Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:26ПОТОЛГО
00:30ПОТОЛГО
00:31ИМАШ МИ ТЕЛЕФОН?
00:32ПОПАЖДЕЙСЯ
00:36ЩЕ СЕ ВИДИМ!
00:38ДО СКОРО!
00:51А ТИ?
00:52КАКВО СТАВА?
00:54ЗАБАВЛЯВАМ СЕ!
00:55НО ТИ ЗАБРАВИ ЗА МЕН!
00:57КАДЕ Е ДЖЕЙЛЯН?
00:58Аслан не знае, че е била тук.
01:00Ще запазим тази тайна за себе си, нали?
01:04Ще изгори.
01:05Все пак дъщерята на Сойкампа това с придружител, знаеш.
01:10За какво говориш?
01:11Ескорт. Тази мацка с нея.
01:14Ако сложиш хиляда долара в Джовей, само гледай.
01:17Знаеш ли какви неща уме, часовника ти ще спре направо.
01:20Сериозен ли си?
01:22Търсих я изцял измир.
01:24Сега я намерих тук.
01:27Откри телефонен номер и адрес на това момиче и ми ги дай. Ясно?
01:30А, ще се погрижа.
01:31Ще се справя.
01:38Вкусно е.
01:42Очаквам вашите въпроси.
01:45Сигурен ли си?
01:46Да.
01:50Защо нямаш приятели?
01:54Имам джонсин.
01:55Аз имам нож.
01:57Просто никой не ме харесва.
02:07Зарязаха ме.
02:13Половината от тях не искаха да са около мен след като поех бизнеса на баща ми.
02:19Сигурно са се страхували.
02:21Прави се.
02:23Пожертвах половината от собствения си живот.
02:27Защо?
02:30Защото когато баща ми почина,
02:34бях в много труден период.
02:38Искаха да са с мен, аз ги гонех, не исках никого.
02:42съжалението им ме караше да се чувствам слаб.
02:45А това беше времето, когато трябваше да съм най-силен.
02:47Така че направих това, което ме е най-добре.
02:51А именно...
02:56Разбих им сърцата.
03:07Плакало ли си някога, когато баща ти почина?
03:10Да плача.
03:14Как?
03:15Как си го представиш?
03:17Плъчът беше забрана номер едно на Йососойкан.
03:20Мъжът плача ли?
03:21Кучи си.
03:22Мъхни се от пътя ми.
03:28Ако заплачех, когато баща ми умря,
03:30а кълна се, че щеше да стане от гроба си и да ме удари.
03:46Питай ме още.
03:47Добре, днес също има терапия. Приемам и това.
03:53Аслан, ти никога не си могъл да скърбиш, като баба си.
03:59Когато този траор не е напълно погребан,
04:01не можете да сте нито завършени, нито изликовани.
04:09Завършени?
04:10Пълноценни.
04:11Да притежаваш чувствата си.
04:13Ако си ядосан, да си ядосан.
04:16Ако плачеш, да плачеш.
04:18Ако се страхуваш, да се страхуваш.
04:21Здравословно е да ги изразявате.
04:24Вярно е.
04:29Е, нека да приключим.
04:31Да отговорим ли на последните въпроси?
04:40Баща ти остави ли бележка, писмо или нещо подобно преди дума?
04:50От къде дойде това?
04:56От никъде?
04:57В семейство като вашето...
04:59Не, не го прави.
05:18Давайте.
05:20Пousferо
05:23Пzaцет.
05:25В vuelняята
05:36Ако плацет.
05:40Паече щат пес?
05:45От което смеха prime.
05:48Друг разб II
05:49Тя се обожда.
06:00Ямур?
06:05Добре.
06:07Добре, добре, идвам веднага.
06:24Какво се случва тук?
06:32Махай се!
06:34Махай се!
06:41Ти също.
06:46Защо дойде в този час?
06:48Дойде в този час, Ибо.
06:48Дойдох.
06:51Защото не остана време, Хюлия?
06:53Ибо, не ме я този глупост.
06:55Ти за кое време говориш?
06:57Това е времето на живота ни.
06:59Не сме ли платили достатъчно, Хюлия?
07:05Ибо, кажи каквото имаш да казваш.
07:08Ако няма нищо, върви откъдето си дошъл.
07:11Хайде.
07:13Преди 45 години си тръгна.
