- 7 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Главата ми още се върти
00:30въпрекай малко. Ами...
00:37Ако ти обещая нещо, казах ти, че имам въпроси, нали?
00:44Казвай.
00:46Ако кажа добре, ще оставя въпросите на страна.
00:51Но ти никога няма да си тръгнеш взамяна.
00:54Тук съм бедри.
00:55Да.
00:59Ти беше моята скала.
01:06Винаги, когато се спъна, идвам при теб.
01:15Бедри, ти си много добър човек.
01:17Не, не знам за това. Без лъжи.
01:24Животът е твърде лош, за да бъда добър.
01:34Защо е така?
01:36Добре ли си?
01:37Това не е пълноценен разговор.
01:40Не можах да кажа това, което исках да кажа.
01:44Какво има да кажаш?
01:45Няма значение, какво казвам, Ямур.
01:50Твоят отговор е важен.
01:58Ще се омажиш ли за мен?
02:11Добре, хайде сега.
02:13Трябва да поспиш, да си починеш малко.
02:18И ти трябва да си починеш.
02:20На сутринта така или иначе няма да помниш нищо.
02:25Добре, аз съм в другата стая.
02:28Извикай ме, ако имаш нужда от нещо, а?
02:30Добре.
02:30Няма да газия лампата.
02:36Хайде заспивай и затваряй очи.
02:44Лека нощ.
02:48Ще дойде скоро, ще дойде.
02:51Идва.
02:53Благодаря.
02:56Благодаря.
02:57Приятен апетит.
02:59Сега ще се приберем и ще си починеш.
03:02Утре ще се оправиш.
03:03Защо настоя да излезем, като си болна?
03:06Трябва да ти кажа нещо.
03:08И аз трябва да ти кажа нещо.
03:10Виж, щеше да ме притеснява.
03:13Трябваше да направя нещо днес.
03:15Не исках.
03:16Кълна се, че се опитах да се измъкна, но...
03:20Еко, чакай малко.
03:22Нека първо аз.
03:23Много е важно.
03:24Моето също.
03:25И аз имам какво да кажа, кълна се.
03:27Но това е заради Искендер.
03:31Той ме въвлече.
03:32Казах му.
03:33Опитах се да му обясня.
03:34Еко, екрем.
03:35Добре.
03:37Подозирах го от известно време, но не исках да ти казвам, докато не съм сигурна.
03:42...
03:48Направих си тест.
03:50Положителен е.
03:56Положителен?
03:59Елиф.
04:00Елиф.
04:00За Бога.
04:02Защо направи такова нещо сега?
04:04Ще заразиш хората, не само мен.
04:06Защо?
04:07Защо ме доведе тук?
04:10Мислех, че ще празнуваме.
04:11Какъв празник е това, Елиф?
04:14За Бога само COVID ни липсваше.
04:16COVID ли?
04:17COVID.
04:18Елиф.
04:19Коронавирус.
04:19Помниш ли?
04:20Вече казаха, че идва нов.
04:23Еко, еко не съм болна.
04:25Бременна съм.
04:27Това е тест за бременност.
04:29Ще ставаш баща.
04:34Ти си бременна?
04:37Баща?
04:42Аз?
04:43Да.
04:45Елиф.
04:46Бебе.
04:49Боже!
04:50Сериозно ли?
04:51Да.
04:52Да, чакай.
04:53Чакай, добре е.
04:56Елиф.
04:57Наистина ли?
04:58Наистина.
05:05Взехме болничните досиета.
05:07Ще имаме досието на Серап до сутринта.
05:17Изкоч намери болничните досиета.
05:22Утре ще знаем, не се притеснявай.
05:26Слушай.
05:30Според теб какво крие това, момич?
05:31Как мислиш?
05:34Имаш ли предположения?
05:38Имам няколко предположения, но е рано да се говори за това.
05:44Ситуацията може да е по-сериозна, от колкото си мислим.
05:48Виж, казах ти, че майка ми може да стои зад това.
05:55Тя ще отръче, но...
05:57Не де е.
05:58И това ще съсипе всички и всичко.
06:02Чакай, нека изчакаме да се чуем си скочи еко преди да правим заключение.
06:07Ти каза на джихан да замине. Обикновено не казваш това.
06:13Може да не сме изправени пред обичайна ситуация, Аслан.
