Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28ЛЕЙЛА
00:00:30Какво направи? С кого говори?
00:00:32Говорих с журналистите.
00:00:34Сега ти станах дъщеря, нали?
00:00:36На миналата седмица бяхте готови да ме разкъсат.
00:00:39Да, но имаше основателни причини за това.
00:00:41Добре, точно сега ли е моментът за това?
00:00:44Стига, моля те.
00:00:46Ако ме послушате, вярвам, че мога да оправя нещата.
00:00:50Това е по силите ми. Но ще правите каквото ви кажа.
00:00:54Добре, добре да ще.
00:00:57Еля, ти може да излезеш. Ние ще оправим.
00:01:02Благодаря.
00:01:02Благодаря.
00:01:03Благодаря ти.
00:01:05Как ще се справим?
00:01:06Ще внимаваме и ще си държим езика зад зъбите.
00:01:09Добре, добре, ти стой. Аз ще сервирам. Стой си.
00:01:13Да кажем, че сте се засекли с журналисти.
00:01:16Нищо няма да казвате. Ще ги поздравите и това е.
00:01:19Тофан продължава с програмата.
00:01:21Точно това си мислех.
00:01:22Дали да не си почине малко, да не се набива на очи?
00:01:26Не, не. В никакъв случай. Ще си продължи по план.
00:01:29Ако се скрие, журналистите ще се усетят и ще започнат да ни притесняват.
00:01:33Така цялата ми работа отива на вятъра.
00:01:37Работата ти?
00:01:38Да, моята работа.
00:01:40Нищо не е дошло даром.
00:01:42Братата към славата за Тофан не се отвори сама.
00:01:44Аз го бутнах напред.
00:01:46Така че поведението на Тофан е важно. Къде е той?
00:01:48Качи се горе. И си легна.
00:01:55Какво искаш?
00:01:56Ще си взема от това.
00:01:58Добре.
00:01:59Много е вкусно. Не издържах.
00:02:03Добре де, но...
00:02:05Брат ми, и преди това беше известен футболист.
00:02:09Нали така?
00:02:10Беше.
00:02:11Знаем да ще. Разбира се, че знаем.
00:02:13Но сега проблемът е друг.
00:02:14И само един човек може да го реши.
00:02:28Скъпи, донесох ти десерт.
00:02:36Тофан.
00:02:38Не дей така, моля те.
00:02:41Казах ти, че ще се справим.
00:02:43Не се турмузи.
00:02:45Ако и тогава мислех, така ще я веднага да се предам.
00:02:48Без да го мисля.
00:02:54За теб бих направила всичкото.
00:02:59Само едно не мога.
00:03:00Да върна времето назад.
00:03:03Миналото си е минало.
00:03:05Свършило е.
00:03:06Трябва да гледаме напред.
00:03:07Само напред.
00:03:08Между другото, поразпитах за онзи журналист.
00:03:12Три има души и четат глупостите му.
00:03:15Никой не го познава.
00:03:16Защо му придаваме такова значение?
00:03:18Просто изнудва хората за пари.
00:03:20И това ми липсваше.
00:03:26Няма да се отърва.
00:03:27Няма да си мълчи.
00:03:28Защо да не млътне?
00:03:29Ще му дадем пари и готово.
00:03:32Журналистът да върви по дяволите.
00:03:33Мислиш ли, че ми пука за него?
00:03:35Как ще заглуша това, което крещи вътре в мен?
00:03:38Как?
00:03:39Как да спра Хилми, който ми казва
00:03:41отиди и се предай и стърпи наказанието си?
00:03:44Как да го спра?
00:03:49За това не мога да ти помогне.
00:03:53Но с журналистът ще се справя.
00:03:57Това няма да го ядеш, за това го прибирам.
00:04:00А, сетих се нещо.
00:04:06Може би в съняти Хилми ти е казал...
00:04:11Грежи се за дъщеря ми.
00:04:13Тя вече е и твоя.
00:04:17Не може ли?
00:04:23Хилми щеше да каже така.
00:04:42Дядо, дядо...
00:04:43Сам му ти липсваше.
00:05:05Къде е дърварят?
00:05:06Какво?
00:05:07Дърварят.
00:05:08Дървар ли?
00:05:09Какво ще правиш?
00:05:10Имаш ли пари?
00:05:12Никой нищо няма да ти даде безплатно.
00:05:14Ела по-близо.
00:05:17Няма да казваш на майка, Гюзиде.
00:05:19Ти и аз ще го решим.
00:05:23Разбрахме ли се, дядо?
00:05:29Добър ден, Чичо.
00:05:30Дядо ме изпрати.
00:05:32Каза да взема дърва.
00:05:35За тези пари.
00:05:37Добре, вземи две-три цепеници.
00:05:39Добре.
00:05:42О, главата ми.
00:05:44Дядо.
00:05:46Какво става, момиче?
00:05:48Хайде, стени.
00:05:49Какво ти е?
00:05:50Какво ще те правя сега?
00:05:54Какво става?
00:05:55Какво направи на внучката ми?
00:05:57Нищо.
00:05:58Вземи я.
00:05:58Не мога.
00:05:59Гърбът ме боли.
00:06:00Не мога.
00:06:00Горкото, дете, припаднало.
00:06:03Трябва да извикаме лекар или по-добре да я закараме в болница.
00:06:06Откъде?
00:06:07Ела, ела, оттук ще минем.
00:06:08Хайде, по-бързо.
00:06:10От тази страна, хайде.
00:06:12Ей, ей, какво става?
00:06:14Какво правите?
00:06:18Ах ти, хлопе.
00:06:20Ще ти покажа аз на те.
00:06:22Ще ми крадете дървата, а?
00:06:24Майко Гюзидей.
00:06:27Няма я.
00:06:28Търсих я навсякъде.
00:06:29Как така я няма?
00:06:33Ей, не Джо.
00:06:36Да.
00:06:39Откъде намерихте тези дърва?
00:06:41Забрахме от гората.
00:06:42Отговори като човек.
00:06:44Къде е Лейля?
00:06:45Откъде да знам.
00:06:47Хайде, вървете.
00:07:01Павече, никога няма да крада.
00:07:03Кръците са лоши и безсебесни хара.
00:07:07Ах ти, дребна мушичкия, един ден от теб ще стане голям измамник, да знаеш.
00:07:19Гюзидей.
00:07:20Гюзидей.
00:07:20Не, Джо.
00:07:21Ако още веднъж накараш децата ми да крадат...
