Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28БАБАДЖИГА
00:30Какво каза?
00:31Каза, че няма начин да работи с нас след случилото се вчера.
00:36И е прав.
00:39Какво ще стане сега?
00:41Ще дойде икономическа полиция.
00:43Ще ни вземат всичко и ще се разорим.
00:46Това е.
00:50Какво да правим с това?
00:55Чакаме от седмици! Не е редно толкова хора да работят без възнаграждение!
01:00Скъпи приятели, преди всичко бих искал да благодаря на всички ви, че чакахте търбеливо.
01:06Благодаря.
01:08Както знаете, напоследък преминаваме през труден период.
01:15Още ли ще чакаме?
01:16Стига толкова, стига! Колко месеца минаха!
01:21Всеки блик съдържа надницата ви за няколко месеца.
01:25И малко отгоре.
01:28Надяваме се, че това ще ви донесе облегчение.
01:31А ако ме попитате какво ще се случи следващия месец,
01:37честно казано не знам.
01:39Така че няма да ви обещавам нещо, което не мога да изпълня.
01:42Само ще ви помоля да ни простите за забавянето.
01:47Простете ни.
01:49Моля ви.
01:50Много добре.
01:51Благодарим.
01:52А ако сме спечелили доверието ви, ние ви благодарим.
01:57Всичко хубаво.
01:57Благодаря.
02:05Ще загубим Маринът?
02:08Ще я загубим.
02:10Както идея е да накара на приятелите ни да чакат.
02:15Благодаря.
02:22Благодаря.
02:51Бако, къде беше цяла нощ?
02:54Притесних се за теб.
02:58Станало ли нещо?
03:00Яхтеното пристанище вече не е наше.
03:02Не можах да платя дълга.
03:04Какво?
03:07Всички тези години работа изчезнаха за една нощ?
03:11Зарежи тази тема.
03:13Зарежи тази тема.
03:19Слушам те.
03:20Господина Слан, обадиха се от финансовия отдел.
03:23Запечатаха ли вече входа?
03:26Не знаете ли?
03:27Вноската е платена.
03:29Какво говориш?
03:31Каква вноска?
03:33Кой я плати?
03:35Вашият нов партньор.
03:37Шегуваш ли се?
03:39Кой е?
03:45Недред, Суикан.
03:50Аслан, какво става?
03:53Кой беше?
03:55Аслан, кажи ми.
03:57Кой е нашия партньор?
04:01Недред.
04:03Кой?
04:04Недред?
04:09Мислех, че няма да подпише.
04:11Какво стана?
04:13Аслан.
04:14КОНЕЦ ФИЛЬМА
04:14КОНЕЦ ФИЛЬМА
04:23Абонирайте се!
05:08Абонирайте се!
05:36Абонирайте се!
06:02Абонирайте се!
06:02Не знам кой е прав и кой е крив.
06:30Абонирайте се!
06:55Абонирайте се!
07:34Абонирайте се!
07:52Абонирайте се!
08:22Абонирайте се!
08:28Абонирайте се!
09:01Слава Богу!
09:31Абонирайте се!
09:31От сега нататък сме партньори!
09:57Абонирайте се!
10:15Абонирайте се!
10:19Абонирайте се!
10:49Абонирайте се!
10:57Абонирайте се!
11:10Абонирайте се!
11:36Абонирайте се!
11:44Абонирайте се!
12:06Абонирайте се!
12:14Абонирайте се!
12:17Абонирайте се!
12:36Абонирайте се!
12:39Абонирайте се!
12:41Абонирайте се!
12:45Абонирайте се!
12:52Абонирайте се!
12:54Абонирайте се!
12:58Абонирайте се!
13:01Абонирайте се!
13:02Абонирайте се!
13:03Абонирайте се!
13:04Абонирайте се!
13:04Абонирайте се!
13:04Абонирайте се!
13:05Абонирайте се!