06:37Проискът
06:52Скъпа,
06:57не дей.
07:00Съжалявам.
07:03Тълкова съжалявам.
07:05Не дей, моля те.
07:08Няма за какво да съжаляваш.
07:12Сърцето ме боли.
07:16Когато се извиняваш,
07:18моля те, не дей.
07:20Какво да правя, Джихан?
07:23Носе ти само нещастие.
07:25Не мога да направя нищо,
07:27освен да се извини.
07:28Няма такова нещо. Няма.
07:30Нищо подобно.
07:32Искам само едно, просто нещо от теб.
07:35да ме допуснеш до себе си.
07:37Това е всичко.
07:39Нищо друго.
07:41Да спим на спокойствие.
07:44Да спим.
07:46Това е всичко.
07:51Обичам те толкова много.
07:55Ела.
07:55Това е всичко.
07:56Това е всичко.
08:11Джихан.
08:14Какво ще правим?
08:16Знам какво ще правя.
08:21Ще продължа да те обичам, докато умра.
08:24Ще живеем навсякъде,
08:27където ще се чувстваш добре.
08:30Ако не тук,
08:33някъде другаде,
08:35стига да си щастлива.
08:38Как ти се струва този план?
09:01Вземи си повече крем с мед.
09:04Морен си,
09:05нуждаеш се от енергия.
09:07Есма,
09:08какво сме правили с нощи?
09:10Каквото ни беше писано.
09:13Есма,
09:15извиннете ме,
09:15за секунда.
09:16Госпожо есма!
09:23Погледни ме.
09:25Да.
09:26Вчера целият ад се отприщи тук.
09:29Къде беше?
09:29Чух за това.
09:31Съжидавам.
09:31Аз бях в стаята и заспах.
09:35По-добре бъди благодарен,
09:37че това е семейят хотел.
09:38Иначе не знам какво щеях да направя.
09:41Добре.
09:42Върви.
09:44Добре утро.
09:45Въстък.
09:46Добре утро, добро.
09:48Добре утро.
09:49Скъпа моя,
09:51честито,
09:52нека всичко бъде така,
09:53както желаеш.
09:55Госпожо Сехер.
09:56Наколко години си в момента?
09:58Е?
10:01Седемнадцет или осемнадцет,
10:02наколко си?
10:05Да ви е сладко.
10:06Така ли ще празнуваме?
10:08Къде е вночето ми?
10:11Не стигнахме на време за закуска.
10:14Ами побързайте, де.
10:15То не се знае.
10:16Нали?
10:18До година може вече да ме няма.
10:21Не дей, майко.
10:23Не дей, не говори така.
10:24Имаме още много хубави дни пред нас.
10:33Лело.
10:34Добре ли си?
10:35Има ли нещо?
10:37Затруднение съм, Девин.
10:39Ако имаш време,
10:40може ли да поговорим по-късно?
10:42Да.
10:53Току-що си свързах с Леля.
10:55Казах и да не идва.
10:56Серап е тук.
10:57Няма нужда.
10:58Тя каза, ще дойда да видя баба.
10:59Страхотно много се радвам.
11:03Има ли новини от Искоч?
11:05Още нищо не са открили.
11:12Бюсра Алтън.
11:14Идел Узун.
11:17Налан Йлдарам.
11:23Гюлай Кълъч.
11:24А.
11:25Намери го.
11:26Намери ли го?
11:27Кълна се.
11:32Серапко Розаде.
11:35Добре.
11:38Хайде.
11:44Ето ги шоколадовите,
11:46а тези са бъдемовите.
11:47Благодаря много.
11:48Моля, да ви е сладко.
12:16ще поръчам чай.
12:47И за мен.
13:16тези са речник.
13:17Моля, да ви е сладко.
13:35Екатък екатък.
14:06Браво!
14:07Не развалите забавлението да си направим снимка!
14:15Яо се усмихни!
14:21Иска ми се моите красиви очи да са тук!
14:24Тя идва, идва! На път е!
14:26Хайде, къл нас!
14:29Хайде!
14:46Слуша ми, Скоч.
14:48Аслан, прегледахме всички файлове.
14:51Казвай?
14:52Оказва се, че...
14:57Когато Серап Курозаде прави опит за самоубийство госпожа Хюля и я кара в болницата.
15:06Само тя, а някой друг?