00:07:24Гюзидей, аз не съм виновен.
00:07:25Тя сама ми предложи.
00:07:27Кажи, момиче.
00:07:27Лъквай.
00:07:28Не те ли е срам да обвиняваш малко дете?
00:07:31Съня ти ще те удуша.
00:07:33Бог да ме накаже, ако те лъжа.
00:07:35Нищо не съм направил.
00:07:37Тя предложи...
00:07:37Едва я спасих от онзи човек.
00:07:40Но му дадох адреса ти.
00:07:42Каза, че ще те посети.
00:07:43И че ще си платиш.
00:07:46Ей, калпасанке, я кажи истината.
00:07:48Признай си, че ти предложи.
00:07:49Хем си лъшец, хем си крадец.
00:07:51Хайде тръгваме.
00:07:52Нека си вземем и дървата, майко.
00:07:55Кюршат.
00:08:00Остави и три чувала и при мен.
00:08:03Хайде, Ла.
00:08:06Когато поискаш да ще.
00:08:16Хитър, Неджо.
00:08:18Пак се срещнахме, а?
00:08:21Аз съм Неджо, момиче.
00:08:23Един път ме излага, но втория път не ти простих.
00:08:27Ти още ли се мислиш за Неджо?
00:08:29Деденце е?
00:08:30Боже, боже.
00:08:31Ако тук припаднеш и умреш, никой няма да те погледне.
00:08:34Няма и да се изненадам.
00:08:36На колко години си?
00:08:37Стана ли на 70?
00:08:39Ехе.
00:08:40Ехе.
00:08:40На 61 съм.
00:08:42Да, точно така.
00:08:43На 61 бил.
00:08:45С една година си по-голям от брат Пит,
00:08:47а изглеждаш като прадя дома.
00:08:48Стига и не говори така.
00:08:50Боже, боже, боже.
00:08:5450 куруша.
00:09:02Дай.
00:09:03Какво дай?
00:09:04Ръцете ти треперят Деденце.
00:09:05Остави.
00:09:06Хайде.
00:09:12Кофите вече е студено, нали?
00:09:15Дъжд, калм, мръсотия.
00:09:19Костите те болят.
00:09:21Ревматизмът се обажда.
00:09:22И си мисля,
00:09:24колко зими ти останаха още, а?
00:09:27Парите, които ще взема от теб,
00:09:30ще си не има огромен апартамент с асансьор.
00:09:32Ще си купя и огромен телевизор.
00:09:35Телевизор 100 сантиметра.
00:09:37И това са шумящата вода,
00:09:39където влизащ и се къпеш.
00:09:40Жалузи.
00:09:41Да, бе, джакузи.
00:09:42Джакузи, да, джакузи.
00:09:44Яки като твоето.
00:09:45Колко струва?
00:09:47Откъде го купи?
00:09:48Няма да ти отиват такива.
00:09:49Така ли?
00:09:50Така.
00:09:51А, и там има.
00:09:52И, между другото,
00:09:52няма да ти дам нищо, не, Джо.
00:09:55Да ти напомня ли,
00:09:56че мога да те предам на Нур, а?
00:09:59А?
00:10:02Видя ли как ги подредих всички?
00:10:05Фраз, фраз, фраз, фраз.
00:10:07Ей, така.
00:10:09И ми олекна.
00:10:12Браво на мен.
00:10:13Браво на теб.
00:10:15Аз си мислих, че само
00:10:17домочадието подреждаш, Фредичка.
00:10:19Фраз, фраз, фраз.
00:10:20Един по един ги предашиш,
00:10:22вече си свикнала.
00:10:24Какво?
00:10:25Говори за Дживан.
00:10:27За Шамара.
00:10:28Дето му удари пред баща му
00:10:29и дядо му и той избяга.
00:10:31Защо го казваш така?
00:10:32Хочваш да ми вменяваш вина, а?
00:10:34Какво толкова,
00:10:35като дете да губях предашила,
00:10:37като голям да не ми се качва на глават?
00:10:39Ти не разбираш за това ще ти го кажа направо.
00:10:42Това дете не прилича нито на теб, нито на мен.
00:10:44Той гордо и чувствително.
00:10:46И ще видиш, че няма да ти прости.
00:10:49Как няма да ми прости?
00:10:52Лъквай, не беше сериозно.
00:10:55Такива неща стават между майка и дете.
00:10:57Преувеличаваш.
00:10:58Нашата връзка не се къса, мали.
00:11:01Той може да не знае, но аз съм му майка.
00:11:04Разбрали?
00:11:05Ще се цупи, ще вика, ще мрази,
00:11:07ще обича каквато емоция му дойде.
00:11:12Аз съм му майка.
00:11:16Да, години наред, бришко, руши, не джо.
00:11:20И какво стана? Стана ли нещо?
00:11:23Още робиш по кофите, живееш мизерно.
00:11:26Хайде тръгвай.
00:11:28Ако се разболееш,
00:11:30кой ще ти свари една супа? Кой?
00:11:32Кой ще те гледа?
00:11:33Какво ще правиш?
00:11:35Джакузито ли ще едеш?
00:11:36Или апартамента? Кажи ми.
00:11:38Аз ще ти създам нов живот.
00:11:41Какво си намислила, хитрушо?
00:11:44Последите на Нур, след това на семейството.
00:11:47Искам справедливост.
00:11:49Всеки да си получи заслуженото не джо.
00:11:52Затова стой до победителя.
00:11:56Аз ще победя.
00:11:57Аз ще върна справедливостта.
00:12:02Виж, за семейството не знам.
00:12:05Но Нур не е лесна плячка.
00:12:08Но този път, аз съм с теб, внучки моя.
00:12:12Ах, дядо, горкият ми, дядо.
00:12:15Ти ме подценяваш.
00:12:16Вседно до сега не съм въртяла Нур на малкия си пръст.
00:12:20Но нищо не разбра.
00:12:21Леля се върти около нея.
00:12:23А тя нищо не усеща.
00:12:24И аз не съм за подценяване.
00:12:26Помисли върху предложението ми.
00:12:29Нали?
00:12:30До кога ще издържиш така?
00:12:32Сам самичък.
00:12:34Окаян.
00:12:35Жал ми е за теб.
00:12:36Не съжалявай, Сирак.
00:12:38Защото и аз няма да те съжалявам.
00:12:40Давам ти три дни.
00:12:43Ако до три дни не донесеш един милион,
00:12:46ще те продам на Нур за два.
