- 14 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00СЕМЕЙСТВОТО
00:32Трябваше да го кажа по-рано.
00:38Не гледай надолу.
00:42Погледни ме.
00:44А ако не можеш да ми кажеш, аз ще ти кажа.
00:49Ще ставаш баща Екрем.
00:53Кой ти каза?
00:55Да забравим сега кой ми е казал.
00:57Важното е, че знам.
00:59Не дойде ли да ми кажеш това?
01:03Да, точно така.
01:05Добре, дошъл си още, за да ми кажеш, че не си предал това семейство.
01:10Не дойде ли тук, за да приспиш подозренията ми?
01:14Защото си помислил имам бреме на жена, скрих това от тях,
01:18автоматично си решил, че може да сме те подозирали.
01:24Никога няма да те предам.
01:25Да.
01:28Кълна се.
01:30Ти си мой брат.
01:31Девина моя сестра.
01:34Ти си моето семейство.
01:35Не бих те предал.
01:38Кълна се, не бих го направил дори да умра.
01:41Знам, че не би ме предал, братко.
01:45Знам.
01:50Ставай.
01:51Ставай.
01:53Ставай.
01:54Ставай.
01:54Хайде.
01:56Знам.
01:59Знам.
02:01Знам, братле.
02:07Погледни ме.
02:08Ти разбираш ли, че ще ставаме бащи едновременно?
02:15Ще дойдем по-късно.
02:16Ела тук, Ела.
02:18Ела, Тургут.
02:19Ела те.
02:20Ела и ти, Скоч.
02:23Не мога да спя от дни.
02:25Кълна се.
02:26Когато Хиолия ни попита...
02:28Синко, седни.
02:29И ти сядай.
02:31Какво можеше да направи майка ми?
02:33Погледнете го от ней на гледна точка.
02:35Заплаши ли са семействата ви?
02:38Ти имаш бреме на жена.
02:41Ти имаш майка.
02:43Ти имаш жена и деца.
02:46Вижте.
02:47Ще ви кажа следното.
02:49всеки на ваше място би ме предал в 99% от случаите.
02:55Какво да направи майка ми?
02:57Тя не може да мисли за нищо друго.
02:59Разбираш ли?
03:02Ти какво си помисли?
03:04Аз ли?
03:05Вижте.
03:06Само, само секунда.
03:09Само секунда.
03:11Ето какво мисля.
03:13Ще сложа името си върху тези думи, издълбани в камък.
03:17Тук няма предатели.
03:20Аслан, така е.
03:22Така е.
03:26Изтощени сме.
03:28Кълна се, че сме изтощени.
03:38Вие сте моите братя.
03:41Вие сте моите братя.
03:44Еко, съжалявам.
03:46Не исках да казвам онова вчера.
03:48Съжалявам.
03:49Прости ми.
03:50Много те моля.
03:51И аз съжалявам.
03:52Вината беше и моя.
03:54Беше голяма буря.
03:57Наистина.
04:00Плачи, плачи.
04:01Вие сантиментални мечки.
04:04Вижте красивите им лица.
04:06Когато плачеш, се превръщаш в истински сладор.
04:09Поплачете и се отпуснете.
04:11Плачът е полезен.
04:13Имам терапевт, госпожа Неслихан.
04:15Идете при нея.
04:16Тя ще ви оправи.
04:18Казвам ви, жената си разбира от работата.
04:21Не, не.
04:22Не, не.
04:22Няма нужда.
04:24Виж, много те уважавам, но това не е за мен.
04:28Благодаря ти.
04:31О, човече.
04:33Добре, Аслан.
04:35Кой мислиш, че предавя семейството на Иляс?
04:40Кой го направи?
04:53Как смееш да ми звъниш?
04:55Да ни ти се умира.
04:57Боли ме да чуя гласа ти, след като чух новината за смъртта ти.
05:02Но, това е съдба.
05:04Имала си още дни живот.
05:06Кажи на проклетие си, синче, няма да има кой да се моли за теб.
05:10Или да изкопае гроб, в който да почиваш.
05:13Ще ви дам и двамата на вълците.
05:14Гледай да не бъдеш разкъсана, докато храниш вълка.
05:19Дори Аслан не може да те спаси.
05:21Не го насъсквай срещи Иляс или смелоста ще го напусне.
05:24Има майки, които раждат кучета като теб и майки, които раждат смели мъже като мен.
