
19:30Не го разбирам.
19:34Но с идването на Адем радостта и се изпари.
19:38Каймет, ти говори ли с нея, Адем защо дойде?
19:41Вижте, според мен още не са му изплатили къщата.
19:46Затова се държат толкова мило с него.
19:51Момичета.
19:53Момичета.
19:54Няма значение.
19:56Нека да се върнем към задачите.
19:58Имаме доста работа.
19:59Добре.
20:00Така е нощон като есма.
20:02Ще се кандидатира, значи ще се върне при нас.
20:05Дали ще дойде на днешната среща?
20:07Ще дойде.
20:09Ще дойде.
20:10Мисля, че новото ръководство работи добре.
20:13Няма нужда да се сменя.
20:15Нека есма си почине малко.
20:17Работи с години.
20:18Да, да, правилно.
20:19Момичета.
20:20Момичета за Бога.
20:22Най-важното е изпълнението на нашата мисия.
20:26Ако си вършим работата добре.
20:29Ако изпълняваме отговорностите си.
20:32Какво значение има дали е есма или аз?
20:36Много ви моля.
20:38Не дайте така.
20:39Ще говорим на изборите.
20:42Ще бъде по-добре, ако си ти.
20:46Продължаваме така.
20:47Отзвукът от благотворителния ни базар още не е заглъхнал.
20:51Всички имахме принос.
20:53Защо ме гледате така?
20:55Нима не беше там.
20:57Получихме много поздравления.
20:59Есма, дойде, момичета. Есма.
21:05Есма, добре е дошла.
21:07Толкова се радвам.
21:09Добре е дошла.
21:13Здравейте.
21:17Здравейте.
21:19Здравейте.
21:22Каймет, здравей.
21:24Есма.
21:27Много хубава изненада.
21:29Добре е дошла.
21:31Как така не можете да ми дадете кабинет?
21:34Как така?
21:34Казах ти го ясно, но ще повторя още веднъж.
21:37Няма достатъчно място.
21:38А ти няма да стоиш по цял ден в офиса.
21:40Няма нужда да дежуриш.
21:42Децата са вкъщи.
21:42Например, днес Ипек.
21:44Ще си тръгнеш ли?
21:45Престани да ми говориш за децата.
21:47Те са мои деца, аз съм им майка.
21:50Тяхна майка.
21:51Кой ако не аз, ще мисли за тях.
21:53И Сюрия има дете, а Фаруки отвори школа.
21:57Аз искам само кабинет, за да работя тук, но и това ти се вижда много.
22:01Ти защо разбираш всичко погрешно?
22:04Ипек още не се знае как ще потръгне работата.
22:06Не се знае на къде ще поемем.
22:08Защо слушаш Окан?
22:10Едно, откъде знаеш, че няма да се муриш на празно, а?
22:14Ти не ме вземаш на сериозно, нали фикрет?
22:18Създадох толкова връзки, развих проекта, но ти изобщо не забелязваш.
22:25Смяташ, че не заслужавам доверието, което ми гласува Окан.
22:31От какво се боиш, а?
22:35Че ще те посрани ли?
22:37Дори ти не можеш да ме разбереш.
22:39Как да обясня нещо вкъщи?
22:41Ще си изкараш я да отадем върху мен.
22:46Братле, какво?
22:48Моля?
22:52Какво имаме?
22:53В лош момент ли влезох?
22:55В много добър момент влезе.
22:57В правилния момент.
22:58Успокой, приятеля си.
23:03Това ми е работата.
23:06Момичета, свършили сте невероятна работа, както винаги.
23:11Последната кампания беше възхитителна.
23:14Не се съмнявах, че Каймеч те направи всичко, за да не се усети моето отсъствие.
23:21Благодаря, Есма.
23:24Но работата ни е екипна.
23:26Всички сме капки в морето.
23:29Така е, несъмнено.
23:31Създадох тази фундация, за да бъде море.
23:35И всички ние да си отидем, делата ни ще останат.
23:41Твоето отдаване на работата,
23:45вашето отдаване,
23:47много ме зарадва.
23:48Много ви благодаря, че не ме изоставихте в труден момент
23:52и се погрижихте за фундацията.
23:55Моля, разбира се винаги, Есма.
23:59Добре.
24:00Отново сме заедно.
24:02Много се радваме.
24:05Ще свикаме ли извънредно събрание?
