Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00СЕМЕЙСТВОТО
00:30Госпожа Сехер постоянно повтаря гибрид, гибрид. Какво да правим?
00:34Ами дайте и да се занимава с нещо.
00:37Аз излизам.
00:39Имам среща с приятели.
00:41Това пък откъде се взе?
00:43Не давай на каяр десерт преди да е вечерил.
00:46С кого още излизаш?
00:48Приятно вечер.
00:51Всеки в тази къща си живее живота.
00:53И аз излизам лошът.
00:56Срамота.
01:25Не го знаеш от мен.
01:30Ела тук, ела тук.
01:33От кого се криеш тук, а?
01:35Да те убия ли сега?
01:37Ела тук, къде си мислиш, че ще избягаш, а?
01:40Ще те убия.
01:42Ще те убия, кучко.
01:50Тук, къде си мислиш, а?
02:03Тук, кучка.
02:06Тук, кучка.
02:08Тук, кучка.
02:23Този пък няма да избягаш, хънде.
02:26Няма къде да избягаш!
02:39Спрете!
02:41Спрете!
02:51Мале, ви помогнете ми!
02:58Сега ми падна в ръчичките.
03:03Защо не си пиеш лекарствата?
03:05Може да ти се случи нещо.
03:07Махи се от тук.
03:08Кой знае къде си скитала?
03:10Тревожила се.
03:11Какво скита? Не бях на интервю за работа.
03:16Безполезни.
03:18Едната е безполезна,
03:20другата е идиот.
03:22Не знам дали сте дъца или наказание.
03:25Какво говориш, мама?
03:27Засрами се.
03:27Какво казвам ли?
03:29Не приемаш фамилията му.
03:30Не си говорите две седмици.
03:32Ами разведете се тогава.
03:33Да приключим всичко.
03:35Да оправим проблема.
03:36Какво ти става?
03:37Какво се загрижи за брака ми изведнъж?
03:41Аз бъркам ли ти се, че и ти да ми редиш живота?
03:44Какво те попитах за мъжа, който помагаше за къщата?
03:47А?
03:47Какво ми каза ти?
03:49Истина е.
03:51Истина е.
03:52Можех да загубя къщата.
03:54Вие щяхте да пратите болната си майка в приют.
03:57И тогава вече всичко ще жаде наред.
03:59Не е истина.
04:01Невероятно.
04:02Обичаш постоянно да използваш болестта си като извинение, мамо.
04:06Но може ли да ти кажа нещо?
04:08Ти не си толкова болна, колкото нещастна.
04:11Не забравя и това.
04:13Махайте се.
04:14Мамо.
04:15Махайте се от къщата ми.
04:21Хайде.
04:23Нещастна.
04:24Поне правя всичко както трябва.
04:26Такава съм си.
04:28Такава съм.
04:28А ти?
04:29Ти?
04:32Страдаш от любовна мука в последните две седмици.
04:36Кога ме попита?
04:38Какво ми е?
04:39Но сега разбираш, че любовта може да те направи безпомощна.
04:47Ми говориш за нещастие.
04:51До скоро, мамо.
04:54До после.
04:59Не слушай брътвежите на мамо.
05:09Лейля.
05:11Здравей, как си?
05:13Добре, добре, благодаря ти.
05:15Добре, все още съм жива.
05:18Ще ти пратя локация, ще се видим направо там.
05:22Трябва да поговорим.
05:25Добре, ще дойда.
05:26Но за какво става дума?
05:28Пращам ти локацията, ще се видим там.
05:35Ямур, трябва да свърша нещо.
05:37Трябва да отида до Бейуло.
05:39Добре, остави ме вкъщи.
05:41Ямур, къщата е в обратната посока.
05:43Хвани си такси.
05:45Имаш ли пари?
05:46Имам пари.
05:47Да, имам.
05:48Скоро ще се стъмни.
05:49Мисля, че първо трябва да ме закараш.
05:52Ямур, какво ти става?
05:54Последните две седмици се държиш странно.
05:56От кого се страхуваш, момиче?
05:58От кого?
05:58От какво?
05:59От какво да се страхувам?