13:06Абонирайте се!
13:06Татко, това е глебата.
13:10В името на Аллах, взе милостивя.
13:35В името на Аллах, взе милостивя.
13:39Е, Сма.
13:41Да, майко.
13:48А от сега нататък този покрив е нашият покрив.
13:54Ще го запомниш, нали?
14:06Това е змия в картите.
14:10Означава злозловие и пакост.
14:14Нека стои далеч от покрива ни.
14:17Правилно видя, госпожо.
14:19Има змия, но е далеч от нас, близо е до Сайкан.
14:23Леля Недрет е тук.
14:25Какво?
14:27Недретто иде в Истанбул.
14:28Да.
14:29Тя и Аслан стават партньори в яхтеното пристанище.
14:34отровата на змията е лек за Асланб.
14:38Тази змията от гледа, нали?
14:42До 8 години.
14:44После изгониха Леля Недрет.
14:48Трябва да спрем паричния поток към яхтеното пристанище.
14:52Нека се изъдат един друг.
14:55Вече се ядат с Хюлиасо и Кан.
14:58Но мисля, че имаш план за яхтеното пристанище.
15:02Ще пусна новини за полицейската атака.
15:05Нека собствениците и наемателите се изнервят малко.
15:09Добре, тогава ще се обадя на някои наематели и ще ги сплаша.
15:15Какво ще кажеш?
15:16Разбрах.
15:19Изнерви се, когато чу за Недрет.
15:23Не е вярно. Не е. Защо?
15:44Отиде в Адана, за да посетиш Леля ми без мое знание.
15:49Предложи партньорство без мое знание.
15:51Ти я убедина ли?
15:53Да. Ти не предложи ли вече партньорство на Леля си?
15:56Да, направих го, но не й казах да дойде тук.
15:59Това е и нейната къща.
16:01Ох, за Бога!
16:02За Бога!
16:04Чакам едно благодаря.
16:06Не беше ли ти този, който ми каза на яхтеното пристанище?
16:09Не мога да загубя това място.
16:11Ако Леля ти не беше дошла,
16:12щеше ли да го загубиш?
16:14Ти не познаваш, Леля ми.
16:15Не познаваш ненормалния и син.
16:17Не можем да останем под един покрив.
16:19Ще има война.
16:21Семейството трябва да е заедно, нали?
16:23И в любов, и в омраза.
16:24Какво ти пука? Защо го направи?
16:27Кажи ми защо?
16:28За да не умреш.
16:31Каза, ако е затвор, значи затвор.
16:34Ако е смърт, значи смърт.
16:36Забранявам ти да умреш.
16:37Разделихме се.
16:38Какво е това, забранявам ти да умреш?
16:40Не разбирам.
16:41А, съжалявам.
16:42Мислиш не за децата, нали?
16:43Разбирам, да.
16:47Искаш да кажеш, че правя това, защото съм влюбена в теб, нали, Аслан?
16:52Е, тези дни свършиха.
16:54Няма любов.
16:55Сега, Девина Кън поема управлението.
17:03Изкочи нещо важно.
17:05Какво?
17:10Значи, сега доведе и тази змия в къщата ми, така ли?
17:14Кълна се, че не съм забелязала нищо зловещо.
17:17О, госпожа Недред.
17:19А и доколкото знам, това е и нейната къща, нали?
17:21Не знаеш какво правиш.
17:23Знам и то много добре.
17:25Щеше да нараниш сина си, щеше да сложиш край на това семейство.
17:30Каза, това семейство, колко хубаво.
17:34Ти не принадлежиш към това семейство.
17:36Ти нямаш власт на това семейство.
17:39Не и над внуците ми.
17:42Но няма да разбереш, докато не преминеш през това, през което ни накара ние да преминем.
17:46Ще те науча какво означава да се месиш.
17:49Пак ли започна да заплашваш?
17:51Не, не.
