- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00СЕСТРА
00:02Сестра ми винаги правеше така.
00:15Когато се накапех с нещо, сипваше сол, за да не остане петно.
00:24Моята непохватност няма край.
00:27Да си призная, докато приготвях яйцата, имах доста гафове.
00:31Хайде кажи, какво направи?
00:33Обещавам, няма да се шегувам.
00:36Нямам ти доверие, но ще ти разкажа.
00:42Сложих вода в тенджерата, сипах малко оцет, после плюк, пуснах яйцата.
00:51Пусна ги?
00:52Трябваше да ги чукна нормално, но като ги пуснах, водата се разплиска и завря.
01:00Започнаха да се върят, после направих нещо, спасих нещата.
01:04Трябва да се гордееш с себе си.
01:13За човек, който не може да изпържи две яйца в тиган, яйца на очи са висока летва.
01:20Когато поиска втора порция, не говориш е така.
01:23Бяха страшно вкусни.
01:26Ти ги приготви.
01:27Какво повече?
01:28Казах ти, че ми липсваш.
01:54Но, това не показва какво точно чувствам.
02:10Носталгията била копнеш по миналото.
02:14Но не е така.
02:21Носталгията е копнеш по дума.
02:24Онези, които са били далеч от дом и родина, изпитват това чувство.
02:32При мен беше така.
02:41Сякаш не копнеех за човек.
02:45Копнеех за теб, като за дом и родина.
02:54Не го казах за да те е на тъже.
02:56Не съм тъжна.
03:02В думите ти видях себе си.
03:05Затова се разчувствах.
03:08В моментите, в които ти бях най-гневна,
03:12ти ми липсваше най-много.
03:14Знаех, че когато ме нараняваше,
03:31можех да се успокоя, като ти разкажа.
03:33Но не успях.
03:41Чувствах се.
03:42Сякаш бях
03:43останала без дом и родина.
03:50Защото ти беше моят дом.
03:52Сякаш бях
04:22господин Орхун, ще сервираме вечерята.
04:26Очакваме ви.
04:28Няма да дойда.
04:29Може да си вървиш.
04:30Може да си вървиш.
04:35Може да си вървиш.
04:37Може да си вървиш.
04:39Може да си вървиш.
04:44Абонирайте се!
05:14Абонирайте се!
05:44Аз лично участвах в дейността на вашия комитет в Англия.
05:51Наистина се проведоха внушителни събития.
05:54Трябва да участваш на следващата среща.
05:57Със сигурност сте искат да чуят мнението ти за новите проекти.
06:01Господин Орхун каза да ви предам, че няма да вечеря, госпожа.
06:18Кое време е, а не е сервирано?
06:23Какво е това? Що за безпорядък?
06:27Веднага започваме да сервираме.
06:30Много ми е притеснено.
06:53Къде сложих чиниите, какво направих със солницата, наистина забравих.
06:58Госпожа Афифе ще хареса ли ястията?
07:01Бога ми не съм сигурна.
07:03И без това е много нервна.
07:05Ай, търси за какво да се заяде.
07:07Спорна работа? Как върви?
07:18Ами, изобщо не върви.
07:20Направо се измъчихме. Не мога да включа фурната.
07:24Чакай да погледна.
07:26Май-кавелът ти не е изключен.
07:32Ага. Стана ли?
07:34Хайде да видим. Ще работи ли?
07:35Да видим.
07:39А, добре. Работи.
07:41Чакай да го приготвя и да го сложа във фурната.
07:43Ще отвориш ли това?
07:48Ай, трудно ще е, но ще свикнем.
07:51Господин Орхон е направил нещо хубаво.
07:53Ще се приспособим.
07:55Смяната на мястото ще ни донесе спокойствие на всички.
07:59Абонирайте се!
08:05Хали се!
08:11Защо още нищо не е готово?
08:15Правим всичко по силите си.
08:18Правете повече.
08:21Госпожата пита за вечерят, а вие тук си говорите.
08:25Ти се върни на работа.
08:39Градината да се подреди.
08:41Хайде!
08:42Градината да се подреди.
09:12Нуршах, сигурна ли си?
09:18Ще можеш ли да измиеш чиниите?
09:20Не е нужно да питаш по 8 пъти едно и също.