06:01От кого да се страхувам?
06:02Каза да си хвана такси, но да виждаш такси?
06:06Както и да е, ще се оправя.
06:12Ямур, добре, Ела, ще те закарам.
06:17Ямур!
06:19Готови ли са кюфтетата?
06:21Готови са, госпожа, но зеленчуците също.
06:23Добре.
06:24Тия дни трябва да внимаваме с диетата на майка.
06:28Лекарът каза, че трябва стрикно да я спазва.
06:30Разбира се.
06:33Трябва да приготвим кюфтета и зеленчуци точно така.
06:38Без мазнина, но много вкусно.
06:41Така е здравословно за майка.
06:44Разбира се.
06:45Добре.
06:55Направи ми е кафе.
06:57Веднага.
07:17Ако супата е готова,
07:20е лъст да занесе от нея на майка.
07:22Кажи ей да занесе храната в нейната стая.
07:24И без това никой не идва на голямата маса.
07:42Братко.
07:44Искаш ли нещо за хапване?
07:49Между другото?
07:51Между другото какво е ку?
07:54Госпожа Неша е добре ли?
07:55Мислях си за нея.
07:56Няма страшно, нали?
07:58Екрем, госпожа Неша е добре.
07:59Има ли нещо друго?
08:03Да го кажа ли?
08:04Не дей.
08:05Няма.
08:05Не дей.
08:06Добре, братко.
08:22Ямур, как си?
08:24Добре, а ти?
08:25И аз така.
08:26Тургут ми каза, майка ти се е разболяла днес.
08:30Как е тя?
08:32Добре.
08:33Трябва ли нещо?
08:34Нещо да направя?
08:36Как си?
08:36Обадих ти се.
08:37Да видя, дали искаш да поговорим?
08:41Еко, да ти звънме покъсна.
08:54Ела тук.
08:56Остави ме.
08:58Къде да те оставя?
08:59Спри.
09:00Спри, скъпа.
09:01Чакай, ние едва започваме.
09:03Трябваше да помислиш за това преди да разпространяваш клюки.
09:06Не, нищо не съм казала.
09:07Нищо не съм казала.
09:08Остави ме.
09:10Наистина?
09:11Значи не си казала, че аз съм убил у нас и кучка Ерем, която се съм убит?
09:15Ще ти отрежа есика.
09:16Ще ти го отрежа.
09:17Какъв човек си ти по дяволите?
09:19Какъв?
09:20Какъв?
09:24Какво става тук по дяволите?
09:26Какво е това?
09:27Е!
09:28О!
09:33Ела тук!
09:34Ела тук!
09:47Ще те убия, момиче. Ще те убия.
10:04Леля, това място е красиво. Благодаря ти, че ме доведа тук.
10:09Но искам да ме разбереш правилно. Този път имам сериозен проблем със Лан.
10:15Наясно съм с добрите ти намерения, но ако искаш да ни издобриеш, минутка-минутка.
10:22Мислиш, че те поканих тук, а защото искам да те издобря с Лан.
10:26Какво общо има с Лан?
10:29Ами защо ме покани тогава?
10:32Девин, тази вечер отказах семейна вечеря.
10:35И, и, и, нали всеки, който се отлъчи от семейната вечеря, идва при теб.
10:47Синко, братко, прибирам се от дома.
10:50Добре. Чао.
11:00Еко, еко.
11:03Какво става? Какво се е случило с Лан?
11:06Нищо. Прибира се вкъщи.
11:09Последните дни е малко напрегнат. Нищо повече.
11:12Разбрах.
11:14Също така видях, че си е свалил брачната хълка.
11:18Нищо не е станало. Не се е притеснява.
11:20И става ли?
11:20Дори, земята да се разцепи, няма да се раздалят.
11:24Благодаря ти, еко. Благодаря.
11:26Нищо не съм казала. Нищо.
11:29Целуки. Тръгвам си.
11:34Момничета. Тръгвам си. Целуки.
11:36Пазете се.
11:38Благодаря.
11:41Благодаря.
11:50Иамур.
11:56Добре ли си?
12:00Не.
