- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Това са фактурите за таблетите, които купих за училището. Ще ги обработиш.
00:15Добре. Ще го направя днес, преди да си тръгна.
00:20Постави ги сега.
00:22Почини си малко.
00:24Преоморяваш се.
00:27Не, не се преоморявам.
00:28Това ми е работата.
00:30Не искам приятелката ми да се изморява.
00:34Приятелката ти.
00:38Ахмет, не съм ти казала да.
00:43Но не ми каза и не.
00:48Казах, че ще опитаме и ще видим.
00:51Ще забавиш отговора си.
00:53Как са отношенията ти с бившата ти съпруга?
01:06Знаеш, че се разведох.
01:09И бившата ми съпруга ме мрази.
01:11Познаваш я.
01:12Това е всичко.
01:13Няма друго.
01:14Как да не я познавам.
01:18Но да се върнем към работата си.
01:20Дорог.
01:36Моля.
01:37Позволя си го преди.
01:39Ще се справиш ли?
01:40Браво на теб, скъпа.
01:43Кой остана от старите скаути?
01:45Момичета?
01:49Много се вълнувам, батко Дорог.
01:51И аз е Мел.
01:52Много се вълнувам.
01:54И аз се развълнувах.
01:55Сякаш сме на палатка за три дни.
01:57Да.
01:58Стана много хубаво.
02:02Не успя да се спасиш от ръцете на професионалния скаут Атакол.
02:06И е сме готови да му мислят звездите.
02:14Ех, юмер.
02:15Не успя да се справиш с огъня.
02:17Остави на мен.
02:18Професионалния скаут да се справи.
02:19Чакай.
02:21Да дръпнем това от тук.
02:27Остави на този, който знае как се прави.
02:32Виж сега.
02:33А си е студено ли ти е?
02:34Да.
02:34Да изгоряй младостта си.
02:36Напълно да изгоря.
02:37Изгоряй.
02:39Погледни.
02:42Пали огъня.
02:52Готово.
02:54Запали се.
02:55Постепенно ще ни загрее.
02:56Браво, скаут.
03:05Погледни, юмер, какво ти казах.
03:07Остави на този, който е професионалист.
03:09Виж как се получи.
03:10Виждаш ли?
03:11Да.
03:12Да.
03:18Така.
03:19Тези всички естествено няма да ни стигнат.
03:22Трябва да събера още малко.
03:24така се случва при скаутите.
03:33Защо се смееш?
03:34Когато си сред природата е така.
03:36Опасно е.
03:37Внимавай, като вървиш.
03:50Ще звънна на Айбюке.
03:53Сюсен, ще дойде ли?
03:55Казал, че ще дойде, но сякаш нямаше желание.
03:58Дъно да дойде.
04:10Ало, Айбюке, къде сте?
04:12Вкъщи сме, чакаме Берг.
04:14Писам и че е до пет минути, ще е тук.
04:16Хайде, побързайте.
04:18Доро каза, че след малко ще започне звездния дъжд.
04:22Добре, навигацията показва 20 минути.
04:25Огулджан ще дойде ли?
04:28Ще дойде, но...
04:34Дали трябва?
04:36Пак е без настроение, тъжен е.
04:38Направо ме притеснява.
04:44Берг дойде. Затварям.
04:46Бай-бай.
04:46До скоро.
04:49Деца!
04:50Ето, вземете.
04:52Там ще си хапнете.
04:55Благодаря.
04:55на мама, момичето.
05:02Здравейте. Добър вечер.
05:03Добър вечер, Берг. Добре е дошъл.
05:05Добре е заварил, госпожо Шингюл.
05:07Елиф, няма ли да дойде с вас? Тя къде?
05:10Не, не и казах. Няма да дойде.
05:14А, защо?
05:19Ами, ние с нея много не се разбираме.
05:21Е, не говори така, Берг.
05:23Елиф е много приятно и слабко, момиче.