17:52Казвам ти какво ще направя.
17:55Казвам ти, че докато тази жена е в тази къща, няма да се занимавам с теб.
17:59Аз, роднините ти.
18:01Девин! Девин, тук ли си?
18:05Тук съм, мили мой. Какво правите вие, а?
18:09Много ми липсвахте.
18:11Настанехте ли съв стаята си?
18:12Да.
18:15Всичко нарад ли?
18:16Да.
18:18Аслан, поговорихме вече с шофьора на камиона.
18:22Е?
18:22Той каза, че някой информира джихан отвътре.
18:26Сигурен съм, че същата картица е пуснала новината за парите.
18:47Тогава да отидем на лоб за картици.
18:51Поздравления, племенник.
18:53Не трете тук.
19:11Ти се разстрои, защото дойдох.
19:15Ще ме изгланиш ли от собствената ми къща?
19:20Как ти, Хруна.
19:21Това е твоят домост, на николкото искаш.
19:24Но ти си свикнала с живота в Адана.
19:29Имаш си свой ред.
19:32Не исках да нарушаваш спокойствието си.
19:35Редът може да бъде възстановен.
19:37Освен това, не е важно къде си родена, къде те хранят.
19:41Ще оставиш ли работата в Адана без надзор?
19:44Не бих оставил земята на баща си без надзор.
19:48От кога започна да се тревожиш за сестра си?
19:54Нямат нужда от нас в Адана.
19:56Бизнесът върви.
19:58Сега търсим мястото си в Истанбул.
20:03Бедрище надзирава пристанището.
20:05Той е дясната ми ръка.
20:08Това не е паркинг.
20:11Не потържаме сграда.
20:12Ние управляваме яхте на пристанище.
20:15Какво знае, Бедри?
20:18На 10 години започнах да печеля.
20:21Камък да стисна вода ще пусне.
20:24Камъкът тук е малко потвърд, Бедри.
20:27Щади се, не се претоварвай.
20:30Аслан.
20:33Подписах се с името си
20:35и ти дадох дължимото.
20:38Не казвай нищо повече.
20:42Създателят казва,
20:43ако единят от двамата партньори
20:45не предаде другия,
20:47а аз съм третият.
20:49Не го забрави.
20:52Нека го кажа така.
20:54Аз съм за партньорството на хартия.
20:59Но яхтеното пристанище си има шеф.
21:02И това съм аз.
21:05Никой друг няма
21:07и няма да има думата.
21:10Никой дори не може да издаде звук.
21:13Нека се знае.
21:14Както иде, сега сте изморени.
21:16От пътя.
21:18Починете се и ще говорим по-късно.
21:20До скоро.
21:33Ти ли покани тази змия в къщата ми?
21:36А?
21:37Как можа да ми причиниш това?
21:39Майко.
21:39Как можа?
21:40Мамо.
21:41Как можа да ми причиниш това?
21:43И мен искаш да убиеш.
21:45Мамо, успокой се.
21:47Засрами се и ти.
21:48Що за мъж си?
21:50С какво право се настани в къщата ми?
21:52Мамо.
21:52Не можеш ли да я изхвърлиш?
21:54Ще получиш пристъп.
21:56Засрами се и ти, Хюлия.
21:58Как можа да нарушиш клетвата си мъжът
22:01и свекара ти скърбят в гроба?
22:04Не можеш ли да смажеш главата на тази?
22:07Нека си върви.
22:10Обиецът на Сейд няма работа тук.
22:16Нито в живота, нито в смърта.
22:21Добре, добре.
22:30Благодаря ти, майко.
22:32Чакането свърши.
22:36Тя е Степър сега.
22:42Хайде, хайде.
22:56Е, Сма.
22:57Да, майко.
23:00Не пренебрегвай кухнята.
23:02Всички в къщата трябва да се нахранят.
23:04Хайде.
23:20Марината е само извинение.