07:18Преди 5 години Юсуф почина.
07:23Вярата не може да попречи, нали, Хюлия?
07:26Първо помисли два пъти, преди да споменаваш името на Юсуф.
07:29Тогава кажи каквото имаш.
07:33Показвам.
07:35Мислиш ли, че съм лош човек?
07:39Виж, Ибо, няма да наредя да те застрелят, защото сам аз ще го направя.
07:45Махни се отопреди да съжаляваш.
07:48Никога.
07:49Не съм съжалявал за нищо, което съм направил за теб, Хюлия.
07:53И няма да го направя.
07:59Благодарю.
08:27Благодарю.
08:30Съвдалър устюне
08:32Алдатълдък, алдатълдък
08:35Съвдалът бъйне е дъи
08:37Не масалър, ни милер
08:40Съйледилер дъния устюне
08:42Алдатълдък, алдатълдък
08:46Дъния бъйне е дъи
09:00Разпочва се
09:02Телефон башъм да
09:05Чарес из беклиорум
09:08Беклиорум
09:10Ама
09:11Чалмая джак белиорум
09:14Телефон башъм да
09:18Чарес из беклиорум
09:22Невероятно
09:22Ама
09:23Чалмая джак белиорум
09:26Лерим
09:28Деорки
09:30Бе за теб, Паслан
09:32Чакала те
09:33Изпуснал си я
09:38Какво?
09:39Да тръгваме?
09:40Защо?
09:41Забавлявам се
09:42Защо да си ходим?
09:48Настроение?
09:49Десет
09:50Десет?
09:50Десет от десет
09:52Супер
09:53Много добре
09:55Много добре
09:57Много добре
09:58Беклиорум
09:59Ние бене
10:00Ормой
10:01Орсу
10:12Как?
10:13Тя директно заспа.
10:17Ако Хюлиар чуе за това, няма да си намериш място в града.
10:28Разстроена ли си?
10:30Да не се е случило нещо?
10:34Не, защо питаш?
10:35Не знам.
10:38Обикновено се справяш тези неща сама, за това питах. Случи ли се нещо?
10:43Не, нищо.
10:48Ямур, това, което казах.
10:51Еко, наистина преминаваш границите.
10:54Слушай, не...
10:54Кълна се не настоява.
10:56Наистина, не исках да те засегна.
10:58Имам предвид в този момент, когато изведнъж ме нападаш така.
11:01Знам защо е.
11:04Ямур.
11:13Семейството е най-слабото място на човека.
11:18Аз знам това най-добре.
11:23Не трябваше да повдигам темата за родителите ти.
11:26Допуснах грешка.
11:29Съжалявам.
11:37Не мога да се намесвам в решенията на живота ти.
11:40но ти...
11:47Ти си толкова важна за мен.
11:50Каквото и да правиш.
11:52Каквото и да се случва, аз ще бъда до теб.
11:55Винаги.
11:55Без условия.
12:00Стига да искаш, разбира се.
12:04Но когато си саморазрушителна, аз спирам до тук.
12:10няма да съм там с теб.
12:24Загубих баща си заради тези глупости, Ямур.
12:30Аз сега някой, когато обичам.
12:35Искам да кажа, че не мога да загубя друг човек, на когото държа.
12:41За това ти го казвам.
12:44Както и да е, пак ще направя същото.
12:47Ще направя каквото мога, за да те защитя от тези глупости.
12:51И не се извинявам за това.
13:03Добре.
13:07Добре.
13:19Помиряваме ли се?
13:22Приятели ли сме?
13:24Ммм.
13:25Ммм.
13:29Добре.
13:33Добре.
13:35Добре.
13:42Ами аз ще тръгвам.
13:45До скоро.
13:47Ами, ако пием кафе?
13:52Кафе?
13:54Ммм.
13:56А ти нямаш ли плодов чай?
13:59Плодов чай?
14:00Да.
14:14Благодаря много.
14:16Много благодаря.
14:17Благодаря ви.
14:18А какво ще кажете за...
14:20Нека го запазим в раните си.
14:26Аплодисмента.
14:36АПЛОДИСМЕНТА.
14:42АПЛОДИСМЕНТА.
14:45Ей, какво сега?
14:47Това не е за мен.
14:48А, за теб е.
14:50Така ти се струва.