05:26Знаеш, че скоро изгуби майка си.
05:29Дръж се с нея като по-голям брат.
05:31Нали, ай, Бюке?
05:34И аз му казах същото, но не ме слуша.
05:38Нека ви кажа, госпожо Шингюл.
05:41Елиф не е това, за което се представя.
05:44Наистина е така.
05:45Тя е доста неприятна.
05:47Откакто е дошла вкъщи, непрекъснато се караме.
05:50Карате ли се?
05:51Но, после, ще се сдобрите.
05:56Те също непрекъснато се карат, но после се сдобряват.
06:00Но те са брати и сестра.
06:02Това са нормални отношения.
06:07Ние ще тръгваме, госпожо Шингюл, да не закъснеем.
06:12Хайде, деца, да не закъснявате, вземи.
06:15Да си хапнете там.
06:17Много благодаря.
06:18Да ви е слабко.
06:19Хайде, тръгваме.
06:19Аз няма да дойда.
06:23Как така? Не става. Хайде.
06:26Не, Бюке, не ми се идва.
06:28Изморай съм.
06:30Той сериозно ли говори?
06:33Огоджан.
06:36Хайде, ставай.
06:37Не може без теб.
06:38Имаме нужда от енергията ти.
06:40Ще отидем за два часа, ще бъдем с колата.
06:43Няма да ходим пеша.
06:44Хайде.
06:45Аз не мога да наблюдавам звездите,
06:48ако някой не ми казва
06:49систър, систър, виж.
06:52Няма как да стане.
06:54Нали?
06:54Точно така.
06:55Ай, Бюке е права.
06:56Хайде, ставай.
06:58Хайде, деца, не ни огорчавай.
07:00Хайде.
07:02Скъпа.
07:04Вземам ти телефона.
07:05Благодаря.
07:06Какво има тук?
07:08Мама направи баница с картофи.
07:10С картофи?
07:10Най-любимата баница на Огоджан.
07:13Много я обича.
07:14Много.
07:20Идвам неочеквано, без да се обадя.
07:23Сигурна съм, че хмечете се зарадва,
07:25като научи за търга.
07:27Сузан?
07:39Здравей, Ахмет.
07:42Идвам да ти съобщи много хубава новина.
07:45Дано, не те притеснявам.
07:48Не, как ще ме притесняваш, моля те?
07:51Много хубаво.
07:53Заповядай, влез.
07:57Заповядай, седни.
08:02Благодаря.
08:02Може да седнеш тук.
08:05Днес кориера донесе това писмо в клуба.
08:09Реших, че ще поискаш да го прочетеш веднага
08:11и се отбих при теб на път за вкъщи.
08:20За мен е истинска радост, че си дошла вкъщи.
08:26Нямаше нужда от писмото.
08:27Татко, кой дойде?
08:36Добре дошли.
08:39Здравейте, теца. Добре е заварила.
08:44Сузан, това...
08:47Това е страхотна новина.
08:51Много се радвам, че ми я донесе.
08:53участваме в един търк.
08:56Оказа се, че сме одобрени.
08:58Поздравление.
09:00Благодаря, Ясмин.
09:01Браво на вас.
09:03Постигнали сте голям успех.
09:05Поздравление.
09:07Майка е на разходка.
09:08Като се върне, ще изсъпщим хубавата новина.
09:16Точно говорихме за нея.
09:18Добре дошла, мамо.
09:19Добре е заварила, Сарб.
09:25Имаме гостенка, никой не ми каза.
09:28Ако знаех, щеях да се върна по-рано.
09:31Добре дошла, Сузан.
09:32Ние ще вечеряме, семейно.
09:36Искаш ли да се присъединиш?
09:43Не.
09:44Благодаря.
09:45Дойдох да оставя едно писмо.
09:48Приятна вечеря.
09:51Нека те закарам.
09:53Не.
09:53Няма нужда, Хмед.
09:55Ще се прибера сама.
09:56Приятна вечер.