23:22Тя е тук за да уреди сметките си.
23:24Не се тревожи.
23:26Няма да я оставя да урежда нищо.
23:28Обещанията ти са безполезни.
23:30Никога не си спазил нито едно.
23:33Виж, загубихме силата си.
23:35Сега надред ни командва.
23:37Ще възстановим силите си.
23:39Имам нещо предвид.
23:40Просто бъди търпелива.
23:42Няма време за търпение.
23:44Това зло.
23:45Трябва да осъзнае, че не се нуждаем от нея.
23:52Ако не можеш да го направиш,
23:54кажи ми и аз ще си свърша работата.
24:08Никога ли не съжаляваш за това, което направи?
24:12Не съм направила нищо.
24:14Каквото и да правя.
24:15От сега нататък ще го правя.
24:17Ще смаша главата на тази змия.
24:21Сега на тази змия.
24:54Сега на тази змия.
25:21Какво има, Аслан?
25:24Нищо.
25:26Аслан, моля те, извини ме.
25:28От коя страна ще спиш?
25:31Друга стая няма ли?
25:32Кълна се няма друга стая.
25:34Можеш да спиш в пазвата на леля ми, ако искаш.
25:37Или от страната на майка ми.
25:39Няма къде друга де.
25:41Леглото е голямо и хубаво.
25:42Няма нищо против.
25:43Но ако не успееш да ми устоиш, това също ме устройва.
25:48Да знаеш.
25:50Мечтай си, Аслан.
25:53Не ми пречиш.
25:56Ще спят тук.
26:06Леглото е огромно.
26:08Добре, ще имаш достатъчно място.
26:16Водя война на всеки фронт, Ибо.
26:19Никога не свършва.
26:20Губя всичко.
26:22Не се тревожи.
26:24Аз ще разреша тази работа с недред.
26:27Ами, другите фронтове.
26:30Репутацията ми.
26:32Фондация управлявана от синдик.
26:34Къщата ми изгоря.
26:35Къщата ми за малко да загубя земята си.
26:38Какво друго?
26:40Все още ли съм получила попечителство над внуците си?
26:43Говори ли с чара?
26:44Какво казва?
26:45Вината на леля не е окончателно установена, така че трябва да изчакаме делото.
26:51И какво ще стане ако Аслан?
26:54Спаси, Лейля, преди датата на делото.
26:57Какво ли?
26:58Ще загубя попечителството.
27:01Не, няма да загубиш нищо.
27:03До съдебната дата ще ти донеса много силен кос.
27:08Имам нещо на ум.
27:11Какво ще правиш?
27:14Не твърдеш ли, че Лейля е наркоманка, за да спечелиш попечителството?
27:20Ще направя това твърдение истина.
27:28Стига.
27:29Да си съгласна.
27:32Стига да си щастлива.
27:46Стига.
27:47Стига.
27:47Стига.
28:11Много ми липсваш.
28:15Много ми липсваш.
28:22Много ми липсваш.
28:26Не, те.
28:46Много ми липсваш.
28:57Аслан
29:01Аслан
29:03Аслан
29:05Какво правиш?
29:07Какво правиш?
29:08Кълна се, нищо
29:10Ти какво правиш?
29:11Как си?
29:13Какво мога да правя? Спях
29:16Ти какво правиш?
29:17Дедаш ме като перверзник
29:20Стресна ме, потиш се
29:22Трепериш
29:23Лош съм ли, сънова?
29:26Не, не, нищо не съм съновала
29:28Така ли?
29:30Не
29:30Не знам
29:32Чудех се дали не претърпя автомобилна катастрофа в съня си
29:36Така ли беше?
29:38Стига толкова
29:40Само казвам
29:41Дори и да спиш
29:44Трябва много да внимаваш
29:47Добре, Аслан
29:48Хайде, върви
29:49Влез под душа
29:51Налага се
29:53Наистина си потна
29:55Влез под душа сега
29:56Свободно е
30:04Да?