05:31Само почакай, почакай, ще видиш.
05:33Семейство Куро за ден е единственият ви враг.
05:36Първо потърсете врага в себе си.
05:39За какво говориш?
05:42Не искаш ли да знаеш кой каза на Иляска, къде сте?
05:46Кажи ми. Кажи ми кой ти каза. Кажи ми.
05:48Това ще е последната услуга, която ти правя.
05:52И няма да искам прошка.
05:54Гледай видеото, което ти пратих.
06:23Очите ти ще изкочат от главата. Какво гледаш?
06:26Не, не, нищо. Гледах нещо, което Джейнан ми изпрати.
06:30Ще сля за добро. До скоро.
06:40Чаят е тук.
06:42Не си ял от дни?
06:44Имаш нужда да отгореш чай.
06:50Ето.
06:51Добре дошъл.
06:53Не съм много добре дошъл.
06:56Какво стана?
06:58Щяхме да разберем кой е предателят.
07:00Клъпето щеше да ни каже, но...
07:06го застреляха.
07:12Те откриха предателя преди нас.
07:16Така и не разбрахме.
07:19Аз разбрахме.
07:32Клъпето.
07:42Абонирайте се!
08:05Добре дошъл, сине.
08:16Погребах и двете си деца.
08:18Сега те намерих.
08:21Каквото и да направиш, не мога да те погреба в сърцето си.
08:26Нека мине известно време.
08:29Ще разбереш по-добре колко е трудно без баща.
08:32Какво говориш, старче? Какво ще разбера? Познавам липсата на баща от дете. Не си хаби дъха.
08:43Хората на Аслан не говорят.
08:46Дори да ги обием, няма да предадат Аслан.
08:51Явно си заед. Успех. Благодаря, старче.
08:57Бедри.
08:59Трябва да останеш. Майка ми направи вечеря.
09:04Благодаря.
09:05Мама е сама. Не мога да я оставя сама в къщата.
09:09Суикан, нали са там? Къде са?
09:12Отидоха на пристанището в Шиле. Ще празнуват нова година заедно.
09:17Довиждане.
09:20Бедри им е казал къде сме.
09:22Какво ще правим, синко?
09:25Ще направим каквото трябва.
09:36Какво става? Какво става?
09:38Какъв подлец си!
09:40Тихо!
09:42Пусни.
09:43Пусни ме!
09:45Аз съм твой син, нали?
09:47Сложиха ми черна торба на главата, когато ме доведоха тук.
09:50Бащата не вярва на сина си.
09:52Виж, имах ти доверие.
09:53Доверих ти се и какво направи?
09:55Простреля бремен на жена.
09:57Организира клане.
09:59Виждаш ли? Виждаш ли тези ръце?
10:01О, кървави ръцете ми и ляз.
10:03Бедри, по-кротко.
10:05Защо? Защо?
10:07Две думи излязоха от устата ми.
10:09Казах, че са отишли в Шиле.
10:10Ти взе тези две думи от устата ми и изцапа ръцете ми с кръв.
10:13Това бащинство ли е?
10:15А? Спри да крещиш!
10:18Осъзнаваш ли какво говориш?
10:22Взеха си на мия след това и дъщеря ми.
10:26И двамата бяха твои брати и сестра.
10:29Аз ни ги избрах.
10:30Не можеш да избираш семейството си, Черен и ляз.
10:34Серап също не можеше да избира.
10:37Не семейство Суикан ни я уби.
10:39Ти уби, Серап, защото не си баща.
10:42Внимавай какво говориш.
10:44За това ли дойде?
10:46Не.
10:48Дойде да те предам.
10:50Имаш ли какво да кажеш?
10:52Да.
10:53Изгубил си си ума.
10:56Първо трябва да отчетеш кой на кого какво е направил.
11:00Тогава може да решиш какво е предателство и какво не.
11:04Аз казах своето.
11:06Вече съм против теб, Черен и ляз.
11:14Къде отиваш?
11:16А?
11:17Към смъртта си?
11:20Аслан ще научи.
11:22Няма ли да разбере, че взех думите от устата ти?
11:26Какво мислиш, че ще направи, когато разбереш?
11:28Ще те убие.
11:33Вкарай го вътре.
11:36Махай се.
11:37Махай се.
11:38Спокойно.
11:39Пуснете ме.
11:40Ще те убия.
11:42Кълна се ще те убия.
11:43Пуснете ме.