10:02Моят прекрасен любим.
10:24Ти се справиш с всичко.
10:28Скаутът Атакул с един огън ли няма да се справи?
10:31Юмер, виж как гори.
10:32Ела.
10:38Измръзнала си.
10:43Студено ли ви?
10:45Малко.
10:46Дай си ръчичките.
10:50Подай си ръцете.
10:52Ти също.
10:53Хайде.
10:58Хайде, влез във форма.
11:00Здравейте, младъжи.
11:01Здравейте.
11:03Добре дошли.
11:04Запали ли се огън?
11:05Добре заварили, добре заварили.
11:07Запали ли сте огън?
11:10Как няма да запалим, Берко?
11:12Да, вече всички дойдоха.
11:15Можем да започваме.
11:17Оголджан, седни.
11:18Оголджан, седни.
11:48Абонирайте се!
12:18Абонирайте се!
12:48Абонирайте се!
13:18Абонирайте се!
13:20Абонирайте се!
13:22Абонирайте се!
13:24Абонирайте се!
13:26Абонирайте се!
13:28Абонирайте се!
13:30Абонирайте се!
13:32Абонирайте се!
13:34Абонирайте се!
13:36Абонирайте се!
13:38Абонирайте се!
13:40Абонирайте се!
13:42Абонирайте се!
13:44Абонирайте се!
13:46Абонирайте се!
13:48Абонирайте се!
13:50Абонирайте се!
13:52Абонирайте се!
13:54Абонирайте се!
13:56Абонирайте се!
13:58Абонирайте се!
14:00Абонирайте се!
14:02Абонирайте се!
14:04Абонирайте се!
14:06Абонирайте се!
14:08Абонирайте се!
14:10Абонирайте се!
14:12Абонирайте се!
14:14Абонирайте се!
14:16Абонирайте се!
14:18Абонирайте се!
14:20Абонирайте се!
14:22Абонирайте се!
14:24Абонирайте се!
14:26Абонирайте се!
14:28Абонирайте се!
14:30Абонирайте се!
14:32Абонирайте се!
14:34Абонирайте се!
14:36Абонирайте се!
14:38Абонирайте се!
14:39Абонирайте се!
14:40Не успяхме да наблюдаваме звездния дъжд, но аз много се забавлявах.
14:46И аз много се забавлявах.
14:48И аз.
14:49Аз също.
14:50Само ти липсваше.
15:12Вече всичко е наред.
15:15А, и любимата ми дойде.
15:18Да не беше идвала.
15:20Огълджан, престани.
15:24Писна ми от тази внезапна омраза към Сюсен.
15:27Какво става?
15:28Какви са тези подмятания и намеци, когато я видиш?
15:30Кажи, има ли нещо, което не знам?
15:33Нищо няма да ти кажа.
15:34Прави каквото знаеш.
15:36Не мога, братле.
15:37Не мога, докато ти се държиш така.
15:40Аз нямам никакъв проблем с гаджето ти.
15:43Ти не би се държал така без причина.
15:46Кажи, какъв ти е проблемът.
15:47Кажи ми.
15:48Кажи.
15:49Тогава ти ми кажи.
15:58Какво става?
16:04Не ме нервирайте.
16:06Говорете.
16:07Йомер, стига.
16:08Успокой се.
16:09Не мога да се успокоя, докато те се държат така.
16:11Говорете.
16:12Йомер, стига.
16:13Наистина, престани.
16:14Това момиче не ми е приятно.
16:17Не ме канете там, където ще дойде и тя.
16:19Разбрали?
16:20Надявам се някой ден и ти да разбереш.
16:21Що за човек е тя?
16:22Тя ми е гаджет.
16:23Ръж се прилично.
16:23Йомер, не я защитавай, не я защитавай.
16:28Аз съм я зачерпнал.
16:29И ме ли ще зачерпнеш?
16:30Така ли ще се получи?
16:30Ох, как ще издържа.