09:24Има гъба за съдове, препарат, условията са подходящи.
09:28Ще се справя.
09:30Ти несеме си.
09:31Намери си работа.
09:32Казваш несеме си, само гледай.
09:35Добре, устройваме.
09:37Защо ще ме наблюдаваш?
09:39Върви да зябаш през прозореца.
09:42Като ми висиш на главата, ставам някак...
09:45Ставаш каква?
09:46Може ли да говориш по-ясно?
09:48Не разбирам.
09:53Какво ти става?
09:54Добре, млъквам.
09:55Бъде, млъкам.
10:02Абонирайте се!
10:32Не ги слагах в машината, значи съм ги мила.
10:35Ще се справя, предполагам.
10:38Искам да си вземеш думите назад, че не мога да мия съдове, след като ги измия.
10:43Дано не ти е много трудно.
11:02Виж ме само...
11:12Ти знаеше, но не ми каза.
11:14Каза да не се меся, т.е. аз гледам от тук съвсем спокойно.
11:18Да ти кажа ли нещо?
11:20Според мен стана добре.
11:22Може да вкараш нова тенденция в модата на миене.
11:26А, така ли?
11:29Много ли ти хареса?
11:30Много ми хареса. Много ти отива.
11:34Добре.
11:34Това е обявяване на война.
11:45Госпожа Нуршах, вие сама си го търсехте.
11:48Щях да ви помогна, но...
11:49Що ме така?
11:51Ти така ли направи?
11:53Я виж, няма спиране.
12:01Чакай, чакай.
12:02Добре.
12:14Добре, добре, спри.
12:15Това изглежда е послание, че трябва да спрем.
12:34И аз така мисля.
12:35Трябва да се вслушаме в природата?
12:41Тогава свърши си работата, да не те задържам.
12:44Като приключиш, ще ти направя едно хубаво кафе на печката.
12:48Добре.
12:50Спорна работа.
13:14Добре, че Муса ни донесе това.
13:28Позгряхме се.
13:29Не си ли гладен?
13:42Не.
13:43Но ти май огладня.
13:45Не е.
13:46Но ако искаш, върви да хапнеш.
13:56Разбрах, че се замисли за нещо.
14:00Госпожа Афифеса е ядосала.
14:03Да не и причиняваме това.
14:04Нека те види на масата.
14:09Ще ми кажеш, мисли за себе си, но...
14:13Не става така.
14:14Няма да седна на масата без теб.
14:33Аз...
14:34Върви да вечеряш, наистина.
14:39Хайде, отиваме.
14:40Не, моля те, не искам да сядам на онази маса.
14:44Ай, не съм гладна, а?
14:46Аз огладнях.
14:53И чаят, и кафето, приготвени на печка, са невероятни.
14:57Ще ти хареса.
14:59Ще м' казваш, така е.
15:01И чаят беше много вкусен.
15:04Но, Шах, май не се очуди на това, а?
15:07Гледам, че свикваш с селския живот.
15:11Нека ти припомня.
15:13Брат ми е професионален кампингар.
15:15Пила съм кафе на лагерен огън.
15:18Ммм.
15:19Дори Орхун не може да се мери с мен за кафето.
15:22Я виж това.
15:24Какъв каймак.
15:25Виждаш ли?
15:30А, нека да поври още малко.
15:34Точно така.
16:05Гледай да не кипне.
16:13Фериха е.
16:19Добре дошла, како, Фериха?
16:22Добре заварила.
16:23Како добре дошла?
16:24Добре заварила.
16:27Заповядай и седни.
16:28Какво стана?
16:39Какво да се прави?
16:41Положихме го в гроба, погребахме го.
16:44Бог да го прости.
16:46Амин.
16:46Напоследък нямаше сили.
16:49Отида си без да се залежава.
16:52Бог да го прости.
16:55Фериха, аз правех кафе.
16:57Ще пинеш ли с нас?
16:59Направи и на мен.
17:01Благодаря.
17:02Да дойда малко на себе си.
17:04След пътя и погребението.
17:06Бил е доста възрастен.
17:10Така е, да.
17:11На 103 години.
17:13Видя внуците на внуците си.
17:16Живя много хубав живот.