12:02Още по телефона разбрах, че нещо не е наред.
12:07Нещо с майкът или?
12:13Да.
12:15Майка ми.
12:17Писна ми.
12:20Какво мога да направи?
12:22Искаш ли да поговори?
12:25Еко.
12:27Какво?
12:27Ако седи до теб, ето така, това ще те притесни ли много?
12:35Няма.
12:38Няма проблем.
12:42Искаш ли нещо?
12:45Добре.
13:05Наздраве, братко.
13:06Ела, Кемал, ела.
13:08Какво стара?
13:09Откри ли нещо за момичето?
13:11Открихме, да, открихме.
13:14Говорих с един сводник от Измир.
13:16Момичето е работило като компаньонка една година в Измир.
13:19А ти казв истината.
13:21Има ли доказателства?
13:22Има, има.
13:23Поискал съм ги.
13:24Ще ги пратят утре.
13:28Каква е историята между това момиче и Шерхат?
13:31Тя му е била приятелка или нещо такова?
13:34Не, не, не чак приятелка, но момичето е разпространявало услухове зад гърба му.
13:39Направо го е изкарала Евнух.
13:41Представи си.
13:42Евнух.
13:46Евнух.
13:49Добре, добре.
13:51Вземи, кемал, избери си плод.
13:54Хуба миса.
13:54Вземи си.
13:55Благодаря.
14:12Лейлана.
14:18Здравей.
14:27Девин.
14:28Рена.
14:29Рена Девин.
14:30Съпругата на Аслан.
14:32Аз съм приятелка на Лейля.
14:34Приятно ми е.
14:35И на мен.
14:37За Денис.
14:42За Денис.
14:49Аз съм приятелка на Лейля.
15:15Ко е Денис.
15:29Згуби.
15:45А го обичах, Девин.
15:55Той искаше да съм с него, но не успях.
16:00Да го направя.
16:05Никога не съм била толкова смела като него.
16:11Но ти не си като мен.
16:15Ти си един от най-смелите хора, което съм срещала през живота си.
16:19И съм сигурна, че и двамата имате един и същи враг.
16:23Но не става въпрос за фамилията Сойкан, за платата на булката, майка ми или друго.
16:28Ти си най-големец и враг, скъпа моя.
16:31Така че...
16:36Довърши битката си.
16:41Не се отказвай, а се бий.
16:43Бий се смело, Девинакан.
16:48Бий се.
16:49Бий се.
16:51Или умри.
16:54Ти си истински боец и прекрасна жена.
17:05calidadне.
17:19Защо я спря на най-хъбовата част?
17:23Не виждам.
17:24Какво не виждаш?
17:26Не виждам добре докато паркирам, ако слушам музика.
17:33Странен тип.
17:37Това мярство на баба Джигали е?
17:40Да.
17:41Човекът има милиард долара и се дразни от това.
17:45Синко, теренът е на негов парцел.
17:48Тези копелята са под найем тук.
17:49Не искат да се махнат, тровят децата с това изкуствено футболно игрище.
17:55Сега любезно ще ги помолим да се махнат. Ясно?
17:57Защо любезно?
17:58Да ги изхвърлим? Не искам да изпускам сериала.
18:02Какво гледаш?
18:03Боровинково сурбе.
18:04До вечера ли?
18:05Да.
18:06Да вървим тогава. Бързо.
18:16Ти чакай тук сега.
18:24Подай, подай, подай! За щита!
18:29Здравей.
18:30Здравей.
18:32Кой е шефът тук?
18:34Гёкмен.
18:35Гёкмен?
18:37Той играе. Он за изчервената фланелка.
18:43Добре. Добре. Благодаря.
18:45Натискай, натискай, подай! Подай и край!
18:49Не стреляй, подай, бе!
18:51Подай!
18:52Блокирай го! Блокирай го!
18:53Подай!
18:54Подай!
18:56Стреляй, бе!
18:57Какво беше това подяволите?
18:59Искендер, ако ритъм тук, ще съм най-добрият на терена.
19:05Сега и ние ще се включим в матча.
19:09Разбрали?
19:09Да.
19:10Ко е нашия?