00:12:51Аз пък ти казвам,
00:12:53че ще те съсипя.
00:12:56Айде да те видим.
00:13:01Събери ти това, буклокчар такъв.
00:13:04Айде де.
00:13:14Събери ти това, буклокчар така.
00:13:53Братли, хай да излизай!
00:13:56Какво има?
00:13:57Ти попитали има какво превозвам?
00:14:00Ами не.
00:14:02Тогава излизай да не си изпатиш и ти.
00:14:12Лека работа.
00:14:35До кога ще издържиш така?
00:14:38Сам, Окаян.
00:14:40Жал ми е за теб.
00:14:48Не дай така.
00:14:49Това е сватбена депресия.
00:14:51Преживяла съм го.
00:14:53Нормално е серап.
00:15:03Да, да.
00:15:05Да, всичко ти се е струпало наведнъж.
00:15:08И не е лесно човек да се справи.
00:15:11Но не го мисли.
00:15:13Не се тормози, миличка.
00:15:15Това е сватбена депресия.
00:15:17Тревожиш се за всичко.
00:15:18Добре, разбирам те.
00:15:20Същото съм преживяла и аз.
00:15:26Това нежелание на серап много ме напряга.
00:15:30Започвам да се плаша, че в последния момент ще отмени сватбата.
00:15:33Но не бива да става така.
00:15:37Ще ти целу на ръка.
00:15:41Защо го мислиш?
00:15:43Ти гледай да не изпуснеш Туана.
00:15:46Нон-стоп плаквай.
00:15:48Само лайкове.
00:15:49Лайк, лайк.
00:15:50Лайкваме.
00:16:08Служи устройството да се зарежда и го постави на мястото му.
00:16:12Така, че да чуваме ясно какво говори серап.
00:16:16Разбрали?
00:16:17Направиш ли го, смята и кредитът изплатен.
00:16:20Хайде, Шукриан, да те видим сега.
00:16:41Едно силно чайче, баничка, нарязана на ситно, домати, чушка, краставица, сочица, малко лимон.
00:16:53Какво става, брат?
00:16:55Защо се смеши?
00:16:56Няма нищо, брат.
00:16:58Просто се върнах от където тръгнах.
00:17:00И сам се развеселих.
00:17:02Бог да ти даде акъл.
00:17:07Втом се върна в началото.
00:17:10Ясно е какво трябва да направиш Дживо.
00:17:20Господин Дживан, в стаята си ли?
00:17:22Не знам.
00:17:23Ако се беше прибрал, вратата ще еше да е затворена.
00:17:44Какво става?
00:17:47Донесох кафе на господин Дживан.
00:17:52Тяка сутрин ли носиш кафе на сина ми, еля?
00:17:58Не, госпожо Нор.
00:18:02Последните дни виждам Дживан без настроение.
00:18:05Да, скарахме се малко.
00:18:06Нормално е между майка и син.
00:18:08Случва се.
00:18:10Хайде, върши си работата.
00:18:23Има нещо тук.
00:18:25но не знам точно какво.
00:18:29Ще видим.
00:18:47Момчета, ляка работа.
00:18:48Благодарим, батко.
00:19:02Закусвахте ли?
00:19:06Още не е.
00:19:08Добре.
00:19:09Закуската е готова.
00:19:15Само чай липсва.
00:19:19Хъпни и от това.
00:19:21Мамо, виж, ям гранола.
00:19:22Била полезна.
00:19:24Опитай ти.
00:19:24Такива здравословни неща не мога да ям.
00:19:28Отвън има четири ма мъже.
00:19:30Питат за вас, госпожо Ферда.
00:19:31Покъни ги вътре.
00:19:34Какво става, Ферда?
00:19:35Имахме нужда, скъпи.
00:19:37От четири ма мъже?
00:19:38Какво?
00:19:39В чекове и записи ли се се забъркала, Ферда?
00:19:42Не, Миличка, заради теб.
00:19:45Наръгаха те, Нур.
00:19:46А теб те ограбиха.
00:19:47Тук са, за да ви пазят.
00:19:50Заповядайте.
00:19:51От тук, моля.
00:19:52Добре, дошли, момчета.
00:19:54Много добре си го измислила, браво.
00:20:00Туфан, няма ли да кажеш нещо?
00:20:03Поне да беше ни попитала.
00:20:06Казах ти, но ти не си ме чул.
00:20:08Още тогава, още в овзи момент го реших.
00:20:11Добре, дошли, момчета.
00:20:14Полудяли.
00:20:1524 часа ли ще живеем с тези хора?
00:20:18В една къща, Ферда.
00:20:20Помисли?
00:20:21Да.
00:20:22Ще те пазят.
00:20:23Мисля за теб.
00:20:27Бахара, покажи им къщата, да видят всичко.
00:20:29Добре.
00:20:30Да тръгваме тогава.
00:20:41Може ли да махнеш тези великани от главите ни?
00:20:45Не искам да ги гледам постоянно около нас.
00:20:49Аз пък искам, мали.
00:20:51Не ме интересува какво ще става с Нур.
00:20:53Но на нас не трябват охранители.
00:20:55За това, че ме ограбиха един път ли?
00:20:57Моля ти се.
00:20:58Може ли да ги гледам по цял ден?
00:21:01Обърка ли се?
00:21:02А защо и на теб ти трябват?
00:21:07Седни за малко.
00:21:12Ами, не знам как да го кажа.
00:21:15Как да започна.
00:21:17Не знам.
00:21:18Казвай да.
00:21:19Не трябва да го казвам преди да са минали три месец.
00:21:22Но ще ти го кажа.
00:21:24Не искам да крия повече от теб.
00:21:29Мали, аз съм бремен.
00:21:32Наистина.
00:21:34Какво говориш, момиче?
00:21:36Ползичко.
00:21:40Зарадва ли се?
00:21:55От тези няма да се отървем лесно.
00:22:02Не успя ли да убедиш жена си?
00:22:06Трябва да ти кажа още нещо.
00:22:10Мали, в двора срещу нас стоят четирима непознати мъже.
00:22:15Виж как си седнал.
00:22:22Трябва да ти кажа
00:22:24нещо много важно.
00:22:29Тверда е бремен.
00:22:33Прето в четки.
00:22:46Питя, питя.
00:22:48Лошите неща в семен ме намират.
00:22:55Казвам ви да не свиквате с това, а?
00:22:57Не дейте.
00:22:58Не свиквайте.
00:22:59Всичко това е само временно.