17:18А сега се спомина.
17:22Но да бяхте видели,
17:24Леля не жалява жена му.
17:26Хем ни разплака, хем ни разсмя.
17:29Как така?
17:31Леля не жалява на 98.
17:34Иха, браво на нея.
17:35Кажи, речи, почти един век.
17:37Така да е.
17:38Няма да повярваш.
17:39Започна да плаче.
17:41Щеш да присаждаш крушата.
17:43Къде тръгна толкова рано?
17:46На човек му е тъжно, но...
17:48Единият като е на 103,
17:50другият на 98.
17:52Щеш не, щеш се смееш.
17:54Колко години са били женени?
17:5780 години.
17:58Какво?
17:5980?
18:01Да си женен на 80 години?
18:03Ще ти доскочае?
18:05Ако няма изненади,
18:07съпрузите ще скучаят,
18:08но не се плаши.
18:09Не става дума за нас.
18:11Не 80, а 100 години да минат.
18:13Обеден съм.
18:15Нуршах ще намери с какво да ме очуди.
18:18Ще намери.
18:19Сигурен съм.
18:20Чуй го.
18:22Мислиш, че казва нещо хубаво, но ще последва и нещо друго.
18:27Како?
18:27Виждаш ли колко е докачлива?
18:29Всъщност, казах нещо хубаво.
18:31Помисли си.
18:31Минали са 80 години.
18:35Нуршах се е научила да точи баница.
18:37Това би ме очудило.
18:40Да, какво ти казах.
18:44Браво на вас, деца.
18:46Благодарение на вас този пуст дом се оживи.
18:49Да но се разбирате все така.
18:52Амин.
18:52Амин.
18:52Много е хубаво човек да прекара живота си с любим човек.
19:00Оценете го.
19:21Ние огладняхме.
19:22Приготвихме масата, госпожа Афифе седна и на вас сега.
19:26Ще хапнем тук.
19:28А, добре тогава.
19:30Аз веднага ще ви приготвя.
19:33Ще извадя чиниете.
19:34Аз какво да направя?
19:35Дайте ми работа, моля, моля.
19:37Съми ще си приготвим, не се беспокойте.
19:44Разбрах, господин Орхун.
19:46Гонджамуса, вие вървете в трапезарята, може да поискат нещо.
19:50Аз отивам в стаята си.
19:51Да, отивам.
19:52Няма да седна на маса, на която теб те няма.
20:15няма да позволя да си някъде, където си нежелана.
20:27Ще приготвя масата.
20:28Първо трябва да сготвим.
20:36Двамата ли?
20:36Ще направим шъп с басте.
20:42Дояде ми се.
20:43Пиле по-черкески?
20:45Днес ти си чирак, а аз готвач.
20:48Става, нали?
20:51С удоволствие.
20:51Но не знам кое къде е.
20:54Може да се забавя, докато намеря разни неща.
20:57Ще потърпиш, нали?
20:59Вярвам, че двамата ще успеем заедно.
21:01Може да се.
21:31Може да се.
22:01Може да се.
22:31Може да се.
22:33Може да се.
22:35Може да се.
22:37Може да се.
22:39Може да се.
22:41Може да се.
22:43Може да се.
22:45Може да се.
22:47Може да се.
22:49Може да се.
22:51Може да се.
22:53Може да се.
22:55Може да се.
22:57Може да се.
22:59Може да се.
23:01.
23:02Може да се.
23:03.
23:04Може да се.
23:05да се.
23:06да се.
23:07да се.
23:08да се.
23:09да се.
23:10да се.
23:11да се.
23:13да се.
23:14да се.
23:15да се.
23:16да се.
23:17да се.
23:18да се.
23:19.
23:20да се.
23:21да се.
23:22.
23:23да се.
23:24да се.
23:25да се.
23:26да се.
23:27да се.
23:28да се.
23:29да се.
23:30да се.
23:31да се.
23:32Аз ще изляза в градината.
23:33Малко бях поразхвърлял.
23:34Ще подредя.
23:35Щом се върна, ще тръгнем.
23:36През това време ще подредя тук.
23:38Разбрахме се.
23:40Нуршах, чакай.
23:44Кажи ми, как ми на приключението на село?