14:51Чуй, живаем в стихотворение.
14:53Определено смятам, че не е за мен.
14:55Не.
14:56Добре да така да бъде.
14:57Да.
15:14Не е за мен.
15:16Абсолютно за теб.
15:34Ваш рет е...
15:39Искаш ли да пееш?
15:41Не, продължавай. Върви чудесно.
15:43Страхотно.
15:44А ти Девин?
15:45Девин, тя също няма хубав глас.
15:47Ну, сестра и има.
15:49Не ема значение.
15:51Девин, тя също няма хубав гласи.
15:55Абсолютно.
15:58Абсолютно.
15:59Абсолютно.
16:01Абсолютно.
16:03Абсолютно.
16:05Абсолютно.
16:07Девин, тя е...
16:22Абсолютно.
16:50Много таланта ти, трябва да го знаеш.
16:52Наистина ли? И какво ще правим тогава?
16:56Този ваш офис, свободен ли е още?
17:03Да тръпваме.
17:19Госпожо Хюлия, новините, които искахте, излязоха за ваша информация.
17:23Лека нощ.
17:25Новата булка на фамилията Суикан.
17:47Вето от новата булка към фамилията Суикан.
17:50Докато продължаваше да се говори за кървавата сватба, дойдоха новини от Девина Кън.
17:55Оказва се, че Акън е подала мълба до съда да не използва фамилията Суикан.
18:00Какво стана?
18:02Новината излезе.
18:04Новина?
18:06Каква новина? Дай ми го.
18:09Аслан, може ли да ми върнеш телефона?
18:13Една минута.
18:15Сред всичките ни проблеми подаде мълба?
18:18Аслан, разбира се, че не е.
18:20Дадох пълномощно на адвоката преди сватбата.
18:22Той кандидатства.
18:31Е, не е нещо, което не знаеш.
18:33Ти знаеш, е, дори се съгласи.
18:36Защо се държиш така?
18:44Дай ми телефона.
18:46Момент, момент, момент.
18:50Обърни се в гроба си, обиецо Юсуф Суикан.
18:55Костите ти се разлагат.
18:59Истински мъж ли беше да синът му да стане мъж?
19:05Да се прибираме. Ставни.
19:24Как поиска единственото нещо, което го нямаше в тази къща, а?
19:30Това ли е?
19:32Не, не.
19:34Приятелю, каква е тази любов към плодовия чай?
19:39Много го обичам.
19:52Спри, спри, спри, спри.
19:56Какво стана?
19:58Не мога. Не е днес.
20:01Какво? Не искаш ли?
20:02Не. Всъщност, искам, искам, искам, но не е днес.
20:06Искам.
20:06Какво говориш?
20:08Е, не днес. Бих се радвал друг ден, но не днес.
20:11И без това не съм дошъл тук за това.
20:14Карахме се като кучета.
20:15Дойдох за да се издобрим. Честна дума.
20:18Не съм дошъл за това. Да.
20:21И аз стига.
20:22Да.
20:22Престани.
20:23Какво за това съм тук?
20:25Няма нищо общо с факта, че Джейлян спи вътре и Девин те гледа през снимката.
20:29А? Така ли?
20:30Да. Джейлян спи вътре. А през снимката ме гледа и Девин.
20:35Добре е.
20:36Добре е.
20:37Добре е.
20:39Добре.
20:40Добре.
20:41Добре.
20:42Добре.
20:51Ще си тръгна преди, Джейлян да се е събудила.
20:55Добре.
21:00Еко.
21:01Какво?
21:02Знаеш какво означава предложението за кафе, нали?
21:09Знам.
21:10А ти знаеш ли какво означава плодовия чай?
21:15Не.
21:17Ето това.
21:20Да.
21:21Да.
21:45Девин.
21:52Девин.
21:57Девин.
21:59Девин.
22:00Ехо.
22:01А? Какво?
22:02Няма нищо. Ти заспа. Стани си, Левни.
22:05А защо викаш? Така ли ме събождаш?
22:09Ставай. Върви в леглото.
22:11Ох, Боже. Не. Няма да дойда.
22:14Ставай.
22:16Няма.
22:17Слизай.
22:18Няма.
22:19Слизай.
22:19Няма.
22:20Ще слезаш.
22:20Няма да слеза.
22:21Ще слезаш.
22:22Няма.