00:23:02Временно е.
00:23:07Добро утро, красавице.
00:23:37Добро утро.
00:23:39четири гуми.
00:24:05това е.
00:24:08Не от нея. Разбрахме ли се?
00:24:10Освен ако кажете, че ще работите без пари, тогава добре.
00:24:15Да си тръгваме ли, госпожа?
00:24:17Не, никъде няма да ходите.
00:24:20Нур, не можеш да си го позволиш. Разбра ли ме?
00:24:23Не съм. Всички сте уволнени.
00:24:26Какво е това безумие?
00:24:28Добре, добре, успокой се. Ще говорим по-късно.
00:24:33Хайде, момчета.
00:24:41Вижше само. Забременяй се над дукато пояк.
00:24:51Вече започвам да се плаша отепеля. Навсякъде си.
00:24:55Донесох ви кафе.
00:24:56А моя страх?
00:24:58А кафето?
00:25:00Ще го изпия и ще го занеса.
00:25:02Да ви е сладко.
00:25:03Ще го занеса.
00:25:09Тази къща е като филм на ужасите.
00:25:11Всички изкачат из невиделица.
00:25:15Ей, Марти!
00:25:16Ей, Марти!
00:25:18Не знам какво си направил, но още веднъж.
00:25:20Направиш ли го?
00:25:22Ще те превърна в дюнер.
00:25:24Кълна се!
00:25:26Махай се!
00:25:27Не, Джо!
00:25:29Намерихме гуми.
00:25:30Ама не знаем как да ги свалим.
00:25:33Къде са?
00:25:34Къде?
00:25:34Ела!
00:25:45Госпожо Серап.
00:25:46Добро утро.
00:25:47Оставих ви кафето.
00:25:48Благодаря ти, Шукра.
00:26:16Добро утро.
00:26:17Добро утро.
00:26:21Ферда.
00:26:25Вчера получих нервен срив и теб натоварих.
00:26:29Това не е просто нервен срив, мила.
00:26:32Кажи ми какво става.
00:26:33Има нещо.
00:26:34Кажи.
00:26:35Не знам, Ферда.
00:26:38Вчера казах, че съм нервна, но не е това.
00:26:41Не знам.
00:26:43Чувствам се объркана.
00:26:46Ферда.
00:26:47Не съм сигурна, дали искам да се омъжа за Ялмас.
00:27:00Ферда ми каза, че си отпратила охраната.
00:27:03Защо го правиш?
00:27:05Напукна не е ли?
00:27:06А, да.
00:27:07Напукна Ферда.
00:27:09Туфан, ти подиграваш ли с мен?
00:27:13Един човек ли няма да каже, журналистите са ни по петит?
00:27:17Всички ровят в миналото, което наистина се е случило.
00:27:20И търсят защо, как и какво е днес.
00:27:23И в двора, четири ма непознати мъже.
00:27:25В черно.
00:27:26Зяпът ни.
00:27:27Хор ли са, разбойница ли са, знаят ли нещо?
00:27:30Ще го кажат ли?
00:27:32Нищо не знаем, нали?
00:27:37Добре право си.
00:27:38Така е.
00:27:39Поне веднъж се отпусни и ми се довери.
00:27:42Виж, така като се напрегнеш, ме вбесяваш.
00:27:46Кой друг мисли за теб в тази къща, освен аз, а?
00:27:48Оцени го поне малко.
00:27:50Айде, че ще си ядосам.
00:27:57Серап, толкова неща има, а ти нищо не ми казваш.
00:28:01Какво да направя?
00:28:02Това не са неща, които се казват, е и така.
00:28:05Ох, задушавам се вече.
00:28:07Хайде да излезем да пием по кафе някъде.
00:28:10Добре, хайде.
00:28:13Не си забравя и телефона.
00:28:15Добре.
00:28:49Еля, с Чичо ти и Селман се върнахме от разходка и ожадняхме.
00:28:54Моля те, приготви ни сода с лимон.
00:28:57Разбира се.
00:28:58Много ти благодаря.
00:28:59Бабо, имам подарък за теб и дядо.
00:29:02Защо си правиш домашните в кухнята, ще се вмириш из цялата на лук?
00:29:05Хайде в стаята.
00:29:07Бабо, виж, нарисувах теб и дядо.
00:29:09Как се разхождате?
00:29:11Защо си ме нарисувала като бабичка?
00:29:14Само бастуна ми липсва.
00:29:15Вместо да рисуваш, седни и учи математика.
00:29:19Явно нямаш талант.
00:29:20Така е.
00:29:27Какво казах сега?
00:29:29Казах да учи.
00:29:31Лошо ли е?
00:29:33Не е.
00:29:43Знаеш ли, веднъж една жена ми изсипа цялото ядене върху главата.
00:29:48Косата ми, дрехите ми, всичко беше в ядене.
00:29:51Наистина ли?
00:29:52Но ти готиш много хубаво.
00:29:54Знам.
00:29:55Но жената не разбираш от храна.
00:29:58А твоята баба не разбира от рисуване.
00:30:00Баба не ме обича.
00:30:03Не, не е така, мила.
00:30:05Защо да не те обича?
00:30:07Големите са такива.
00:30:11Те се ядосват за нещо.
00:30:13А после си го изкарват на другите.
00:30:16Какво да се прави?
00:30:18Бабко ми липсва.
00:30:19И той вече не се прибира.
00:30:21Да му звъннем ли?
00:30:23Миличката ми, добре.
00:30:24Да му звъннем веднага.
00:30:25Хайде.
00:30:33Не вдига.
00:30:34Може би е заед.
00:30:35Да му изпратим ли гласово съобщение?
00:30:38Да.
00:30:42Бабко, аз съм и пек.
00:30:44Много ми липсваш.
00:30:46Няма ли да си дойдеш?
00:30:48И еля е при мен.
00:30:50Здравей, скъпи.
00:30:52Къде си, бабко?
00:30:53Върни се вече.
00:30:56Добре, спокойно, спокойно.
00:30:59Не плачи повече.
00:31:01Не, Джоела.
00:31:03Каква е тази кула?
00:31:06А?
00:31:08Оле.
00:31:10Лозже.
00:31:14Отключена е.
00:31:23Синко, тук има съкровище.
00:31:27И ключ.
00:31:31Леле.
00:31:36Охо, какъв звук?
00:31:41Джерен.
00:31:44Джерен.
00:31:45Не звъни, момиче, не звъни.
00:31:56Шио Кран.