15:09Кълна се!
15:10Според записните не е имало никой друг.
15:12Госпожа Хюля е отвела Серап в болницата.
15:15Обикновено полицията се намесва в такива случаи, но не са взети показания този път.
15:22Има ли още нещо?
15:24Не, Аслан.
15:27Благодаря, затвори.
15:30Има ли нещо?
15:35Майка ми е отказала Серап в болницата.
15:45Благодаря.
15:47Благодаря.
15:53Благодаря.
15:54Малко.
16:06Малко.
16:10Рум сервис. Обслужване по стаите.
16:17Къде беше?
16:20Ходих за закуска. За красивата си жена.
16:24Какво друго?
16:26Друго.
16:27Участвах в Олимпиадата на шведската маса.
16:32Мислех, че не трябва да се лъжем един друг.
16:35Лъжа ли?
16:38Видяхте.
16:39Ти пеше щастливо с тях.
16:43Бех свидетел как отново си част от това отвратително семейство.
16:48Скъпа, не разбираш.
16:51Всичко е наред.
16:52Не става въпрос за Суикан.
16:55А за една умираща жена. Моята баба.
17:00Да, разбрах. Разбирам.
17:27Какво с Теба?
17:30Нищо не става. Просто искам да поговорим.
17:33Разбираш ли?
17:34Искам да говоря с Теб.
17:35Искам да говоря за Серап.
17:37Опитът за самоубийство.
17:39Какво се случи?
17:59Благодаря.
18:14Добре ли си?
18:19Не съм, Девин.
18:24Ако ме питаш сега какво ти става, и това не мога да ти кажа.
18:31Не знам дали съм на земята.
18:35Или на небето.
18:39Чакай, не се разстройвай толкова.
18:43Лелео, какво стана? Какво ти се е случило?
18:45Моля те, кажи ми.
18:50Обвих живота на сина си в лъжа.
18:54И сега тази лъжа е увита около краката ми.
19:04Човекът,
19:06когато бедри,
19:09познава като свой истински баща,
19:14не е истинският му баща.
19:24Виж,
19:26преди 16 години,
19:29когато Серап е направила опит за самоубийство,
19:31ти си е откарала в болницата.
19:33Да, направи го.
19:35Тя беше проблемно, момиче.
19:37Опита се да се самоубие.
19:39Закарах е в болницата като всеки нормален човек.
19:42Това е.
19:45Защо не ми каза?
19:47Сине, това не е нещо,
19:49за което да се говори публично.
19:50Не мога да клюкарствам за това.
19:53Защо го е направила?
19:55Не знам.
19:56Трябва да е била в депресия.
19:59Не е ли достатъчно добра причина
20:02да имаш баща като Иляс?
20:05Азлан, моля те.
20:07Искам да се кача горе.
20:09Умръзна ми да ме разпитват.
20:13Не вярвам на това, което казваш,
20:15но се надявам да си права.
20:19Ако е така, няма проблем.
20:20Но ако аз съм прав,
20:22нещо голямо ще се случи.
20:23Искам да знаеш това.
20:25Разбираш ли?
20:25ще се случи нещо много голямо.
20:39Не знаех, че ти или аз скоро заде имате такава история.
20:45Никой не знае.
20:48И защо криеш това от бедри?
20:52Каква полза ще има, ако разбере?
20:54Ще прекара остатък от живота си,
20:57в плаче за въща си.
21:01Девин.
21:03Моля те, бъди светлина по пътя ми.
21:06Ако бедри разбере,
21:08ще изгори мястото до основи.
21:11Нямам нищо против да се събере тълпа
21:14и да ме линчува.
21:16Но не искам да виждам
21:17сина си да страда.
21:19Нищо добро няма да излезе.
21:23Лело, няма да ти хареса това,
21:25което ще ти кажа.
21:28Но бедри има право да знае
21:30кой е баща му.
21:33Каквото и да се случи,
21:35той има право да знае.
21:39Може би, отначало ще се ядоса,
21:42ще вика, ще крещи,
21:43но после...
21:44Той ще се успокои.
21:46Той трябва да реши
21:47кое е добро и лошо в живота му.
21:49Не е ли така?
21:56Може би не сега, но...
21:59трябва да кажеш и на Аслан за това
22:02по някакъв начин.
22:03Това е Иля скоро заде.