24:09Ти все много бързаш.
24:13Аз никъде не бързам.
24:16Малко остава до изборите, нали?
24:17Да, разбира се.
24:20Нали?
24:21Както и да е.
24:23Е, какво ще кажете за моята идея за онлайн курсове?
24:28Супер.
24:29Браво.
24:30И според мен много е хубава, нали?
24:32Да.
24:33Прекрасна е.
24:35Нали?
24:37Всъщност идеята беше на снахами.
24:39И невероятна е.
24:40Това е нещо необходимо, нали?
24:42Ще оточним детайлите.
24:44Момичета?
24:46Момичета, аз трябва да тръгна по-рано.
24:49Имам работа с Шахап.
24:51На следващата среща ще оточним плана за месеца.
24:56Спорна е работа.
24:57Върши си задачите, Каймет, не се беспокой.
25:00Защото си мисля, че ако има празна ниша, трябва да се запълни, нали?
25:06Децата се нуждаят.
25:22Ипек! Ипек!
25:24Све кърва ти ме подлуди!
25:26Взе, че дойде във фундацията!
25:29Добре, мамо, успокой се!
25:31Как да се успокоя, а?
25:33Как да се успокоя?
25:35Да я беше видяла как се държи, ще ме отстрани толкова подло.
25:39Аз сякаш чистех боб, докато я нямаше.
25:43Да я беше видяла.
25:45Да беше видяла и останалите, сподлите им усмивки.
25:48Като фурнаджийски лопати са.
25:50Преди да дойда, говореха, че е полудяла на стари години, а сега да ги видиш.
25:55Ипек!
25:57Едва излязох навън.
25:59Оказа се, че и фикрет бързо забравя.
26:01Толкова време бях до него, заедно преминахме през какво ли не, а сега се държи с мен като звежд за
26:07украса.
26:08Да ще.
26:10Това семейство не умее да цени хората.
26:13Каквато майката, такъв е и сина ти.
26:17Аз съм сто пъти по-добра от секретарката, с която кръшкаше.
26:21Какво не правя като хората?
26:25Наистина съм разстроена, мамо.
26:27Дойдох тук.
26:29Спомних си всичко с унази проклета есра.
26:33Не знам какво да правя, загубих контрол.
26:40Мамо, затварям окан.
26:42Дойде.
26:43Затваряй, хайде.
26:44И аз по-удявам.
26:46Есма.
26:47Есма проклета да си.
26:50Аз почуках на вратата, но...
26:53Ти не отговори.
26:55Не съм чула.
26:57Говорех с мама.
26:59Ами, обикалям офиса.
27:01Проверявам какво и как се случва.
27:03Как върви?
27:04Добре.
27:05Още нямам кабинет, но и така работя.
27:15Да ти кажа ли нещо?
27:18Ако се съберем с теб,
27:20ако работим заедно,
27:23ще изправарим дори сухопътният транспорт.
27:26Наистина.
27:28Да, ще имаме дори отделен офис.
27:31Ще видиш.
27:36Хубаво.
27:38Пак ще говорим.
27:52Добре сте се повеселили.
27:54Браво.
27:55Виж и китарата.
27:56Китарата е малка.
27:58Хареса ли се я?
27:59Очевидно е.
28:00Диляра много се зарадва.
28:01Виж физиономията на Леля.
28:03Каза, че ще прави чай в школата.
28:09Мислиш ли, че Диляра няма да се разстрои заради школата?
28:14Фарук, знаеш ли, и аз се озовавам пред същата дилема.
28:17Искам да я зарадвам, да споделя с нея,
28:20а после се притеснявам, че дълбая в раната й.
28:22Говорим си, а тя казва, ще се разстроя повече, ако се заразиш с моята тъга.
28:28Не искам да събъркам живота й.
28:30Не искам да й се меся.
28:34Относно адем, тя трябва да ни държи на страна по този въпрос.
28:38Не знам.
28:39Вчера, например, тя пожела да остане.
28:43Какъв е този адем за Бога, същински вирус, заразна болест.
28:49Гониш го, но той пак се появява.
28:51Каквото и да правиш е в дума ти.
28:56Кажи, Юзгюр.
28:59Сериозно?
29:00Браво, поздравявам те.
29:02Честна дума.
29:03Добре, ще говорим когато се върна.
29:06Благодаря.