00:31:58Натисни червения бутон и го приближи.
00:32:00Още.
00:32:01Добре, госпожо Нор.
00:32:08И така, като ме видя сроклета и очите му се насълзиха.
00:32:13Набрат ми?
00:32:20Добре, госпожо Нор.
00:32:30Да, каза, че не е искал да става така.
00:32:33Разказа ми за Ипек.
00:32:37Каза, че е искал да ме види в Булчинска рокля.
00:32:40Говорихме до сутринта.
00:32:42След това каза, че плаща за грешките си.
00:32:46И, точно когато му казах да си излее душата,
00:32:50стана и си тръгна.
00:32:53Заболя ме, Ферда.
00:32:55Много ме заболя.
00:32:56Добре, стига.
00:33:05До сутринта, а?
00:33:08Заболяло я.
00:33:10Ах, сера, пах.
00:33:12Ще ме принудиш да се намеся.
00:33:16И мен ме заболя.
00:33:18Алло, Прасим?
00:33:20Каквото и да правиш го остави.
00:33:21Имам задача за теб.
00:33:39Говори ли с Дживан?
00:33:42Не е, госпожо Нур.
00:33:44Защо Дживан да ми звъни?
00:33:45Не ви ли е звъннал?
00:33:46Не е, но ще звънне.
00:33:48Понякога се нацупва, изчезва и после се появява пак.
00:33:52Ти защо си така разсеяна?
00:33:55Какво става?
00:33:57Аз не съм усетила, извинявайте.
00:34:00Искате ли нещо?
00:34:02Госпожо Нур?
00:34:04Господин Мелих е тук.
00:34:08Добре, идвам.
00:34:17Господин Мелих, добре дошли.
00:34:20Заповядайте, моля.
00:34:21Вече се изморих да питам къде е Дживан.
00:34:24Разбираш ли ме?
00:34:24Не знам къде е Дживан, господин Мелих.
00:34:27Какво направихте на дъщеря ми?
00:34:29Магия ли?
00:34:30Къде е пияният ти син?
00:34:31Веднага го намери.
00:34:33Джерен не е добре.
00:34:34Господин Мелих, тогава нека започна лечение за зависимост.
00:34:37Какво да направя аз?
00:34:39Да вържа детето си изкаишка за вратата на Джерен ли?
00:34:42Нур, ако въртиш номера и знаеш къде е Дживан, ще съсипя и теб и си на ти.
00:34:47Направи нещо по този въпрос.
00:34:50Бъди малко по-отговорна.
00:34:59Чудесно.
00:35:00С един куршъм, два заек.
00:35:09Ако още искаш да бъдеш добър чирак, давам ти задач.
00:35:13Разбира се.
00:35:14Какво да направя?
00:35:16Ще отидеш при Джерен.
00:35:17Торта ли ще й правиш супа ли?
00:35:19Не знам.
00:35:19Вчера Дживан се появи пиян пред господин Мелих и беше пълен позор.
00:35:25А Мелих е разказал на Джерен и тя сигурно е полудяла.
00:35:29Трябва някак си да излекуваме тези луди.
00:35:32Но госпожо Нур, какво да направя, какво да й кажа аз?
00:35:37Кажи, че...
00:35:39Дживан много съжалява.
00:35:41Че много я обича.
00:35:43И че мъжете понякога реагират странно.
00:35:46И какво беше това лилаво от цвете, дето се отваря само?
00:35:50Как се казваше?
00:35:52Сещаш ли се?
00:35:53Хризантема.
00:35:54Да, хризантема.
00:35:55Купи от нея.
00:35:56Ще се справиш, няма да ти е трудно.
00:35:58Разбрали ме?
00:36:00Да, да, да.
00:36:01Ще го направя.
00:36:04Ще го направиш.
00:36:05Знам, че можеш.
00:36:07И знаеш ли кое е важното?
00:36:09Да убедим Джерен, колко много я обича Дживан.
00:36:13Ще го направиш.
00:36:15Ти ще го направиш.
00:36:19Добре.
00:36:19Хайде да те видя.
00:36:21Добре.
00:36:21Молят.
00:36:22Хайде.
00:36:37Младежи, удобно ли ви е отзад?
00:36:39Удобно ни е.
00:36:41Къде оставате?
00:36:42Тук наблизо до стената.
00:36:44Живаем при Реджо.
00:36:46По-голям ли е от вас, Реджо?
00:36:48Да, по-голям.
00:36:49И ръката му тежи, удари ли те, удреши и стената след това.
00:36:54Да не бъркате, да не, Реджо.
00:36:56Не, не, Реджо.
00:36:57Бог да ни пази и от Неджо.
00:36:59Нашият ни стига.
00:37:02Как си, Фидан?
00:37:04Аз съм добре.
00:37:06Попих цветя на годеницата на мъжа, когато обичам.
00:37:11Аааа, това място го знам.
00:37:14Все хубави неща съм чувала.
00:37:16Близо е до Истанбул.
00:37:18Чист въздух, маслинови дървета.
00:37:21Кареси, винаги съм искала да го видя.
00:37:26Казват, че е много спокойно.
00:37:28А спокойствието
00:37:29ми трябва най-много сега.
00:37:33Ще ти спрете, Линка?
00:37:36Веднага ще кажеш да отидем.
00:37:37И условията за плащане са добри?
00:37:41Защо не?
00:37:46Заповядайте.
00:37:48Добре дошла.
00:37:50Здравейте, госпожо Джерен, как сте?
00:37:54Каква ви е рехабилитацията?
00:37:57Много е трудно.
00:37:58Изморена съм.
00:37:59Боли ме.
00:38:02Докторът нищо конкретно не казва.
00:38:04Не съм добре, Еля.
00:38:09Знаеш ли какво стана вчера?
00:38:11Баща ми се върна бесен в къщи.
00:38:14Явно е видял Дживан пиян.
00:38:17Точно за това дойдох.
00:38:21Това е любимото цвете на господин Дживан.
00:38:24Госпожа Нур ми каза.
00:38:26Милият ми той.
00:38:29Любимото цвете на Дживан.
00:38:31Прекрасно е.
00:38:36Айде, разказвай.
00:38:38Откъде да започна?
00:38:40Аз като живея там, виждам някои неща.
00:38:43Нормално е.
00:38:44Все си покритях.
00:38:46Да.
00:38:48Госпожа Нур ме помоли да дойда, каза, че сме на една възраст, да поговорим.
00:38:53Господин Дживан, напоследък никак не е добре.