19:11Този с червената фланелка.
19:13Виж, топката е у него.
19:16Гёкмен!
19:17Гёкмен!
19:18Ела тук, ела, ела!
19:21Почини си, малко!
19:26Какво става, кой си ти?
19:28Какво има?
19:29Носим ти поздравил, баба Джига.
19:33Джига ги праща.
19:35Куда е, киван?
19:39Майната ви изчезвайте.
19:41Не ме притеснявате.
19:42Кажете на Джига, че никъде няма да ходя.
19:44Да не ми праща някакви бабаити.
19:47Ако му стискат, да дойде и да ми се наквърли сам.
19:49Хайде!
19:52Класически тактики за сплашване, глупак.
19:57Хвърлий топката.
19:59Той глупак ли ми на рече?
20:01Да.
20:14Йюзе дюшмеш селиш
20:17Наси гелеим дъны
20:19Геце ресмин ме опи
20:22Вазгечмешсин бендъм
20:30Ако.
20:31Ако.
20:32Били ме забел на потихо място?
20:36Хайде.
20:50Той глупак, ме айна да ти.
21:04Кашу тук.
21:10Исчезвай!
21:22Сега ще видиш, кого обишнаш.
21:31Георгмен, приятел.
21:33Подпиши това и си тръгваме.
21:35Нямаме цял ден.
21:36Хайде.
21:39Братля, ще го вдигнеш ли?
21:42Ставай!
21:43Ставай!
21:44Ето така.
21:47Ето тук.
21:52Добре.
22:02Ще поръчаме ли супа?
22:06Ова с картофи има ли?
22:08Ха-ха-ха-ха!
22:11Картофи?
22:13Да, нарязани с много кетчуп.
22:17Не, не, не.
22:18Мисля, че трябва да повикаме колата.
22:20Ще те откарам до вас.
22:22Време е да си тръгваме.
22:23М-м-м.
22:26Мисля, че трябва да опитам тези картофи.
22:30Добре.
22:31Да не мисля после за това.
22:33Няма, скъпа.
22:35Ха-ха-ха-ха!
22:50Благодаря ти за всичко.
22:52М-м.
23:02До скоро.
23:03М-м.
23:47Добър вечер, господине.
23:50Дженсин?
23:53Изглеждаше много нещастен.
23:55И реших да виде как си.
23:57Може ли да вляза?
24:00Разбира се, заповяди.
24:02Давай, влизи.
24:12Къде точно в кумлука, госпожо?
24:15Ще ти покажа, ти карай.
24:32Нещо за пиене?
24:37Също тук като теб.
24:38Имам пити, а ще приготвя едно и за теб.
24:42Между другото, ако искаш, смени музиката.
24:44Идвала съм и преди тук.
24:46Ще се справя.
24:54Между другото, ако искаш.
25:18Между другото, ако искаш.
25:31Между другото, ако искаш.
25:54Абонирайте се!
26:30Абонирайте се!
26:41Благодаря!
26:53Абонирайте се!
27:24Абонирайте се!
27:25Абонирайте се!
27:46Абонирайте се!
28:00Абонирайте се!
28:27Абонирайте се!
28:29Ти така искаше!
28:30Какво подяволите е това?
28:31Очакваш да хукна към теб, докато ти се опитваш да запалиш нов пожар!
28:35Мислиш ли, че пожарът, който ти запалил на зи вечер, е малък?
28:39Стига!
28:40Искаше ми се да има огледало, за да си видиш физиономията!
28:43Твоята терапия ме доведе до тук!
28:46Направо ме побърка!
28:47Направо останах без думи!
28:49Успокой се!
28:50Изправи се срещу страха си!
28:51Не се страхувай!
28:53Не го отричай!
28:54Не, момиче, не!
28:55Това не е за мен!
28:56Не го ли разбираш?
28:57Погледни ме!
28:57Казах ти, казах ти, не го прави!
29:00Терапията не ми действа добре!
29:02Не ставам за това!
29:03Не се чувствам добре!
29:05Разбрали?
29:09И какво стана?
29:11Унижи ме на масата!
29:12По-добре ли се чувстваш?