30:06Еко се обади
30:07Наймателите в яхтеното пристане ще създават проблеми
30:10Защо?
30:11Притеснени са след последната полицейска акция
30:15Добре, идвам
30:17Добре
30:26Какво е това там?
30:27Ще взема да почистя
30:28Да подредя
30:58Какво правиш?
30:59Господин Тогелин
31:01Тургут
31:02Тургут
31:04Това са шест букви
31:07Не, прякор
31:08Защо си тук, сестра?
31:11Сестра?
31:13Ех, както и да е
31:15Очевидно е, че имаш буен характер
31:17Но все пак ще ти помогна
31:21Машината пищи адски
31:22Ужасен звук
31:23Защо?
31:25Ами виж, филтърът е пълен с прах
31:27Трябва да го одариш малко по-силно
31:33Ето
31:34Не си пипвал праху смокачка, нали?
31:37Я виж сега
31:40Дай
31:47Стана като нова, а?
31:51Какво правиш?
31:52Резата ти
31:53Спри
31:53Виж сега
31:54Спри
31:55Ей, гърдите ти са покни
31:57Нищо де
31:58Мислех, че стига до тук
32:08Какво става?
32:10Отвори капака и не остави да погледна
32:14Боже мой
32:15Махи се, къжи
32:22Познавате шефа в тази къща
32:25Тук ще се починявате само на мен
32:30Никой друг не трябва да бъде толериран
32:33Разбирате ли?
32:34Да
32:34Разбрах
32:35Хайде да се върнем на работа
32:37Гюзде, ти остани тук
32:42Кухнята е нашият замък
32:44Никой, освен нас, няма да има власт там
32:48Ясно?
32:49Разбрано
32:52Проверих къщата
32:53Господин Аслан я е купил от Ербюна Кън преди месец
32:57И я е прехвърлял на госпожа Неше
32:59Много добре
33:01Подай анонимен сигнал, че Суикан
33:03Перат пари чрез Неше
33:05И я отдъръм
33:07Ясно?
33:08Нека включим госпожа Неше в това разследване
33:13Добре
33:23Какво си намислила?
33:27Еди и попитай жена си
33:29Единият от вас изгори къщата ми
33:32Другият пусна змията в пазвата ми
33:34Опитваш се да ме довършиш, но аз не се предавам лесно
33:38Стига, какво говори с Чичо ми с нощи?
33:40Какво те засяга, Аслан?
33:45Не се притеснявай, сам ще разбера когато Мелек се събуди
33:48Рано или късно ще измъкна Лейля
33:51Не се тревожи и за това
33:52Виж
33:55С нощи говорих с теб пред вратата за нещо
33:57Помниш ли?
33:58Не мисля, че трябва да го забравяш
34:01Не се опитвай да нараниш Лейля отново
34:04Не дей
34:05Ти, Чичо ми, всеки
34:09Този път няма просто да изгоря къщата
34:12Ще ви изгоря всичките
34:16До скоро
34:30Майката и бещерята?
34:31Както поискате са под контрол
34:33Добре
34:34Изплаши ги, за да не могат да излязат от дупката
34:38И ми се убъди веднага, що Мелек се събуди
34:41Дадено
35:10Майката и бещерят от дупката
35:36Майката и бещерят от дупката
35:41Мразията съм далеч от децата си
35:43Нищо не съм направила
35:45Очевидно е, че войната ще бъде тежка и продължителна
35:48Просто не се забърквай в нов инцидент
36:05Започнаха да и дават лекарството
36:07Добре, добре
36:10Поддържайте връзка с мен
36:12Дръжтаме в течение за развитието
36:14Да, господин Ибрахим
36:16Благодаря
36:17До чуване
36:43Защо се очудваш, а?
36:45Мислиш, че няма да те намеря?
36:48Аз ли съм човекът, който би се превърнал в Чирак толкова лесно?