11:44Пусни ръката ми.
11:45Кълна се в бога.
11:46Ще те убия.
11:47Махай се.
11:48Пусни ме.
11:48Пачвай се.
11:49Пусни.
11:51Майната ти.
11:55Майната ти.
12:32Това е четвъртина.
12:35Няма ли да говориш?
12:55Нищо ли няма да кажеш, преди да умреш?
13:02Застреляй ме.
13:04Изпрати ме от другата страна.
13:07Ще поздравя женати.
13:28Всичко е готово.
13:29Можем да тръгваме.
13:31Добре.
13:31Доведи бедри.
13:33Хайде отивам до микробус.
13:35Братко салих.
13:37Момчето избяга.
13:39Какво?
13:56Не знам как е свалил парапета.
13:59Видях го, когато влязох да му дам вода.
14:09Суикан.
14:10Суикан не са ли там?
14:11Къде са?
14:13Отидоха на пристанището в Шиле.
14:15Ще празнуват нова година заедно.
14:18Довиждане.
14:21Аслан.
14:27Бедри не е предполагал, че ще стане така.
14:30Сам виждаш, той на сила изтръгна думите от...
14:34Моляте не го докосвие.
14:45Всичко е готово.
14:47Чакат в рибния магазин.
14:51Можем да тръгнем, когато пожелаеш.
15:01Аслан.
15:03Моля те, чуй ме.
15:04Ако почерниш душата си така, без да ме...
15:07И слушаш, ще почерниш моя свят.
15:13Какво ще направиш на сина ми?
15:18Сина ти ще умре.
15:37Не, Дред.
15:38Къде е Бедри?
15:40Трябва да го намеря.
15:41Говори ли с него?
15:42Копеле!
15:44Всичко е заради теб.
15:46Трябва да намеря Бедри.
15:48Аслан може да направи нещо на момчето.
15:51Много си закъснял.
15:53Аслан ще убия сина ми заради теб.
15:56Той напосна болницата и тръгна след Бедри.
16:00Къде отива той? Къде е Бедри?
16:02Не знам.
16:04Спомена някакъв рибен магазин. Не знам.
16:08Рибният магазин?
16:10Добре, добре, добре.
16:11Знам мястото.
16:13Или аз?
16:14Спаси си, Нани.
16:19Бързо обратно.
16:21Отиваме да вземем Бедри.
16:22Не го прави, братко.
16:24Ще закъснеем.
16:26Салих.
16:27Не се меси.
16:54Бедри е тук.
16:55Хайде да вървим.
17:10Бедри е тук.
17:12Защо дойде тук?
17:18Не знаеш ли, защо Аслан те извика?
17:25Знае ли, аз?
17:34Той знае.
17:39Той знае.
18:05Може ли да изфалзвам телефона Ви?
18:08Батерията ми умря.
18:09Моля Ви.
18:10Благодаря.
18:22Намерих местоположението на Илиас.
18:24Щях да ти съобадя, но ме заключиха в една стая.
18:27Той се страхуваше, че ще ме убиеш.
18:29За това ме задържа.
18:32Виж сега.
18:33За последен път те питам.
18:35Хубаво си помисли.
18:37Си ли аз ли си или с мен?
18:40Решавай.
18:46С теб съм до края.
18:51Каза ми, че се страхува, че ще те убия, нали?
18:53Да.
18:57Тогава ще те убия, Бедри.
19:18Сина ти ще умре.
19:21Аслан.
19:23Аслан, моля те, не прави това.
19:26Моля те, не го убивай.
19:27Аслан, моля те, не го убивай.
19:29Спри и успокой се, успокой се.
19:32Сина ти няма да умре.
19:34Но Илиас трябва да го вярва.
19:38Какво?
19:40Илиас трябва да е убеден, че ще убия, Бедри.
19:44Ти ще го убедиш.
19:45Скоро ще ти се обади по телефона.
19:49Ще му кажеш следното.
19:52Ще кажеш на Илиас.
19:54Аслан ще убия, Бедри.
19:56Илиас.
19:58Спаси сина ни.
20:17Нищо няма да се случи на сина ти.
20:20Бедри е под моя защита.
20:21Ясно?
20:38Заложи капа на баща си.
20:47Това е засада.
21:16Заложи капа на баща си.
21:28Заложи капа на баща си.
21:45Ще кажеш ли с Богом?
21:52Какво...
21:53Какво лошо съм ти, Сторио, че ми причиняваш това, синко.