00:38:58Знам, Еля.
00:39:00Как да не знам?
00:39:02Според мен се е объркал заради сватпата.
00:39:04Но нямам идея какво точно го е объркало така.
00:39:09Ти знаеш ли нещо?
00:39:12Какво, например?
00:39:13Не знам.
00:39:14Може, докато сервираш да си го чула да говори с някоя друга.
00:39:18Не е...
00:39:19Не е това.
00:39:21Според...
00:39:23Мен, господин Дживан си има свои тързания.
00:39:26Може би се разправя с миналото си.
00:39:29Изправя се срещу него.
00:39:34Виж какво правиш.
00:39:38Добре, е по-късно.
00:39:39Ще продължим.
00:39:48Лейла!
00:39:49Какво има?
00:39:50Виж какво намерих.
00:39:53И то тук.
00:39:54О, много е хубаво.
00:39:55Как мириш?
00:39:57Много хубаво.
00:40:13Говорише за Дживан.
00:40:16Еля Дживан е имал трудно детство.
00:40:19Това го прави различен от всички останали.
00:40:22Аз заради това го обикнах.
00:40:27Но напоследък прекалява.
00:40:31Как така?
00:40:33Се казва, коща за буклук, коща за буклук.
00:40:36Да, бил е зле като дете.
00:40:38Но вече трябва да гледа напред.
00:40:40Но Ритофан му дадоха прекрасен живот.
00:40:44Да се вглеждаш още в травмите си.
00:40:47Не е ли прекалено?
00:40:48Да, така е.
00:40:51Човек казва всичко наред.
00:40:53Всичко мина.
00:40:56Щастлив е.
00:40:58И в един миг.
00:41:00Миризма, звук, сцена.
00:41:02И го връща.
00:41:05Обратно в детството.
00:41:08Онова самотно.
00:41:12Безпомощно детство.
00:41:15Връщаш се там.
00:41:18Без да искаш.
00:41:20Не зависи от теб.
00:41:22Миличкият.
00:41:25За това ли се е напил?
00:41:28Мисля, че да.
00:41:31Господин Дживан, няма проблем с вас, госпожо Джерен.
00:41:36Проблемът е в него самия.
00:41:38В детските травми и в баклуците.
00:41:41Дайте му малко време.
00:41:45Нека се съвземе.
00:41:49Бъдете на негова страна.
00:41:52Право си.
00:41:54Ще му дам време.
00:42:00Еле, а може ли да те помоля за нещо?
00:42:14Добър ден, госпожо Гюзиде.
00:42:16Хайде, ела, ела, да направим една обиколка.
00:42:19Какво прави колата на Джино при теб?
00:42:21Даде ми, каза да се повозя малко.
00:42:24Хайде, не се дърпе, ела, да пообиколим.
00:42:27Хайде.
00:42:27Гледай си работата, не Джо.
00:42:29Не ме занимавай.
00:42:32Гюзиде, не се дърпай.
00:42:34Като някаква млада булка си.
00:42:37Веднъж ми е дошло отвътре.
00:42:38Нека да отидем да хапнем рибка.
00:42:41Да, в миналото
00:42:42може да сме правили някакви грешки,
00:42:45но за всичко...
00:42:46Някакви ли?
00:42:47Ти си уникален.
00:42:49Може в миналото да си правил някакви грешки,
00:42:52но ти самият си бил грешка.
00:42:55Добре, ден, сейна ти.
00:42:58Както казва ти, Вал,
00:42:59като старява.
00:43:00И аз вече устарях.
00:43:02Мисля как да оправя всичко,
00:43:03да започна.
00:43:04Отначало погледни само какво време.
00:43:07Сега е сезонът на цацата.
00:43:09Ще седнем,
00:43:10ще си хапнем сладко-сладко.
00:43:17да си поръчаме и шалгам.
00:43:21Как да отида, като гледам тези деца така?
00:43:25Добре, навръщане ще вземем и зад тях.
00:43:32Силна жена си ти.
00:43:41Ало?
00:43:42Имаме две задачи.
00:43:44Първо, Серап.
00:43:45Пращам ти всичко.
00:43:47Разбери всичко за нея,
00:43:48което може да се разбере.
00:43:50Какво да търся?
00:43:51Не знам.
00:43:52Някоя мръсотийка,
00:43:53някой пропуск,
00:43:54някоя тайна.
00:43:56Става.
00:43:57Второто?
00:43:58Ще го свършиш тази вечер.
00:43:59Ще направи изненада на Туфан.
00:44:02Като плащаш толкова,
00:44:03значи хубаво да ищ Туфан.
00:44:06Може да увеличиш паричките малко.
00:44:08Внимавай, Расим.
00:44:10Не се мисли за голяма работа.
00:44:11Не го прави.
00:44:13Туфан няма нищо общо.
00:44:14Това не е тема,
00:44:15която ще разбереш.
00:44:16Но разбирам от пари.
00:44:18Каквото сме говорили, това е.
00:44:19Искам да ми намериш нещо за серап.
00:44:22За да направи каквото искам аз.
00:44:24Какво ще искаш?
00:44:25Добра работа.
00:44:26Умъжва се.
00:44:27Ако накрая се отметне,
00:44:29да имам с какво да я държа.
00:44:30Все нещо ще се намери.
00:44:32Намери.
00:44:33Непременно намери.
00:44:34За вечерта аз ще ти изпратя съобщение.
00:44:42Видя малко пари.
00:44:46Ще си пробвам късмета, госпожо Нур.
00:44:48Ще си го пробвам
00:44:50и ти сигурно криеш нещо.
00:44:59Как съм?
00:45:01Прекрасна сте.
00:45:04Не знам от къде да започна.
00:45:07Помогни ми малко.
00:45:09Кажете каквото ви идва отвътре.
00:45:12Много ми идва, но имам нужда от насока.
00:45:17Госпожо Джерен, какво да ви кажа?
00:45:19Кажи нещо.
00:45:21Много се вълновам.
00:45:26Дживан,
00:45:29любов моя, много ми липсваш.
00:45:34Между нас паднаха черни облаци.
00:45:38Погледни небето.
00:45:42Луната е там.
00:45:46Тези облаци ще се разпръснат.
00:45:50И пак ще видим луната.
00:45:56Нещо такова.
00:45:59Чудесно.
00:46:01Точно това чувствам, но...
00:46:03Не можех да го кажа.
00:46:08Готова съм.
00:46:11Пускам записа.
00:46:14Аз ли да снимам?