23:48Ами, много ми хареса тук.
23:50Много хубаво село.
23:52Селяните са много мили, наистина.
23:54От тази страна има една леля, много е сладка.
23:57Донесени кестени и мляко.
23:59тя е уникална, много я обичам.
24:02Бих искала да идвам по-често тук.
24:07Исках да ти кажа, в този зъндък намерих една тетрадка.
24:12В нея има готварски рецепти, въроятно е твоя.
24:16Разбира се, че е моя.
24:19И съх я като млада.
24:22Тогава нямаше интернет.
24:24Не всичко ни беше под ръка.
24:26каквото научихме от съседи, веднага го пишехме.
24:31Аз дори изпробвах една рецепта.
24:33На Кенан много му хареса.
24:35А това се случва за първи път.
24:38Добре тогава.
24:39Свършила е работа чудес, но не помня какво съм писала.
24:43Ако позволиш, искам да снимам рецептите.
24:46Защо е нужно да ги снимаш?
24:48Подарявам ти ги.
24:49Ще ги приготвяш дома си, дай Боже.
24:52Дано.
24:53Писмата.
24:56Овити.
24:58Вшал.
24:59Писмата.
25:00Овити.
25:01Вшал.
25:02Не се ядосвай, но не се сдържах и им хвърлих поглед.
25:08Писмата.
25:09Овити.
25:10Вшал.
25:11Не се ядосвай, но не се сдържах и им хвърлих поглед.
25:28Тази страница е затворена.
25:30Няма значение.
25:31Прочела си всичките, без едно.
25:39Защо не си го отворила?
25:43Казах ти, няма значение.
25:46Зържи.
25:47Вземи тетрадката твоя.
25:50Де ви е сладко, когато ядете.
26:01Де ви е сладко.
26:31Ало?
26:40Проблем ли има?
26:42Да, има.
26:43Липсваш ми.
26:47Разделихме се преди малко, пред хотела.
26:50Нищо.
26:51Достатъчно дълго е за да ми липсваш.
26:54Ай, забравих, че не сме яли десерт.
26:56Няма ли да ни дойде добре след пилето?
26:58Ще хапнем после.
27:00Какво значи после?
27:01Ами, после?
27:04Когато поискаме тогава?
27:06Не искам да отлагам нищо с теб.
27:12Момент, някой чука.
27:18Добър вечер, донесох ви поръчката.
27:21Нищо не съм поръчвала.
27:27Но знам кой го е направил.
27:30Добър апетит.
27:31Ти изпрати това, нали?
27:37Държа на десерта.
27:40Но тук има два.
27:45Казах ти, че не искам да отлагам нищо с теб.
27:48Приемаш ли гости?
27:59Събоди, нали?
28:18Събоди, нали?
28:20Не, не я събодих.
28:21Спи сладко-сладко.
28:24Фатих, излезе ли?
28:25Да, преди малко.
28:27Да, на нефес да хапне.
28:30Разказа ми всичко.
28:31Подробно.
28:32Той много ни помогна.
28:36Докато беше в градината, попитах Фериха за писмата.
28:44Каза ли е, че си ги прочела?
28:49Не, но не отрекох.
28:52Може да се каже, че не й дадох точен отговор.
28:56И тя отговори оклунчиво.
29:01Но, Ршах, ясно е, че не иска да говори.
29:05Така е.
29:07Но разбрах, че се натъжи.
29:10Тя страда, наистина.
29:12Така погледна писмата, да я беше видял.
29:17Очевидно, не го е забравила.
29:22Явно има причина да пази писмата.
29:26Може да не е искала да забрави.
29:30Обикнала е раната, която ѝ е причинила.
29:34Както и самия него.
29:38Много ѝ е трудно да говори.
29:41Прав си.
29:44Тя не се е омъжвала.
29:51Мислиш, че е чакала него?
29:56Не знам, но бих искал да има шанс.
30:01Да сподели живота си с любимия човек.
30:06Защото знам колко специално е това.
30:12Да, така е.
30:13И дава чувство за сигурност.
30:16кара те да се вълнуваш.
30:18Благодаря, Нуршах.
30:38За какво?
30:42За всичко.
30:43За това, че Те има.
30:51Че си до мен.
30:55И че ме караш да преживявам това.