22:02Казвал съм ти хиляди пъти и ти не разбираш.
22:16Аз не съм твой син.
22:19Ти не знаеш какво значи пъща.
22:30Ти си мой син.
22:33Ти си моя кръв.
22:37Рано или късно ще разбереш това.
22:45Бедри е латук.
23:11Това е латук.
23:24Ага!
23:28Ага!
23:32Ти...
23:33Простреля бременната ми жена, Ильяс.
23:39Ти си най-коварният човек, когато някога съм познавал в целия си живот.
23:53Дойдох в къщата ти.
23:57Дадох ти куршум.
23:58Казах, нека не напускаме тази стая, без да уредим нещата.
24:06Казах, дойдох да платя за греха на баща си.
24:15Животът на всичките ти роднини, на цялото ти семейство не стига, за да изплатиш греха на баща си.
24:25Не съм спокоен, разбираш ли?
24:28А?
24:32Обих всичките ти псета, но не съм спокоен.
24:36Не съм.
24:42Докато си жив, ще се оглеждам пресрамо.
24:56Животът на всички вас не струва колкото живота на жена ми и детето ми, или аз.
25:03Благодаря.
25:06Благодаря.
25:08Благодаря.
25:18Благодаря.
25:20Благодаря.
25:24Благодаря.
25:26Благодаря.
25:36Абонирайте се!
26:15Абонирайте се!
26:35Абонирайте се!
27:08Абонирайте се!
27:37Брат!
27:57Брат!
28:02Брат!
28:06Брат!
28:10Брат!
28:11Брат!
28:41Брат!
28:44Брат!
28:45!
28:50Брат!
28:51Брат!
28:52Брат!
29:08Брат!
29:17Брат!
29:27Брат!
29:28Брат!
29:30Брат!
29:31Брат!
29:32Брат!
29:36Брат!
29:36Брат!
29:36Брат!
29:37Брат!
29:47Брат!
30:04Брат!
30:05Брат!
30:11Брат!
30:23Брат!
30:29Брат!
30:33Брат!
30:40Брат!
30:43Брат!
30:44Брат!
30:48Брат!
30:51Брат!
30:52Брат!
30:53Брат!
30:56Брат!
30:57Брат!
30:59Брат!
31:00Аз?
31:04Или аз го няма.
31:07Или аз вече го няма.
31:14Ти, аз и нашето дете, което ще се роди,
31:20сме в безопасност.
31:22Чуваш ли?
31:43Ти, аз и нашето дете, което ще се роди.
32:16Ти, аз и нашето дете, което ще се роди.
32:47Ти, аз и нашето дете, което ще се роди, което ще се роди.
32:55Заедно ти и аз, нашето бъдещо дете.
32:59От сега нататък ще пишем собствената си история в собствения си дом.
33:24Вкъщи съм, майко.
33:27Вкъщи съм.
33:28Ти...
33:30Ти...
33:33Как?
33:39Ще мълчиш ли докато умреш?
33:42Нищо ли няма да кажеш?
33:46Застреляме.
33:49Изпрати ме от другата страна.
33:51Ще поздравя женати.
33:57Не гледай така.
34:01Сам каза, че имаме много общи неща.
34:04Както и Серап.
34:06Тя ме намери в Буклука.
34:08Тя ме доведе в квартала.
34:11Дължа всичко на нея.
34:17Трябва да се родиш с късмет.
34:19Ако имах семейство, може би нямаше да съм четвъртина.
34:24Дръпни с пусъка.
34:29Дръпни с пусъка.
34:35Направи го.
34:57Ти си добър човек, Черек.
35:02Обичаш котки.
35:06Човек, който обича котки,
35:08не може да е лош човек.
35:13Но това е лош свят.
35:16Много лош.
35:20Трябва да се научиш да бъдеш лош.
35:22Аз не можах.
35:24Ако не си лош около Иляс, няма да оцелееш.
35:32Погледни Серап.
35:35Тя също не оцеля.
35:37Отиде си.
35:41Серап те намери в Боклука.
35:44Тя ти спаси живота.
35:47Ще пощадя живота ти.
35:49За нейната душа.
35:55Но трябва да обещаешь.
35:57Ще останеш добър човек.
35:59Чуваш ли?
36:01Никога.
36:03Никога няма да се върнеш на това бунище.
36:06Обещай ми това.
36:08Обещай.