00:46:15Моляте.
00:46:25Дживан,
00:46:27любов моя,
00:46:28много ми липсваш.
00:46:29Между нас паднаха черни облаци.
00:46:32Но скоро ще се разпръснат.
00:46:35И луната пак ще се покаже.
00:46:39Здравейте, красавци мои.
00:46:41Лека работа.
00:46:43Госпожо Шукран,
00:46:44взех Толумби.
00:46:45Раздай на хората.
00:46:47Здравей, Фарда.
00:46:48Здравей, Скъпа.
00:46:49Добре дошла.
00:46:50Какво става?
00:46:51Какво да става?
00:46:52Ще си направя маникюр.
00:46:53Та ми дойде малко настроението.
00:46:55Все пак до вечера ще има пръзнество.
00:46:57Добре си направила.
00:46:58Браво.
00:47:00Добре дошла, Нур.
00:47:02Но няма да има пръзнество.
00:47:04Ще бъде нещо между нас.
00:47:07Как така няма да има?
00:47:09Веднъж в живота се умъжваш.
00:47:12Толкова години чакаш мъж.
00:47:15Да, не ми се празнува.
00:47:17Наколко години съм вече, не искам такива неща.
00:47:19Точно за това.
00:47:20Наколко години си.
00:47:21Кога ще празнуваш така?
00:47:23Да, всъщност може да е забавно.
00:47:25И аз така помислих.
00:47:27Остави го на мен.
00:47:28Аз ще го организирам.
00:47:30Ще потанцуваме малко.
00:47:31Какво толкова?
00:47:32Бусе, ела да ми видиш ногтите.
00:47:35Жените от едната страна, мъжето от другата.
00:47:37Музика, танци, клюки.
00:47:39Ще разкършим телата.
00:47:41Ти нищо не знаеш.
00:47:42Нормално е на тези години да не знаеш.
00:47:47Ферда, моля те, не я изпускай от поглед.
00:47:50Със сигурност, крои нещо.
00:47:52Не мисля.
00:47:53Жената толкова иска да те омъжи, че постигна своето.
00:47:57Няма какво да се направи повече.
00:47:58И без това, направи това, което иска.
00:48:01Ще организира празненство.
00:48:03Казах, ти ще е забавно.
00:48:05Спокойно.
00:48:10Нека ти нарисува диамант, Нур.
00:48:13Мислех си да е синя око.
00:48:14Или буквата Т.
00:48:16Тофан.
00:48:17И това става.
00:48:19Имаме си грижи, скъпа.
00:48:22Непоносима е.
00:48:24С теб пак ще вървим хванати за ръка.
00:48:29Много те обичам.
00:48:36Как беше?
00:48:38Много хубаво.
00:48:42Дживан?
00:48:44Любов моя, много ми липсваш.
00:48:47Благодаря ти, Еля.
00:48:49И аз се разчувствах.
00:48:52Говориш прекрасно.
00:48:55Благодаря ти, че дойде.
00:48:57Моля, няма за какво.
00:49:09Моля, няма.
00:49:32Ах, Юзиде, този Бокук ни изяде живота, изтурмозени.
00:49:36И двамата сме изтурмозени.
00:49:38Да започнем нов живот от начало, не чисто, от нулата.
00:49:43Да правим нещо ново.
00:49:45Какво ще кажеш, Юзиде?
00:49:48Нека помечтаем малко.
00:49:51Махни си ръката.
00:49:54Последно, като говореше така, един човек умря.
00:49:59И то бащата на човек, когато всички познаваме.
00:50:03А къй ги говориш сега, жено?
00:50:06Стига!
00:50:07Ама че злоба тъиш!
00:50:10Защо? Да не бе да си изтърпял наказанието.
00:50:12Леля, каква жена си!
00:50:14Че и риба те доведох да хапнеш, заседна ми в гърлото.
00:50:21Не, Джо!
00:50:24Как ще се върна? Къде тръгна?
00:50:27Поне сметката да беше платил!
00:50:31Ах, милото ми момиче, красавицата ми!
00:50:35Не се измъчва и така, сърцето ми се къса.
00:50:38Кажи, какво мога да направя за теб?
00:50:41Нищо, мамо.
00:50:43Достатъчно е да ми галиш косата.
00:50:45Дали Нор е галяла косата на Ипек?
00:50:48Как да не е скъпа?
00:50:50Разбира се, че го е правила майка и е.
00:50:53Не вярвам.
00:50:54Нур не знае какво е да обичаш.
00:50:58Да доведе ли някой да е ни пек?
00:51:00Разбира се.
00:51:01Тази врата винаги е отворена за нея.
00:51:04Доведи я.
00:51:06Унази къща само я пренебрегват.
00:51:08А и Ферда е бременна.
00:51:11Съвсем ще я забрави.
00:51:13Ако Нур не направи нещо на Ферда.
00:51:15Стига.
00:51:16От Нур всичко се очаква.
00:51:19Страхувам се да не и направи нещо.
00:51:21Стига.
00:51:21Чак пък толкова.
00:51:23Да, лош е, но не е дявол.
00:51:26И тя е майка.
00:51:28От една жена майчинството не се взима.
00:51:42Какво направи?
00:51:43Какво да съм направила?
00:51:46Направи перфектън скок.
00:51:48Ферда звънна и каза, че търси жилище.
00:51:50Иска да се преместим преди да се родило бебето.
00:51:53Местим се.
00:51:54Тя пък.
00:51:56Прекалява вече.
00:51:58Както и да е, ще се оправя.
00:52:09Мустафа, спри малко по-напред.
00:52:12И отиди да ми купиш кукуреч.
00:52:14Разбира се, госпожо.
00:52:16И един аерян.
00:52:18Добре, веднага.
00:52:34Како, Окшан?
00:52:36Ози мъж нощи как се лепеше.
00:52:38И е, аз не можах да го издържа, заклевам се.
00:52:41Аз го отблъсквам, а той ми се лепи.
00:52:43Точно така. Чакай.
00:52:45Чакай малко.
00:52:47А, ти продължавай, аз ще те настигне.
00:52:50Добре.
00:52:51Ало, Нюргюл.
00:52:53Какво е станало, че се сети за мен?
00:52:56Како, Фазилет? Какво правиш? Наработа ли си?
00:52:59Как си?
00:53:00Не, не, на почивка съм на Малдивите.
00:53:03Къде мога да съм според теб?
00:53:05Видяхме те по телевизията направо, избирибата.