22:26Ще мръзнеш тук до сутрин, тали?
22:29Добре ми е така.
22:30Ще слезаш.
22:31Няма да слезаш.
22:32Ще слезаш.
22:33Не, няма да слеза.
22:34Добре.
22:35Не слезай.
22:58Абонирайте се!
23:14Абонирайте се!
23:51Абонирайте се!
23:58Абонирайте се!
24:24Абонирайте се!
24:26Абонирайте се!
24:28Абонирайте се!
24:47Абонирайте се!
25:12Абонирайте се!
26:09Абонирайте се!
26:41Абонирайте се!
26:51Абонирайте се!
27:24Абонирайте се!
27:50Абонирайте се!
27:58Абонирайте се!
28:14Абонирайте се!
28:45Абонирайте се!
28:59Абонирайте се!
29:04Абонирайте се!
29:06Абонирайте се!
29:38Абонирайте се!
30:00Абонирайте се!
30:30Абонирайте се!
30:32Абонирайте се!
30:52Абонирайте се!
31:03Абонирайте се!
31:22Абонирайте се!
31:28Абонирайте се!
31:47Абонирайте се!
31:48Стига, стига!
31:49Тръгваме!
31:50Въпросът е спечен!
31:51Хайде!
31:52Не ме гледай!
31:58Джелян, виж, за Бога!
31:59Никой нищо не знае, нали?
32:03Еха!
32:05Гледай!
32:06Ямур и Еко!
32:08Хаштаг Екмур!
32:09Джелян, моля те!
32:11Ааааа!
32:12Защо и се молиш?
32:15Аааа?
32:16Какво ще кажа на брат си?
32:18Еко и Ямур са заедно!
32:20И откъде знам?
32:21Ами видях ги се от тинта след като спахло Ямур!
32:24Така ли?
32:24Как ще обясни ситуацията?
32:30Спри! Блъкни!
32:36Алло! Да, братле!
32:39Какво?
32:43Добре!
32:44Братко, добре!
32:45Идвам!
32:49Какво стана?
32:50Спешно трябва да тръгвам!
32:52Слушай, Джелян, не казвай нищо на никого, чули?
32:55Аз ще кажа, аз ще кажа на Аслан скоро и на време!
32:58Нали? Хайде!
33:00Толкова много говоря, сега ти кажи нещо, а?
33:07Това, което се случва в къщата на Девин, си остава в къщата на Девин!
33:12Не се тревожи, Еко!
33:15Късмет!
33:17Погледни ме!
33:20Стой далеч от този човек!
33:23От Ати?
33:26А, от Атила!
33:28М-м-м!
33:30Ози е омаз, Атила!
33:32Знаеш ли?
33:34Този човек е подъл, мързелив и досаден!
33:39Само се перчи с парите на семейството си!
33:41Стой далеч от него!
33:42Виж, ако ти се обади, не вдигай!
33:46Разбрали!
33:49Че какво да правя с този старец?
33:51Моля ти си!
33:52Чудесно!
33:58Добро утро!
34:00Как си?
34:02Добро утро!
34:08Какво стана Ати? Момиче ли? Защо се хилиш?
34:13Не, какво момиче?
34:15Но, докато сме на темата, имам информация.
34:20Каква е?
34:21Понеже работим заедно, се чувствам длъжен да ти кажа. Не знам как обаче.
34:27Казвай направо какво има.
34:29Нали знаеш новата булка, Девин?
34:31Да?
34:33Миналото на сестра и е малко тъмно.
34:37Как така?
34:39Момичето е било ескорт в Измир, Кълнася.
34:41Сериозно?
34:42Чух се със сина на семейство Корузаде.
34:45Източника ми е солидът.
34:46Тези с които правиш бизнес.
34:49Освен това видях Джейлян на партия онзи ден.
34:52Мотаяше се с това момиче.
34:54Какво говориш?
34:56Кълнася.
34:56Казах каквото трябва.
34:58Като нейн брат я предупредих.
35:00Тя ми се молеше хиляди пъти да не казвам.
35:03Обещах и но бях длъжен да кажа на някого.
35:05Сега ти я накажи ако искаш, но не казвай, че знаеш от мен.
35:10А ти бързо забрави какво ми казваш.
35:15Ще се справя с това.
35:16И не позволява и на семейство Корузаде да научи, че момичето е балдаза на Аслан.