22:08Ще говоря с него.
22:11но първо ще се погриша за бедри.
22:16Както искаш.
22:28Аслан?
22:29Благодаря ти.
22:36Не се притеснявай.
22:42Защо Леля ми изглежда разстроена?
22:44Малко, заради госпожа Сехер.
22:47Затова я оттеших.
22:49Тя ще се оправи,
22:50не се притеснявай.
22:51Ти какво направи?
22:52Говори ли с госпожа Хюлия?
22:54Какво ти каза?
22:56Не отрече.
22:59Закарала я в болница,
23:00но явно крие нещо.
23:03Истината ще излезе наяве.
23:06Рано или късно.
23:16Госпожо Хюлия?
23:21Как върви?
23:23Какво правиш тук?
23:26Потискаш ли емоциите?
23:28Справиш ли се с страховете си?
23:32От малка си такава.
23:35Винаги внасяше проблеми
23:37и неприятности
23:38във всяка ситуация.
23:40Предполагам, че вчера сгреших.
23:42Ти наистина имаш емоции.
23:44Като срам, например.
23:47Или може би просто искаш да забравиш,
23:49но не е лесно.
23:51От доста време се опитвам.
23:53Не е лесно.
23:54Така че няма да позволя и ти да забравиш.
23:57Виж,
23:58това започва да става неприятно.
24:00предполагам ти да вземеш съпруга си
24:03и да се махнеш от тук,
24:04възможно най-скоро.
24:05Или ще съжаляваш.
24:08Нямам какво да губя.
24:10Така че няма нужда да отправяш
24:11на празни заплаки.
24:13Моля те, спри вече.
24:20Нека ти каже нещо.
24:22И аз няма какво да губя.
24:27Какво става?
24:31Страхуваш ли се,
24:32че Сехер ще си спомни?
24:34Не, изобщо не ме е страх.
24:35Изобщо не се страхувам.
24:53Тургут.
24:57Дръж под око Серап.
24:59Става ли?
25:00Качи се до нейната стая,
25:02провери записите от камерите,
25:04ако е необходимо.
25:05Хайде.
25:23Серап.
25:47Сега може ли да поговорим?
25:50Да, поговорим.
25:51За какво?
25:52Какво ще се промени?
25:54Ще ми помогне да те разбера.
25:56Толкова ли е трудно?
25:57Да, толкова е трудно.
25:59Дори повече.
26:00Нищо не ми казваш.
26:02Не ми казваш защо си такава.
26:04Не ми казваш през какво си преминаш.
26:06Дори и да не го осъзнаваш ти си Сойкан.
26:09А любовта на Сойкан не може да ме излекува.
26:12Не ставай смешно.
26:13Смешно?
26:14Пееш песни, наричаш ги сестра, леля, баба.
26:17Пардон, майка, защото тя те отгледала.
26:20Тя ме отгледа.
26:22И сега умира.
26:25Какъв е нейният грях?
26:26Какъв е нейният грях?
26:28Знаеш ли какъв е той?
26:30Отгледала е Юсуф Сойкан.
26:33И си толкова слеп, че не виждаш кой умира.
26:41СЕРАП
26:45СЕРАП
26:46СЕРАП
26:49СЕРАП
26:52СЕРАП
26:52СЕРАП
26:52Отвори вратата.
26:54СЕРАП
26:56СЕРАП
26:57Отвори.
26:59Не дей, моля те.
27:01Ще чакам тук.
27:02Става ли?
27:04Чакам тук.
27:13СЕРАП
27:15Чакам тук.
27:16Няма да ходя никъде.
27:18Пред вратата съм.
27:25Дейми го.
27:30Сега си почини до вечерия, мамо.
27:35Моја джихани и жена, му ще идват ли?
27:41Ште дойдат.
27:53Защо стоиш тук?
27:56Взех решение.
27:58Да ти купели и самолетните билети.
28:00Не, не си пилей парите.
28:03Няма да се върна в Адана.
28:07Реших да изпълня майченския си дълг.
28:11Ще кажа на Бедри, че Иляс е негов баща.
28:13Не само на него, но и на Аслан.
28:19Няма да позволя на миналото да ме измъчва повече.
28:28Мислиш ли, че Бедри ще прегърне Иляс, когато разбере, кой е баща му?
28:38Мъките за теб едва сега започват.