29:14Кажи ми!
29:14Заправи ли Аслан?
29:16А?
29:17Защото на никого не му пука, как се чувствам аз!
29:20Няма проблем!
29:21Важното е Аслан да не е ядосъм!
29:23Ако не беше твоята терапия,
29:25щяхме да се погрижим за всичко!
29:28Аз ли крещя сега?
29:29Ти!
29:29Ти крещиш!
29:30Не дей да крещиш!
29:35Почувства се безполезна!
29:36Да, възможно е!
29:37Трябваше да поговорим за това доста по-рано!
29:40Докато се чувстваш и оценена!
29:41Не дей!
29:42Ако се бяхме затворили някъде за да спорим,
29:45можеше да стана и за минута,
29:47но нямаше да е проблем да е един час или дори седмица!
29:51Докато се разберем, нали?
29:53Това вече се е случвало, да?
29:55Точно така!
29:56Две седмици!
29:56Две седмици!
29:58И нищо не се промени!
29:59Жива ли съм, умрял ли съм,
30:01никой не си направи труда да провери!
30:03Чакай, чакай, чакай!
30:04Кой трябваше да се извини?
30:05Кой точно?
30:06Все тая!
30:06Прави каквото искаш!
30:08Какво се опитваш да направиш?
30:10Какво се опитваш да направиш?
30:12Този брак не е игра!
30:14Защо трябва да се изнасяш след най-малката разправия?
30:16Не викай!
30:16Ти викаш!
30:17Аз ли викам или ти?
30:21Ти си минай скъпото нещо на света!
30:24Ще направя всичко за теб!
30:26Ще изгоря всичко, разбираш си!
30:29Но какво означава да искаш развод след най-малкия проблем?
30:32Какъв е смисълът?
30:33Добре, прав си!
30:34Бях много ядосен!
30:36Как стигнахме до тук, а?
30:37Как стигнахме?
30:38Обичам те!
30:40Обичам те!
30:41И какво това?
31:11Каква смешна снимка!
31:13Така е!
31:17Еко!
31:27Ози ден сериозно ли говореше?
31:30От къде се сети?
31:31Сетих се!
31:32Кажи ми!
31:33Кажи, ти казах каквото и да направиш с теб съм стига да искаш!
31:39Еко, много искам!
31:41Много искам да си с мен!
31:45Никога да не ме напускаш!
31:48Винаги!
31:51Винаги!
31:52Винаги ще съм с теб, Юмур!
31:58Обичам те!
32:00Много те обичам!
32:05Много те обичам!
32:16Хюлиан!
32:18Така и не се обади!
32:20Не се ли чудиш, дали не сме се опозорили?
32:24Мислих, че ти ще се обадиш, ако е така!
32:26Истина, Хюлиан!
32:27Истина!
32:29Утре ще имам доказателствата!
32:31Важното е да стигнат до мен!
32:33Не се тревожи, ще ги имаш!
32:36Ще ги запазиш, като свидетелство за позора!
32:41Позора на семейство Сойка!
32:44До утре, Хюлиан!
32:51Хаба!
32:52Да, госпожа!
32:53Махни ли това от масът?
32:54Столът на госпожа да ви?
32:56Да, махни го!
32:56Махни ли това от масът?
33:05Махни ли това от масът?
33:22Оле-ле!
33:31Ех, боже!
33:42Страхотна изненада.
33:44Имам още една изненада за теб.
33:46Така ли?
33:47Да-да, с нощи си искала да го пробваш.
33:49Така научих.
33:50Внимавай, горещо е.
33:51Това е кафето ви, госпожо.
33:53Много благодаря.
33:59Как се срещнахте двете с нощи?
34:02Какво?
34:03Срещнахме се.
34:09Много е вкусно.
34:11Насладимо се.
34:12Ти ли го приготви или го поръча?
34:14Не задавай въпроси, няма да чуваш лъжи.
34:20Аслан.
34:21Скъпа.
34:22Какво ще правим?
34:24Шефе, тръгваме.
34:26На вратата са.
34:28След последния инцидент, какво ще кажеш да се върнем в имението?
34:36Да го направим.