16:46Сюсен, какво е станало между вас?
16:48Ще ни кажеш ли?
16:51И тя не знае.
16:52Иначе ще ще да каже.
16:55Чуй го само какво говори.
17:00Момичета, аз отивам в библиотеката.
17:22Аз отивам до лавката, момичета.
17:25Добре.
17:27До кога ли ще продължи това напрежение?
17:29Всичко ще се реши, ако господинът каже какъв е проблемът.
17:33Как така не знаете?
17:34Как е възможно?
17:36Господин Рухан, само вие имате ключ от тази стая.
17:38Това чичо ли е?
17:40Господин директор Кълнасе, нищо не знам.
17:42Не съм отварял вратата на стаята, откакто прибрахме таблетите вътре.
17:46Повярвайте.
17:47В какво го обвиняват?
17:50Къде са тогава таблетите?
17:51Никой ли не ги е видял?
17:53Никой ли не знае?
17:53Да не са отлетели?
17:55Не разбирам.
17:59Господин директор мисля, че знам къде са.
18:04Кажи, Салих, къде са?
18:06Сутринта видях, че Орхан прибираше нещо в шкафа.
18:10Предполагам, че бяха таблетите.
18:12Какво? Какво говориш?
18:14Пълни измислици. Ти си превъртял.
18:16Казвам само какво съм видял.
18:18Лъже, господин директор, лъже.
18:19Гледаме в очите и ме клевети пред вас.
18:22Има само един начин да разберем.
18:25Не вземаме страна и не обвиняваме никого.
18:27Ще проверим.
18:29Но после ще погледнем и в твоя шкаф.
18:32Ела те.
18:51Господин Орхан, бихте ли отворили шкафа си?
18:53Ще го отворя, разбира се.
18:54Но тук няма нищо друго, свен мои вещи.
18:56Погледнете.
18:57Не те ли е срам да ме клеветиш?
19:02Гледаш ме в очите и ме наричаш кратец?
19:08Татко, ние ти вярваме.
19:10Успокой се.
19:11Бължетиш.
19:12Бължетиш.
19:13Бължетиш.
19:13Бължетиш.
19:14Абонирайте се!
19:44Вземи тези, ще ти дам още пет.
19:47Какво ще правим, ако се разчуе?
19:49Какво ще правя, ако вместо Орханно вълният мен?
19:52Училището е на баща ми, нали това ти е ясно?
19:55Не се притеснявай, аз ще те защитя.
20:14Да, Салих, какво казваше? Нали уж бяха тук?
20:32Беше видял, че господин Орхан ги прибира.
20:35Тук са, господин директор, в шкафа са?
20:39Господин Орхан, ще извадите ли вещите си?
20:43Тук няма нищо друго, освен моите вещи!
21:15Не знам как е станало кълна се.
21:17Не съм ги сложил аз.
21:19Тези шкафчета не се заключват.
21:21Някой ми е заложил капани, ги е сложил.
21:23Кой го направи, а? Кой го направи?
21:25Кой го направи, мръснико?
21:27Татко, стига!
21:28Отговори!
21:28Татко!
21:29Господин Орхан, пуснете го!
21:30Съберете си вещите и напуснете училището.
21:38Господин директор!
21:39Веднага!
21:40Веднага!
21:49Ние те познаваме, Чичо.
21:51Знаем, че не си го направил ти.
22:00Ние те познаваме, че не си го направил ти.
22:30Татко!
22:39Татко, почакай!
22:40Татко!
22:41Спри си ме и слушай!
22:43Успокой се!
22:45Татко, он не се разстройва и не дей да плачеш.
22:50Чичо, не знаем, че онзи човек лъже.
22:53Аз знам, че вие знаете, но той ме нарече крадец пред всички.
22:57Гледаше ме в очите и казваше, че съм крадец.
23:00Сега ще го му час.
23:03Не, сине!
23:04Оголджан, за Бога, няма да правиш нищо.