29:07Съжалявам, че те събудих, но ще ще да стане вечер.
29:11Не, не, това е добре.
29:13Главата ми се цепи.
29:15Ух.
29:18Защо се напих така?
29:21Кълна се, че не помня нищо.
29:26Нищичко.
29:30Да, нищо не си изпомням.
29:38Освен едно нещо.
29:42няма да го забравя дори и да умра.
29:46Виж.
29:48Написано е точно тук в сърцето ми.
29:53Какво е то?
29:57Балотели.
29:59Голът, който отбелязва срещу гиостепе.
30:02Миналата година.
30:03Трябваше да го видиш.
30:04Няма такова нещо.
30:05Той е луд, но е адски добър играч.
30:07Много е добър.
30:08Сигурна съм.
30:13Шегувам се, шегувам се.
30:15Всичко е в съзнанието ми.
30:17Проклет да съм, ако забравя.
30:21и амур.
30:24Ще се лженим ли?
30:34Просто
30:36изникна неочаквано.
30:38Неочаквано.
30:39Но е единственото нещо, в което съм сигурен.
30:42От сега нататък
30:43всеки ден без теб е загуба.
30:47Помисли и вземи решение.
31:01Тръгвам.
31:03Бъди внимателен.
31:18Тук всичко е наред.
31:20Разтоварихме стоките.
31:41Да, мамо.
31:42Бедри.
31:43Как си, сине?
31:44Добре ли си?
31:46Добре съм.
31:46Ти как си?
31:47Баба как е?
31:48Добре, слава Богу.
31:50Много е добре.
31:51Утре се връщаме сине.
31:54Казвам ти, за да си у дома утре.
31:56Можеш да видиш баба си
31:58и да си поговорим, а?
32:00Имаше въпроси.
32:03Готова съм да ти отговоря.
32:05Няма какво да говорим.
32:07Няма нищо, което искам да чуя.
32:09Бедри.
32:11Сине.
32:13Виж, неспокоен си.
32:16Познавам те.
32:18Закъсня, мамо.
32:19Знам какво ми казваш.
32:21Имаш един син.
32:22Не се срамувай от него.
32:23Казах ти всичко или нищо.
32:25Добре.
32:26Добре.
32:27Всичко ще ти кажа.
32:28Не се притеснявай.
32:29Ще сваля всички карти.
32:31Не се мъчи.
32:31Научих всичко сам.
32:47Виж, не се притеснявай.
33:02Копеле и Ляс.
33:03Остана ми само една сметка и тя е твоият.
33:06Сега ще я уредя.
33:07Тази история приключи.
33:11Бедри.
33:12Бедри, не се забърквай си Ляс.
33:14Не се забърквай си Ляс, Бедри.
33:28В момента няма връзка с този номер.
33:34Боже, смели се над нас.
33:36Боже, смели се над нас.
34:09Казах ти, че истинското мачение едва сега започва.
34:27Благодаря.
34:29Месот запали колата.
34:31Майко, какво има?
34:33Защо си разстроена?
34:34Ти остани тук.
34:35Хайде.
34:36Майко, аз какво стана?
34:41О, Боже.
34:50Серап, няма ли да отвориш?
34:53Джихан, имам нужда да остана сама.
34:56Върви си, молите.
35:00Добре.
35:02Ще сля задолу.
35:05Ще седна на бара.
35:09Може би ще дойдеш, а?
35:28Номерът, който избрахте, не може да бъде открит в момента.
35:31Може ли оставете съобщение след сигнала?
35:38Татко, можеш ли да ме измакнеш от тук?
35:43Толкова съм самотна тук.
35:48Имам нужда от теб, Татко.
35:54Имам нужда да ме държиш за ръка.
35:58Имам нужда да си до мен.
36:05Станалото, станало.
36:08Но сега имам нужда от теб толкова много татко.
36:15Вътре в мен има огромна пръзнота.
36:20И не успях да запълня тази пръзнота с нищо 16 години.
36:27Може би, ако не се страхувах от теб,
36:31може би, ако можех да почувствам, че ме обичаш,
36:35може би, ако можеше да ми кажеш, че ме обичаш,
36:41най-вероятно това нямаше да се случи.
36:45Може би, и тогава пръзнината в мен
36:48ще ще да бъде запълнена.