36:52Ти вече си Чирак, Ибо
36:54Не съм изненаден
36:57Изненаден съм, че сам си просиш куршума
37:01Ами опитай и ляз
37:03Пробвай ако искаш
37:05Няма да отнеме и две минути
37:08Всеки жандармерист и полицай в Истанбул
37:11Ще бъде на вратата ти
37:23Защо дойде тук?
37:27Това ли се разбрахме, Джихан?
37:30Реших се, направих каквото трябваше
37:33Но ти ме прецака на края
37:38Искам си парите
37:39Защо са ти?
37:41Ще спасиш и Хюлиасо и Кан?
37:43Ще възстановиш изгорената и къща
37:45Сега!
37:46Дръж си езика зад зъбите!
37:51Сега да те видя
37:54Държиш ли на думата си или...
37:57Или какво?
38:02Или иначе е очевидно и ляз
38:05Знам къде си
38:07И има много хора, които те търсят
38:10Само една дума от мен
38:12И ще те намерят
38:16Ще ти дам два дни
38:18До тогава
38:20Събери парите
38:42Кухнята
38:43Е света я светих в една къща
38:46Не позволявай
38:48На никога да я докосва
38:50Освен теб
38:51Добре
39:03Ето
39:04Хъпни
39:05Заповядай
39:07Леля ти го приготви
39:10Обади се на майка си, ако искаш
39:12Мама не яде сутрин
39:14Сигурно дъвче дъвката си от онази нощ
39:18Още известно време
39:19Няма да хапне
39:21Леля ти на какъв език говориш?
39:24Момиче, не те ли учат на това в училище?
39:29Харесва ми усмивката ти
39:32Есма
39:32Да
39:33Вечерата е близо
39:34Да се захващаме за работа
39:36Ще взем едно
39:41А слан изтрезня ли вече?
39:43Той отиде на пристанището
39:49Да ви е слабо
39:51Чакай, чакай, чакай
39:52Отивам
39:52Есма
39:54Да
39:54Отварата
40:00Поздравление за новата работа
40:03Благодаря
40:03Бог не забравя трудолюбивите
40:06Помни това
40:09Ако Аслан е господарят на тази Марина
40:12Ти си другият господар
40:22Успех, синко
40:26Бог да те благослови
40:28Довиждане
40:29Приятен ден
40:29Хайде
40:31Добро утро
40:37Джейлян, какво правиш тук?
40:39Качи съв стаята си
40:41Не я закачай, тя закусва
40:43Нахрани кселено
40:51Долу ръцета от семейството ми
40:53От къщата
40:55И кухнята ми
40:56Не дред
40:58Ако си на гости
40:59Бъди гост
41:01Отдавна съм на гости
41:03И булка
41:04Няма да те моля за разрешение
41:06Да подредя собствената си кухня
41:08Я
41:09Гюзде отговаря за тази кухня
41:11Върни се в адана
41:13И роби в собствения си буклук
41:15Ще раздаваш заповеди на слугите си
41:18Хайде
41:19Къж
41:23Да не си посмяла да познеш корени тук
41:26Ще си тръгнеш
41:36Братко Ибрахим
41:37Забравихме за инжекцията
41:39Да ти я сложа ли?
41:40Да
41:41Да, Кемал
41:42Не искам да си спускам нервите
42:12Забравихме за инжекцията
42:17Върна ли се най-после, серап?
42:48Серап.
42:56Всечко холово.
43:09Серап.
43:12Какво прави този човек тук?
43:14Кажи ми.
43:15Добре, успокой се.
43:17Да се успокоя?
43:18Този човек не трябваше да се измъква жив от тук.
43:21Има време и място за всичко.
43:24Не се тревожи.
43:25Вече не ни е нужен.
43:28Намерих друг да ни помогне за Марината.
43:31Така че спокойно.
Comments

Recommended