23:07Не създавай нови проблеми.
23:09Със кръстени ръце ли да стоим?
23:12Кой е този човек?
23:13Някакъв проблем ли имате?
23:14Не знам, сине, не знам.
23:16Няма да правите нищо.
23:17Много ви моля.
23:18Не ме поставяйте и вие в неудобно положение.
23:20Добре.
23:25Хайде, влизайте вече в час.
23:26А ти защо се хилиш?
23:42Стана ясно какъв лъжец е чичови.
23:48Да се засрамят тези, които не ми вярват.
23:52Ти какви ги говориш?
23:55Той е, Оголджан.
23:56А ти си мери приказките.
23:58Я, почакай.
24:00Ти си го направил, нали?
24:02Ти си заложил този капан на чичо.
24:05Имаш много развинте на фантазия, а си е.
24:08Какви са тези измислици?
24:10Не са никакви измислици.
24:12Напълно логично е.
24:13Видя, че няма как да изхвърлиш баща ми
24:15и си подготвил този заговор.
24:18Обичаш да клеветиш другите.
24:20Кажи, ти ли го направи?
24:22И защо да се занимавам с онзи крадец?
24:25Ти кого наричаш крадец?
24:26Кого наричаш крадец?
24:28Ей, мълченце, сега ще ти видя сметката.
24:30Спри!
24:31Стига, стига.
24:31Казах ти да си мериш приказките.
24:33Какво?
24:33Мислиш, че ме е страх от теб ли?
24:35Естествено, че трябва да те е страх.
24:37Престанете!
24:38Стига!
24:39Какво правите, момчета?
24:40Какво правите?
24:41Тези глутации!
24:42Престани, Сарм.
24:43Стига!
24:44Всички в час.
24:45Веднага!
24:47Ще полудея.
24:48Наистина ще полудея.
25:01И се сме.
25:12Отивам в клуба и минавам от тук.
25:25Реших да те взема.
25:26Не те предупредих, но...
25:30Не съм готова.
25:31Ако искаш, върви сам.
25:34Сузан, позволи ми да поговорим.
25:37Моля те, тук съм за да говоря с теб.
25:39Добре.
25:44Знам защо си ядосана, но напълно се заблуждаваш.
25:50Отношенията ни с Шевал са все същите.
25:53Парите ѝ свършили и трябвало да напусне хотела.
25:56Позволихи да остане известно време у нас, защото, за съжаление, е майка на децата ми.
26:01Щеше ли да ми го кажеш, ако не бях дошла в дома ти?
26:08Не мисли, че съм скрил от теб.
26:10Бях забравил това е всичко.
26:13Забравил си?
26:17Каква връзка може да има между нас, докато ти?
26:21Живееш по една или друга причина с бившата си съпруга.
26:24И то под един покрив.
26:25Първо, ние не живеем с нея под един покрив.
26:30И ако това много те притеснява, ще говоря с нея и тя ще си тръгне.
26:34Тя е голяма жена.
26:35Може да си наеме квартира и да си намери работа.
26:38Не е ли така?
26:42Моля те, не се дръж с мен, като ученик получил слаба оценка.
26:47Признавам, че не взех пред вид твоята чувствителност по въпроса с Шевал.
26:51Но ще се поправя и ще реша проблема.
26:5510, 20, 25, 26,
27:1228, 29, 30, 31 и 2
27:27Защо си отворила касичката си?
27:3039, 4
27:32Бахар
27:3341
27:33Скъпа, защо си отворила касичката си?
27:37Трябват ми за нещо.
27:46За това.
27:48За какво ти трябва, скъпа?
27:50Или ще си купиш играчка?
27:55Моли ви?
27:57Сигурно...
27:58Миризлива гумичка.
28:01Вече ми стана любопитно.
28:04За какво са ти?
28:07За Сема.
28:10За Сема ли?
28:13Коя е Сема?
28:16Едно момиче от класа.