30:58Благодаря.
30:59Няма ли да го отвориш?
31:15Десертът от любимите ми спомени с Теб.
31:35Благодаря.
31:38Аз трябва да Ти благодаря.
31:40Ако не беше
31:46отворила вратите на сърцето си,
31:49повече нямаше да хапна
31:50крем-брюле.
31:54Без Теб не съм ял.
31:58Не съм си помислил.
32:02Да хапнем тогава.
32:04Да хапнем тогава.
32:10Защо е толкова хубав, знаеш ли?
32:35Преди малко го каза.
32:39Това е десертът от най-хубавите ни дни.
32:43Не е нужно да ям.
32:46Само като се сетя за Него,
32:49си спомням първия ден,
32:51когато ядохме.
32:53Виждам звездите.
32:57Сякаш чувам своя смех.
32:59Крем-брюле.
33:24Не знам дали вкусът му е същият,
33:30но ми хрумна,
33:31че докато гледаш звездите,
33:33ще искаш да хапнеш.
33:34Сякаш.
33:42Много е вкусен.
34:12Може да го наречем щастливият десерт.
34:32Бих искал да ти напомня само за хубави моменти.
34:38Няма как да изтрием миналото.
34:42Да се престорим, че не е било, няма да е реалистично.
34:49Ще свикнем да живеем с всичко, което ни прави хора, с доброто и с лошото.
34:57Понякога, дълбоко в очите ти, виждам болката от преживяното.
35:11Това ме съсипва.
35:22Да не говорим за това.
35:25Да хапнем сладко и да си побъбрим, нали?
35:27Много е.
35:28Много е.
35:29Абонирайте се!
35:59Абонирайте се!
36:29Абонирайте се!
36:59Абонирайте се!
37:29Жалко за всички думи!
37:59Абонирайте се!
38:29Абонирайте се!
38:59Много е специално човек да бъде долюбимия си.
39:08Имаме голям късмет.
39:10Лека нощ!
39:16И на теб.
40:16Влез!
40:22Влез!
40:23...
40:24Донесох билковия ви чай, госпожо.
40:36господин Нурхун, господин Нурхун, господин Нурхун, още не се е върнал.
40:45Може би искате да знаете.
40:47...
40:48Исках да събереш информация за мъжа с когото е Нуршах.
41:01нищо ли не си открил?
41:02Ами, предвид обстоятелствата не можах да проведа проучването.
41:08Приемете извинението ми.
41:11Но в най-скоро време...
41:13Обстоятелствата не те засягат.
41:16Винаги ще правиш първо това, което ти кажа.
41:19Искам информация за Него веднага.
41:22Както наредите.
41:27Сега ме остави сама.
41:47Отровният брашлян пак се увива около сина ми.
41:52Искам да наваксам дните, в които бяхме разделени.
42:11Според теб ще успеем ли?
42:16Една година живяхме разделени.
42:19Наваксахме дори това.
42:22Според мен ще се справим с няколко седмици.
42:30Разкажи ми за дните във Франция.
42:33Не сме говорили.
42:34Какво прави?
42:35Къде ходи?
42:36Какво прави?
42:39Къде ходи?
42:40Къде ходи?
42:45Всъщност, когато нямах работа, аз не излизах.
42:50не исках да видя места, които мечтаяхме да посетим заедно.
42:55да посетим заедно.
43:04Един ден, мадам ме изпрати при ешивачката.
43:08И докато търсех адреса.
43:09И докато търсех адреса, незнайно как, аз се озовах на моста Мирабо.
43:21И как беше?
43:27Не си спомням точно.
43:30Беше неясен силует.
43:33Не можах да го видя.
43:37Защото плачеше?
43:38Питаше се, защо си там сама?
43:49Няма как да избягаме от миналото.
43:53Появява се пред нас на най-неочаквани места.
44:00Знам, че аз съм причината за това.
44:08Много съм я досън на себе си.
44:18Много съм я досън на себе си.
44:21Допутър
44:24Вален сме
44:34Много съм я gleichи.
44:37Иис后, tellingаго, как се огнено.
44:39Уреда.
44:41Изв sake, отстък.
44:44Извър Listък.
44:46Уреда.
Be the first to comment