36:51Но въпреки всичко, аз те обичам много татко.
36:57Обичам те толкова много татко.
37:04Благодаря.
37:08Готова ли е нашата торта?
37:09Да, да, ще я сервираме след вечеря.
37:12Добре, благодаря.
37:19Госпожо Хюлия?
37:22Как си?
37:24Добре съм.
37:25Тук още те видях да говориш с Рап.
37:28Отстрани изглеждаше като напрегнат разговор.
37:32Притесних се за теб.
37:34Какво има?
37:35Няма нищо притеснително.
37:38Тя е луда.
37:39госпожо Хюлия,
37:42има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
37:49Нещо, което не може да кажеш на Аслан, но искаш да споделиш с мен?
37:55Не, Девин.
37:56Това нещо с Рап продължи твърде дълго.
38:00Няма нищо за което да си струва да говорим.
38:04Добре.
38:04Но да знаеш, че съм тук, ако искаш да споделиш нещо.
38:09Добре. Добре, момиче. Благодаря ти.
38:12Добре. Поръчах Билковче.
38:14Не, благодаря.
38:17Добре.
38:22Еко! Виж колата!
38:33Ало!
38:36Намери ли нещо?
38:37Не, так му влизах в стаята.
38:39Джихани се раб дойдох.
38:41Тя все още е в стаята.
38:43Говори с охраната на хотела.
38:45Добре.
38:45Накарай ги веднага да отворят.
38:47А ако не можеш да влезеш в стаята, провери записите.
38:50Добре.
38:59По-бързо.
39:01Натисни гъста.
39:05Бог да се смили.
39:07Пази, Боже.
39:42Какво има, Бедри?
39:44Ти си като барут.
39:45Има ли нещо?
39:47На мен нищо ми няма, черен и ляс.
39:49На теб ти има.
39:51Не увъртай.
39:53Какво има?
39:55Става дума за майка ми.
40:08Пази, Боже.
40:10Боже, пази ги.
40:14Знам на какво си подложил майка ми.
40:18Бедри, Бедри.
40:20Накарал си я да повярва.
40:21Била е млада, повярвала ти е.
40:23Как подяволите я излага?
40:30Отговаряй, и ляс!
40:37Слушай, ме.
40:40Чуй ме, преди да съдиш.
40:44Знам какво е преживяла майка.
40:46Ти знам...
40:47Не знаеш нищо.
40:49Нищо не знаеш.
40:51Ти пропиля живота на майка ми и се измъкна.
40:55Толкова ли те е страх от смърта, а?
40:58Рискувах живота си за нетред.
41:00За какво говориш?
41:03Не можех да рискувам нетред да умре.
41:06Майка ми умираше всеки ден.
41:08Копелето, което трябваше да ми бъде баща,
41:10всеки ден я връщаше в гроба.
41:12През нощта, когато спях до майка си,
41:15лицето ми се мокреше от сълзите.
41:17И знаеш ли това, а?
41:23Оказва се, че тя е проливала тези сълзи за теб.
41:27Нека ти обясня.
41:29Остави на да ти обясня.
41:31Ти не можеш да изкупиш греховете си в моите очи или в нейните.
41:39Сега си на милостта на създателя Черен Иляс.
41:45Свалете ги.
41:46Оставете оръжията.
41:48Оставете ги.
41:49Оставете ги.
41:50Хайде излизите.
41:51Махайте се от градината!
41:52Махайте се!
41:56Махайте се!
42:04Добре.
42:05Ако ще ме намушкаш с това нощче, направи го сега.
42:10Готов съм.
42:11Ето ме.
42:14Човек не умира, докато не изпита това, което е направил.
42:19Обик баща си с това нощче.
42:22Какво означава това?
42:24Как така да изпиташ каквото си направил?
42:29Какво искаш да кажеш?
42:32Бедри, спри.
42:34Бедри, сине, спри.
42:35Престани моляте.
42:36Сине!
42:37Говори.
42:41Остави го.
42:41Свали оръжието.
42:43Не дей.
42:43Говори.
42:44Бедри, не дей.
42:45Отговори ми.
42:46Бедри.
42:46Говори.
42:47Махни го.
42:48Говори.
42:49Той е твойят баща.
43:09И леха се е твой баща.
43:10Махни го.
43:22Говори.
43:31Абонирайте се!
Comments