28:18Изгубила майка си и баща си при катастрофа.
28:22Живее при баба си.
28:24Баба й няма пари.
28:25И трябва да я махне от училището.
28:31Ти ще дадеш твоите пари, за да остане в училище ли?
28:37Да.
28:38Не искам да си отива.
28:40Много я обичам.
28:43Моето пиленце.
28:45Моето дете с чисто сърце.
28:48Моето прекрасно ангелче.
28:49Добре, добре, скъпа.
28:53Няма да позволим да си отидеш.
28:55Ще измисля нещо, за да остане Сема в училище.
28:58Не се тревожи.
28:59Наистина ли?
29:01Да, наистина.
29:03Ще го направя.
29:05Много ти благодаря, Лелю Небош.
29:07Добре, че те има.
29:09Мила моя, скъпа моя.
29:11Добре, че те те има.
29:14Много, много ти благодаря.
29:16Няма защо.
29:17Ти не познаваш ли, Небош?
29:18Ще реши проблема.
29:22Тогава ще ги върна обратно.
29:24Да.
29:25Да върнем обратно палите и да ги събираме.
29:28После, може би, ще купим играчка.
29:43Ема опашка.
29:45Така ли?
29:47Всички ли са заети?
29:48Заети са, никой не излиза.
29:51Хайде, побързайте.
29:53Ще започне часът.
29:54Ще закъснеем.
29:55Хайде.
29:57Физика ли имаме?
29:59Физика.
30:00Обичаш ли я?
30:02Да я обичам ли?
30:02Мразя я в пълния смисъл на думата.
30:05Мразя я с цялото си сърце.
30:08Аз не я мразя колкото теб, но и не я обичам.
30:11Дори съм готова да напусна училище, за да не предам домашното си утре.
30:17Стига.
30:19Кажи на Берг да ти помогне за домашното.
30:21Наистина ли?
30:23Има ли нещо, от което Берг разбира?
30:26По физика е много добър.
30:28Кажи му да ти помогне.
30:29Боже, не вярвам да ми помогне за нещо.
30:32Както и да е.
30:33Момичета, какво правите в тези туалетни?
30:38Хайде, излизайте.
30:41Няма да чакам на тази опашка.
30:43До скоро.
30:44До скоро.
30:55Ела.
31:03Има ли някой тук?
31:07Добре.
31:14Браво на теб.
31:16Изигра го перфектно.
31:17Добър актер си.
31:19Не говори така.
31:19Много се разстроих за човека.
31:22Нарекохме го градец пред децата му.
31:24За малко да отида при директора и да му кажа, че аз сложих таблетите в шкафа му.
31:30Етва не го направих.
31:32Няма да се предаваш, са ли?
31:36Една моя дума и ще те изхвърлят от тук.
31:38Нали го знаеш?
31:40Займи си парите и си дръж устата затворена.
31:44Разбрали ме?
31:46Добре.
31:47Аз отивам да си довърша работата.
31:52Именно.
31:53Стига толкова театър.
31:54Време е да поработиш.
31:55Хайде.
31:56Лека работа.
31:57Благодаря.
32:02Какъв е този театър?
32:08Ти какво правиш тук?
32:14Аз ще задавам въпросите.
32:16Но, един понос от мен.
32:19В женската туалетна имаше голяма опашка и влязох тук.
32:22Влязла си в мъжката туалетна.
32:26Така ли?
32:27Преувеличаваш.
32:29Вашите не ползват ли обща туалетна?
32:31Ти, сестра ти, не ползвате ли една туалетна?
32:35Понякога да.
32:36Тогава.
32:38Прави каквото искаш.
32:39Опа, опа, опа.
32:41Колко хубаво си говорим.
32:43Чух всичко.
32:44Наклевети ли сте пазача?
32:47Чух.
32:48Няма такова нещо.
32:50Казвам ти, че чух всичко.
32:52Чух ви.
32:53Бях вътре.
32:55Ходих до туалетната и ви слушах.