35:25Да, да.
35:26Внимавай.
35:28Извинете.
35:31Новината на офиса стигна до тях.
35:34Добре.
35:35Добре.
35:38Внимавай.
36:07Новината на Аслан.
36:17Сехер, ти ли си моя скъпа Сехер?
36:23Виж го сам.
36:26Духни.
36:28Виж го само, виж, виж.
36:30Айде, духни свеща.
36:31Пожелай си нещо, пожелали си нещо.
36:34Да.
36:35Ти си моята любима, ето.
36:37Виж, сега ще празнуваме от дома, докато навършиш 18.
36:41След като станеш на 18, ще започна да те водя по срещи.
36:45Разбрахме ли се?
36:46Ах ти, позволи ми да те целу.
36:49Ела, ела, ела.
36:52Любов моя.
36:53Красивата ми баба.
36:54Любов моя.
36:55Красивата ми баба.
36:57Любимата ми. Ти си моето цвете.
36:59Нали знаеш?
37:02Синко.
37:03Аллах да ти даде дълъг и хубав живот.
37:05Обичам те толкова много.
37:07Обичам те толкова много.
37:09Знаеш ли?
37:10А?
37:12Бабчето ми.
37:14Госпожо Сехер.
37:16Честит рожден ден.
37:17Пожелавам ти страхотна година.
37:19Да живее булката.
37:21Наздраве.
37:22Идвам само да се обадя по телефона.
37:25Ще се върна.
37:25Да.
37:27Аслан, имаме проблем.
37:29Какво стана?
37:31Сутринта са влезли кръци в офиса.
37:35В офиса?
37:37Кой офис?
37:40Този на баща ти.
37:48Само не казвай, че няма камери там.
37:52Откраднали ли са нещо?
37:53Не знам.
37:54Ние тръгнахме.
37:55Не е нужно да идваш и ти.
37:57Еко е на път.
37:58Ние ще се справим.
37:59Идвам.
38:00Ти отивай там.
38:01Ще се видим.
38:02Да.
38:08Аслан?
38:11Бабо, аз трябва да вървя.
38:12Ще се видим на вечеря, тази вечер.
38:14Чу ли?
38:16Баща ти ще дойде, нали?
38:18Направих му лозови сърми.
38:20Е, ще говоря по телефона с него и ще те уведомя.
38:23Става ли?
38:24Добре ли си?
38:25Добре съм.
38:27Накъде?
38:28Накъде ли?
38:31Каза и живе и скръпта си.
38:36Това и ще направя.
39:02Добре.
39:08Добре.
39:16Донесе ли го?
39:25Какво става?
39:27Не знам. Ще разберем когато влезем.
39:29Благодаря.
39:30Ще влезеш ли, Аслан?
39:39Защо да ти искам ключ, ако няма да влезам?
39:42Ами, не знам защо.
39:45Не си влезал от пет години.
39:48Там има писмо.
39:50Знаеш ли, в сейфа, не се боя, от страха няма полза.
39:55Спри да говориш глупости.
39:58Прочети го.
40:00Първата заповед на Аллах.
40:02Той казва, че ти, прочети, прочети писмото.
40:06Прочети го и...
40:07Може би ще разбереш, защо баща ни се е прострелял.
40:10Защо се простреля?
40:12Защо стреля?
40:13Тъй като знаеш, кажи ми, ти ми кажи.
40:16Ти беше до него.
40:17Вие бяхте заедно, нали?
40:18Катво не знаем.
40:20Диджей, смени песента.
40:22Винаги пееш една и същата песена.
40:24Ще пея.
40:25И ще продължавам.
40:27Ще продължа да казвам, докато не чуя това, което искам да чуя.
40:30Разбираш ли?
40:30Бяхте заедно.
40:32Да чуем, Юсуф Сойкан беше скала.
40:35Защо Юсуф Сойкан, който не беше пролял нито една сълза преживе, реши да се застреля в главата?
40:40Кажи ми.
40:42Ти дори не познаваш баща си.
40:45Защо? Знаеш ли?
40:46Умът ти беше заед с други неща.
40:48Престани.
40:48Да, прочети песното.
40:52Може би ще научиш нещо за баща ни.
40:55Може би.
40:56Хайде, ще се видим.
40:57Може би.
Comments

Recommended