34:39Да се срещнем тук до вечера.
34:41Ще вечеряме и ще си поговорим.
34:44Ставай.
34:44Добре.
34:45трябва да тръгваме.
34:47Добре.
34:48Да повикам някой да те откара.
34:49Какво ще правиш?
34:50Не, не, не.
34:50И сама мога.
34:51Наистина?
35:03Тръгваме.
35:04Не, дей, не го прави.
35:06Ох, моля те, не го прави.
35:08Не.
35:10Наслади му се.
35:11Благодаря.
35:12До скоро.
35:15Аслан.
35:16Ще си сложа брачната халка.
35:21Благодаря.
35:54Госпожо Лейля?
35:58Госпожо Лейля?
36:03Госпожо Джимре.
36:06Добре ли сте?
36:11Не знам.
36:12Не знам.
36:14Искате ли да поговорим?
36:22Артеровенозна малформация.
36:28Нарича се глумеру.
36:30Какво им е за смъртоносна болест?
36:34Не мислите ли?
36:36Какво лечение преписаха лекарите?
36:39Болеста е напреднала.
36:42Операцията е рискована.
36:46За това първо ще пробваме с лекарства.
36:52Също така подкрепата на семейството ми в този период е много важна.
36:58А пък аз имам две деца.
37:01Кака я и Зейнеп.
37:05Преди доктора да довърши изречението си, вече мислих за тях.
37:12Какво ще правят те?
37:14След това...
37:18Все едно някой ми отдави шамар.
37:21В този живот съм била само майка.
37:23Не ме разберите погрешно.
37:26Много увичам децата си.
37:29Те са всичко за мен.
37:31В такива моменти хората мислят за тези неща.
37:40Не е никога през живота си.
37:44Не съм се борева за нещата, които искам.
37:50Винаги съм живяла в страх и срам.
37:52Винаги съм отстъпвала и съм се съгласявала с това, което другите мислят за мен.
37:59което очакват от мен.
38:03Госпожо Леля.
38:07Само Леля, моряте.
38:09Леля.
38:12От каквото и да имаш нужда в хода на това речение.
38:16Дори само да искаш да поговориш с някого.
38:20Винаги съм насреща. Винаги.
38:29Благодаря.
38:30Благодаря.
38:58Момичето се върна на адреса господине.
39:14Момчето пристигна.
39:17Добре. И ние пристигнах майко.
39:19Момчето пристигна.
39:39Момчето пристигна.
39:44Момчето пристигна.
39:46Какво е станало с лицето ти?
39:48О, значи си видял.
39:50Да? С нощ ти станах да пикая.
39:52И? Ударих се във вратата.
39:54Ударих се във вратата.
39:56Да.
40:07В какво състояние е вратата?
40:11Както и да е.
40:12Оправяй се бързо.
40:14Да. Слушам те.
40:21Намерих това, което ни трябва.
40:25Моля.
40:37Баба Джига.
40:39Питай баща си за него. Баща ти го познава.
40:43Тъй направи много добра оферта за виртуалните казина.
40:47Ето това е офертата.
40:50Само виж това.
40:55Последния път мисляше, че...
40:59Това е номер на Егене, но сега не ти изглежда толкова много като Егене.
41:09Продаде ли ги?
41:10Още не.
41:11Още не.
41:13Искам първо да говоря с теб за местно и национално присъствие.
41:17Сега аз ти правя предложение.
41:20Аслан.
41:22Тази цена...
41:24Никога няма да накарам баща си да я приеме.
41:26Разбираш ли ме?
41:27Не, не те разбирам.
41:29Братко, казах ти, обади се на баща си.
41:31Обади се на баща си.
41:32Нека след това той да ми се обади на мен.
41:35Ще се разбера с него, нали?
41:36Не, имаш 10 минути.
41:37Давам ти 10 минути.
41:44А, между другото.
41:49Добре е да си прегледаш простатата.
41:53Съжалявам.
41:54На твоята възраст е наложително.
41:56Вставането вечер да ходиш до туалетна не е добър знак.
42:00А ти си целен човек.
42:10Съжалявам.
Comments

Recommended