32:57Имам такава способност.
32:59Като и да е.
33:01Схванах какво става и мисля...
33:04Всички да научат.
33:05Ще се разнообразим.
33:06Ще стане весело.
33:08Падам си и по хаоса.
33:10Какви ги говориш?
33:12Какво ли да направя?
33:14Мисля да започна да те шантажирам.
33:17А ти какво правиш?
33:19Опитвам се да запазя спокойствие.
33:23Какво искаш?
33:26Да помисля, да помисля...
33:29Какво да поискам...
33:31Телефон.
33:32Телефон?
33:34Дали да не е хубав телефон като вашите.
33:37Готин телефон.
33:38Защо не?
33:40Няма ли да ми отива?
33:42Ако получателефона си утре,
33:47ще забравя какво съм чула.
33:48Но ако не се появи,
33:52ще насъскам срещу теб и децата,
33:55и племениците на невинния човек.
33:57И имай предвид, че аз съм мъжко момиче.
34:00Предварително те предупреждавам.
34:03Казвам ти открито как ще постъпя.
34:05С теб.
34:06Разбрали?
34:07Знаеш колко струвам.
34:10Нали?
34:11Нали?
34:16Искам същия...
34:17Телефон като твоя.
34:21Чух.
34:22Луда глава.
34:24Много добре те чух.
34:25Браво.
34:26Браво.
34:27В този момент, Шенгел,
34:43точно в този момент,
34:45щях да хвана онзи за кърлото
34:47и да го убия.
34:48Деляхаме 10 секунди от това да стана убиец.
34:51Щях да стана убиец, представи си.
34:53Пепел ти на устата.
34:55Не говори такива неща.
34:57Много те моля, Орхан.
34:58Повече не искам да чувам такива неща.
35:00Това, че ти не искаш да чуваш,
35:02няма да реши проблема.
35:03Колко часа минаха,
35:05аз не мога да се успокоя.
35:07Онзи мръсник.
35:08Ме обвини пред директора
35:10и пред собствените ми деца.
35:13Как е възможно?
35:14Как можа да ми го каже в очите?
35:17Прав си, скъпи, прав си.
35:19Намерили са честен и почтен човек като теб
35:22и са те обвинили в кражба.
35:24Ще има да те търсят със вещ.
35:26Не, Шенгюл, не.
35:28Няма да се успокоя,
35:29докато не набия Онзи мръсник.
35:31Няма да се успокоя.
35:34Орхан, ела и се успокой.
35:35Ела тук.
35:36Ела да седнеш тук.
35:38Седни и се успокой.
35:41Много те моля, Орхан.
35:43Нали няма да го направиш?
35:44Остави на Бог, Онзи нещастник.
35:48Обърни му гръб и си върви.
35:50Бог ще го накаже, е сигурна съм.
35:52Не го прави и моля те.
35:54Шенгюл, защо аз винаги трябва да мълча?
35:57Тези лоши хора няма ли да спрт?
36:00Толкова ли е лесно да си играеш с честа на човека?
36:05Под дяволите?
36:08Прав си, прав си, прав си.
36:11Напълно си прав.
36:12Само не прави някоя лудост.
36:14Имаш деца, семейство.
36:20Нашата бахар какво голямо сърце има.
36:24Нашата бахар какво голямо сърце има.
36:27Браво моето момиче, какви неща си намислила за приятелката си.
36:31Гордеем се с теб.
36:32Благодарение на Небош.
36:34Тя се сети за ревюто.
36:36Ще събере много пари за сема.
36:39Боже, нашата Небош.
36:42Какви хубави неща си измислила Небош.
36:45Тя винаги измисля такива хубави неща.
36:48Винаги.
36:49Да.
36:50Всъщност нещата съвпаднаха.
36:52Веднага след като говорихме с бахар,
36:54се обади моята модистка хънде.
36:57Каза ми, че миналия месец е организирала ревю за бездомните животни.