00:53:09Казах на момичетата, че си намери богат мъж и се спаси.
00:53:13Блазет.
00:53:13Ай, всички ме бъркат.
00:53:16Как така?
00:53:17Още съм в Аксарай, в бара.
00:53:20Работя, обаче нека хората си говорят.
00:53:23И аз видях тази жена по телевизията.
00:53:25Боток, сусни, бузи.
00:53:27Откъде ще имам пари за такива неща?
00:53:29Аз съм още натурална.
00:53:32Да, на Ода имаш съдба като нейната.
00:53:35Ах, бе, Како, нали знаеш, че ако пари валяха от небето, по нашите глави камъни ще тяха да падат.
00:53:40Нямаме късмет.
00:53:43Знаеш ли защо ти звъннах?
00:53:45Случи се нещо.
00:53:47Ти нали използваше едно хапче?
00:53:49Изпиваш го и изштрак работата се оправяше.
00:53:52Какво? На тези години ли забременя?
00:53:55Случи се, бе, Како.
00:53:56Какво да правя?
00:53:58Огънет където падне, там пали.
00:54:00Нали знаеш?
00:54:04Како, Окшан?
00:54:05Хайде, шефът те вика.
00:54:07Идвам, бе, идвам.
00:54:10Ще ти спрати името на лекарството.
00:54:12Но ти се изгуби.
00:54:14Лада се, видим.
00:54:15Разбира се, ще дойда.
00:54:16Не се тревожи.
00:54:17Хайде целувам, тъче много бързам.
00:54:20Хайде, бай.
00:54:21Добре, бай, бай.
00:54:34Заповядайте.
00:54:35Благодаря.
00:54:36Благодаря ти, Мустафа.
00:54:43Да беше взел и за себе си, аз, неделя.
00:54:46Не искам много ви благодаря.
00:54:48Защо не ми каза по-рано?
00:54:50Търся си повод.
00:54:51Щях да му откъсна главата.
00:54:53Ако беше толкова лесно, отдавна да сме се отървали от Неджо.
00:54:57Казах ти, че дойде я почука на вратата ми.
00:55:00Хражба, лъжи, изнудване, заплахи.
00:55:03Това е, Неджо.
00:55:04Какво друго очакваш?
00:55:06Какво друго очакваш?
00:55:06Такъв си е.
00:55:08Имам нещо на ум.
00:55:12Какво правите?
00:55:13Имате ли нужда от помощ?
00:55:15Не, мамо, справяме се.
00:55:17Това са нещата, които взех от Нур.
00:55:19Не са носени, като нови са.
00:55:22Да.
00:55:23Децата много ще се зарадват.
00:55:25Нека се зарадват.
00:55:27Аз пък ще им изплета по една жилетка.
00:55:30Милата ми майчица.
00:55:31Да направи ли чай?
00:55:34Не се притеснявай.
00:55:35Няма проблем.
00:55:36Благодаря.
00:55:37Лека работа.
00:55:38Благодаря, мамо.
00:55:44Е, какво си намислила?
00:55:59Ех, Гюзиде беше грешка, че те заведох да хапнем.
00:56:05Това повече няма да се повтори никога.
00:56:09Пълна се.
00:56:14Чакай малко.
00:56:17Моторът ми.
00:56:18Няма го.
00:56:19Кой го е откраднал?
00:56:23Кой?
00:56:24Казвайте, кой открадна мотора?
00:56:27Кой го открадна?
00:56:28Не знам, не Джо.
00:56:29Кълна се, че не знам.
00:56:30Кой го открадна?
00:56:31Не, Дей, не Джо.
00:56:32Не знам.
00:56:33Знаеш ли как избухва сметище?
00:56:35Не знам.
00:56:37Аз знам.
00:56:38Преживяла съм го.
00:56:39Толкова мръсотия дни е вътре, че образова газ.
00:56:43Понякога газът изтича, но понякога остава вътре затворен.
00:56:46усещаш, ще гръмне.
00:56:49Но не знаеш кога.
00:56:51И един ден, изведнъж, без предупреждение, бум!
00:56:55Като бомба.
00:56:57И всичко, което обичаш, остава под отломките.
00:57:02Казваш, че не Джо е бомбата на сметището.
00:57:04Не се знае кога ще гръмне, така ли?
00:57:07Точно така.
00:57:09Но сега ще ти кажа една тайна.
00:57:12Тази бомба няма да избухне.
00:57:14Никога.
00:57:15Защо?
00:57:17Ако на Джо те притисне, му кажи...
00:57:21Халка от Хереке.
00:57:25Халка от Хереке?
00:57:27Какво е това?
00:57:29Ти му го кажи.
00:57:31Той ще разбере.
00:57:34И ти ще разбереш.
00:57:38Откраднали са цяло мотори.
00:57:40Никой не е разбрал.
00:57:41Какви хора сте вие, бе?
00:57:43Напразно ли ви храня?
00:57:45Напразно ли ви гледам?
00:57:47Кажете, къде е мотора?
00:57:49Стига! Стига вече!
00:57:51Ей, Мишко!
00:57:53Те те убия.
00:57:55Така да знаеш.
00:57:58Хайде, деца!
00:58:00Взимайте всичко!
00:58:00Хръстът.
00:58:02Хръстът ме.
00:58:04Не мога да мръдна.
00:58:11Какво...
00:58:12Какво става?
00:58:18Телефон.
00:58:21Телефон.
00:58:24Гюзиде.
00:58:25Гюзиде.
00:58:27Помогни ми.
00:58:29Не мога да мръдна.
00:58:34Режисьор Хилял Сарал.
00:58:36Сценарист Ялмаз Шахин.
00:58:39Ролите озвучиха артистите
00:58:41Мина Костова,
00:58:42Петя Баджиева,
00:58:44Светломир Радев,
00:58:45Даниел Цочев,
00:58:46Елена Русалиева.
00:58:48Преводач Хатидже Шекерджи.
00:58:50Тон-режисьор Стоян Стоянов.
00:58:52Режисьор на Доблажа
00:58:54Ильяна Накова,
00:58:56Студио Медиа Линк.
00:58:57Медия.
00:58:58Дириятакларуна
00:59:00Гецея.
00:59:03Режисьор.
00:59:04Ни киянлар
00:59:05Бюлдя,
00:59:06Ни кииланлар
00:59:08Режисьор.
00:59:15Абонирайте се!
00:59:57Субтитры создавал DimaTorzok
01:00:16Абонирайте се!

Recommended