36:11Обещавам, братко.
36:13Обещавам.
36:23Никога повече няма да видя лицето ти.
36:26Върви си.
36:38След това ще имаме собствен ресторант.
36:44Някъде сред лозят.
36:47Говорихме за това.
36:49Ти дори измисли името.
36:50Какво беше?
36:53Семейният ресторант.
36:55А, семейният ресторант.
36:58Флозят.
36:59На фона на залеза.
37:03Ще правя най-добрата пицца сананас фурла.
37:08Имам...
37:10Имам страхотна рецепта.
37:11Пицца сананас.
37:13Но италианците ще се разстроят.
37:16Така или иначе, ако дойде италианец, ще го откажем на вратата.
37:27Изтри сълзите си, майко.
37:30Тук съм.
37:40Имах баща.
37:44Аз ланство и кан ми го отне.
37:55Обичам те толкова много.
37:57Обичам те толкова много.
38:07Сега аз ти обещавам.
38:11Ще отнема живота на Аслан Суикан.
38:23Сега аз ти обещавам.
38:27Ще отнема живота на Аслан Суикан.
38:31Демир.
38:32Не.
38:34Демир.
38:34Каплан.
38:36Каплан е хубаво.
38:38Аслан.
38:40Не, моето име е Аслан.
38:45Атеш.
38:46Атеш.
38:46Атеш.
38:47Топрак.
38:48Или...
38:49Парс.
38:50Няма начин.
38:52Сарп.
38:52Търде грубо е.
38:53Не.
38:55Гючлю.
38:56А защо не го кръстим мъж или членовано мъжът?
39:03Момиче, ще ти кажа нещо.
39:04Името Джан...
39:05Не мога да свикна с името Джан.
39:08Искам да кажа...
39:09Не можа да ми допадне.
39:11Божичко, защо си така обсебен от това име?
39:15Освен това, все още не е ясно.
39:17Може да е Момиче.
39:18Ти не ми го казваш.
39:20Не каза ли онзи ден?
39:21Не каза ли съновъх момче?
39:23Аз за това говоря по този начин.
39:25Добре, Джан не е добре за сега, но ако е момиче, ако е момиче ще я кръстим Джанан.
39:30Но ти избираш, де, каквото поискаш.
39:33Добре.
39:33Госпожо Девин, как сте днес?
39:36Като звяр.
39:37Вече сме яли и готови сме.
39:39Докторът пита мен, Аслан.
39:41Добре съм, добре съм доктора, но все още имам лека болка, като дишам и когато се смея.
39:47Така е.
39:48Ще продължите да имате тези оплаквания известно време, раната ви още е прясна.
39:52Може да ви спишат още днес, но има нещо важно.
39:56Какво има?
39:59Бебето е добре, нали? Живо ли?
40:01Бебето е в добро здраве, но има нова ситуация, за която трябва да знаете.
40:08Направихме всички нужни изследвания.
40:11Открихме емболия в белия дроп след пристъпа и хипертония.
40:15Какво говорите, докторе? Как така?
40:19Има белодробна артериална хипертония.
40:23Засяга кръвоносните съдове.
40:25Това е много опасно по време на бременност.
40:28С други думи, говорим за рискова бременност и раждане, при което и майката и бебето са с опасност за живота.
40:34За съжаление има същия риск при бъдещите ви бременности.
40:38Разбира се, решението си е ваше.
40:40Ще се видим след два дни.
40:41Искам да помислите внимателно.
40:43Ако прецените, може да прекратим бременността.
40:56Не, абсолютно не мога да загубя жена си. Изключено.
41:00За какъв процент говорим?
41:02Какво имаш предвид, Девин?
41:04Процент? Какъв процент?
41:05Докторе, не.
41:06Господин Аслан, няма нужда да бързате.
41:09Имаме време до да ни е напрегледа.
41:12Не можем да дадем прогнози за риска в тези случаи, госпожо Девин.
41:15На този етап не ни остава нищо друго, освен да представим възможността за прекъсване на бременността и да оставим решението
41:22на вас.
41:37Не мога да рискувам живота ти.
41:40Може ли да поговорим по-късно?
41:43Тръгваме ли?
41:44Како?
41:45Какво стена?
41:47Лекарят каза ли нещо?
41:49Нещо, всичко е наред. Добре сме.
41:51Защо гледаш така?
41:52Добре ли си?
41:53Какво очаквате? Зле е.
Comments