29:07Кой е Юзгюр?
29:09Обажда се през пет минути.
29:11Юзгюр, не ти ли казах?
29:12Имам нов асистент.
29:14Роднина е на ОКАН.
29:15Отначало се ядосех, че иска да внедри протеже при нас.
29:19Но се оказа, че работи невероятно бързо.
29:21Същински спиди Гонзалес.
29:23Не се спира, наистина.
29:27Значе, Киф ще има конкуренция?
29:31Ще видим.
29:32Кой кога ще мотивира повече.
29:38Киф и Фикрет?
29:40Тък му са се изближили.
29:42Искам да работят повече заедно.
29:45Ако върви така Юзгюр, ще поеме цялата фирма.
29:48Ще бъде моя дясна ръка.
29:50Ще се справяме заедно.
29:52Наистина, само Акиф да не течо е.
29:55Ще полуде от ревност.
29:58Ще те питам нещо.
30:00Дали беше много разумно да поварим детето си на Акиф?
30:05Толкова много му опявах, че сега няма да го изпусне от поглед.
30:15Благодаря.
30:19Благодаря.
30:23Добре, хайде да хапнем сладко за сладки приказки.
30:27Разказвай как мина.
30:29Как се почувства, когато влезе в офиса за първи ден, като първолак?
30:33Беше интересно.
30:34Сякаш не си бях тръгвал, но също време но ми липсваше.
30:37Чувството беше странно.
30:39Същата маса, същия кабинет.
30:48Още не си си взял десерт.
30:50Чичо Акиф, наистина нищо ми няма.
30:53Може ли да се прибираме?
30:54Моля те!
30:56Но аз имам нещо за теб.
31:00Изненада!
31:01Какво е?
31:02Отвори го.
31:04Отвори го.
31:05Знаеш ли, бащата ти днес едва ми позволи да те взема.
31:07Защо?
31:08Защото веднъж съм загубил яс.
31:10Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
31:11Сега, който не прави грешки.
31:12Само ме мачка.
31:13Знаеш ли?
31:14Но това си остава между нас, нали?
31:19Така че реших хем да зарадваме мир, хем да затвори устата на шепа.
31:27Всички са ученици в Истанбул имаха такъв.
31:29Тук не съм го виждал на никого.
31:31Чичо Акиф, супер си!
31:32Дай, Пет, дай!
31:35За това можеш да кажеш на баща си.
31:37Добре.
31:39Хайде, да опитаме ли?
31:41Да опитаме да...
31:42Да опитаме.
31:43Много се вълнувам.
31:45Така.
31:54Хайде, сега се отдалечи, аз ще те намеря.
31:56Къде да отида?
31:57Където ти хрумне, аз ще те намеря.
31:58Добре, добре, добре.
32:02Това е страхотно.
32:08Така.
32:09Много ли за джихан ще го закача на люката му?
32:12За всеки случай, нали?
32:13Или и докато порасне, аз ще го използвам.
32:16Ето тук си.
32:21Виж колко е хубаво.
32:22И времето е разкошно, в душите ни е светло.
32:26Всичко си идва на мястото.
32:28А?
32:29Колонията ни скоро ще се увеличи.
32:31Браво.
32:33Ох, джихан ми липсва, но се радвам, че се спасих за малко.
32:37Задължена съм на Нургюл.
32:39Утре пак ще й го връча, защото съм на ревю.
32:41Добре, че обичат децата и не се оплакват от нахаоството ни.
32:45Може да го оставеш и на мен, като стаж.
32:49Ти защо не дойдеш с мен? С кого ще клюкаря там?
32:52Добре де, добре.
32:54Умразна ми от този адем.
32:55Хайде и ти го забрави.
32:57Къде ще намери такава като теб?
32:59Той остана в нищото, а твоят прекрасен живот продължава.
33:03Хайде.
33:04И да се пазиш, чули?
33:06Ти също.
33:14Ехо!
33:16Какво?
33:18Ние да тръгнем. Шофьорът ще кара след нас.
33:25Трябва да се отбия тук, там да не те разкарва.
33:28Няма ли да дойдеш?
33:29Не, благодаря ти за обяда.
33:31Няма защо. Ето, вземи.
33:35Намери си квартира ли?
33:36Не, до вечера ще закъснея.
33:38Така, не може да продължава вечно.
33:41Трябва да се установя някъде.
33:43Някъде.
33:44Остани, докато си намериш нещо и аз се прибирам само за да спя.
33:48Не се притеснявай.
33:50Добре, хубаво.
33:53Даде му ключа от апартамента си.
34:02Госпожо, мога ли да помогна?
34:05Имате ли мене мен?
34:07Я се разкара из-за Бога.
34:08Достатъчно е объркано всичко.
34:11Виж го ти този мръсник.
34:13Как е възможно?
34:14Как е възможно?
34:16Ще полудея.
34:24Уредихте ли жива музика?
34:27Да, господина.
34:28Госпожа Сиориани съдейства.
34:29И кметът потвърди ще дойде.
34:33Какво да правим с писека?
34:35Трябва да включим някъде и ядем.
34:38Какво да направим?
34:54Престани.
34:56Моля.
34:57А спри да върти, що си, Молив.
35:06Добре ли си, братле?
35:09Не върти, Молива!
35:11Фикрет.
35:12Не върти, Молива!
35:13Ще те накарам да го изядеш.
35:15Ще те...
35:16Спри.
35:17Спри, Фикрет.
35:19Отвори уста.
35:20Отвори уста.
35:21Отвори уста.
35:21Хайде!
35:21Отвори уста!
35:22Успокой се!
35:23Какво правиш?
35:24Спри!
35:25Спри ни!
35:26Ти как мислиш?
35:29Фикрет.
35:33Какво да правим с писъка?
35:35Извинете.
35:37Какъв списък не разбрах.
35:40За пресконференцията.
35:42За Адем.
35:43Да го включим ли?
35:44Според Фарук сме длъжни да го включим.
35:51Юзгюр, запиши Адем на края на списъка.
35:54Колеги, бихте ли ни извинили?
35:58Почивка за чай.
36:01Почивка за чай.
36:05Почивка за чай.
36:23От сутринта едва се сдържам.
36:26Нали Адем нямаше да участва в нищо?
36:32Защо сега името му е в списъка за откриването?
36:35Какво се опитваме?
36:37Какво се опитваме да докажем?
36:40Защо да сме длъжни?
36:44Майка ни на празно ли се разсърди?
36:47Ти пак ли ще действаш на своя глава?
36:51Семейната ни фирма се превърна вкрай Патенхан.
36:58Виж, Фикрет, сега наистина не ми се говори за това.
37:02Ние дадохме акции на Адем и това ще бъде съобщено на прес-конференцията.
37:08Това е.
37:13Скъпи, Фикрет, трябва да запазиш спокойствие и самообладание.
37:19Това е бизнес.
37:21Не бъди така импулсивен.
37:24Ти няма да ме учиш на бизнес.
37:26Това е семейна среща.
37:29Ако не знаеш...
37:30Фикрет.
37:32Не искаш да прозвучи така.
37:34Мисля, че...
37:35Мисля, че ви провалих срещата.
37:37Извинявайте.
37:52Фикрет.
37:55Фикрет.
37:59Пак се държиш като дете.
38:03Ти непрекъснато мен гледаш.
38:06Погледни и себе си.
38:08Може би пак полудявам, защото ти пак не ме чуваш.
38:31Пак се държиш като дека.
38:47Можете от дяволите.
38:50How did you find a place for what you wanted?
38:59I didn't find a place.
39:01You didn't find a place?
39:03Yes.
39:04How did you find a hotel?
39:06I found a friend.
39:09How did you find a friend?
39:10How did you find a friend?
39:15How did you find a friend here?
39:18Many times we said that you didn't have a friend.
39:20I have a friend.
39:24Okay, I'm happy.
39:26You have a friend when you live.
39:33Yes.
39:34I found a friend when I found something.
39:38You are a friend.
39:41You are a friend.
39:45You are a friend.
39:46You are a friend.
39:47You are a friend.
39:48I am not sure about your friend.
39:52So today we don't discuss this topic.
39:56We don't have to achieve consensus on the subject of friends.
40:07we are a friend.
40:10Any answer on point?
40:12May I come?
40:13We ask you?
40:18We are getting mentioned...
40:20Why won't you trust?
40:24We are strong friends.
40:24Bye, bye!
40:25We are good.
40:26We're getting a boy yapıyor.
40:28How do you understand?
40:31You understand everything from the first glance.
40:34Really.
40:35You can see the evidence.
40:38It's very scary.
Comments