37:02Докато ми разказваше, аз и казах, почакай хънде.
37:05Да организираме ревю, за да помогнем на едно малко момиче.
37:08Става ли?
37:08Да е жива и здрава съгласи се веднага.
37:10Много хубаво.
37:12Браво.
37:12Как ще стане това?
37:15Идеята дойде от мен, а дрехите ще са от тях.
37:19Манекенките и мястото ще са от тях.
37:22Те ще уредят всичко.
37:24Няма да стане небош.
37:29Това не е подходящо за теб.
37:33Съжалявам, че ще трябва да те разочаровам.
37:36Срещу теб е Акиф, който ще те разочарува.
37:40Защо?
37:40Как защо? Боже, боже и небош.
37:44Говориш за манекенки.
37:45Спокойно?
37:47Манекенките са наш специалитет.
37:50Какво означава това?
37:53Ти какво общо имаш с манекенките?
37:56Манекенка ли не дойде до главата?
37:58Не, нищо подобно.
38:00Разбра ме погрешно.
38:01Виждаш ли, нашата небош ме разбра неправил.
38:04Хубава работа.
38:05Хубава работа, манекенка.
38:08Не ме гледай така злобно.
38:09Ти също познаваш тези манекенки?
38:11Един от манекените е родният ти син Дорук.
38:14Естествено, ще извикаме Дорук.
38:18Ще извикаме Дорук.
38:19А сие, нашите деца.
38:22Ще извикаме също и Омер, и Берг, също и Барчън.
38:28Нашите деца са хубави като манекени.
38:30Ще решим проблема.
38:32Нашите деца.
38:34Въртай го, въртай го.
38:35Боже, боже, боже. Защо?
38:37Я да се завъртя.
38:38Откъде го измисли, наистина?
38:40Ще са като миски.
38:42Ще бъде супер.
38:43Аз вярвам на нашите деца, нали?
38:45Те ще се справят.
38:47Ти ще бъдеш ли манекенка.
38:48Ще бъдеш ли манекенка.
38:50Ще бъдеш ли манекенка.
38:51Ще бъдеш ли манекенка.
38:52Стана много добре.
39:13Точно както някога.
39:15Усещаш ли как ухае?
39:20Да.
39:22Мамо, да не си направила риба на фурна.
39:25Цялата къща ухае.
39:27Вижти, вижти.
39:28Това по какъв повод е?
39:31Шоу.
39:32Това е шоу.
39:33На какво дължим тази вечеря?
39:36Празнуваме ли нещо?
39:37Не.
39:38Всъщност, си струва да отпразнуваме начина, по който онази жена напусна дума ни.
39:43Но не заради нея.
39:45Приготвих вечерята заради баща ви.
39:47Сготвих любимите му ястия.
39:49Охо, ние двамата тогава трябва да излезем от тук.
39:55Ще ви оставим да вечерете насъмме.
39:57Не, Ясмин.
39:58Искам както някога всички заедно да вечереме радостни и щастливи.
40:08Добър вечер, деца.
40:20Шевал, може ли да поговорим?
40:23Разбира се.
40:24Можем да говорим докато вечереме всички заедно.
40:30Разбирам.
40:32Не е спешно.
40:34Ще...
40:34Ще говорим после.
40:36Ахмед, сготви толкова ястия, за да вечереме заедно.
40:44Мамо, мисля, че татко е ядосан от друго.
40:48Няма нищо общо с теб.
40:49Не се притеснявай.
40:51И аз мисля.
40:52Така, може би ще се върне скоро и ще вечеря с нас.
40:57Поне веднъж не ме разочаробай, Ахмед.
41:00Поне веднъж.
41:01Аз си е, защо не дойде?
41:16Помага на Емела за домашното.
41:18Във фурната се пече втората ва.
41:20Ще им занесеш да хапнат и те.
41:22Не може така, деца.
41:24Нищо не сте хапнали.
41:25И баща ви не яде нищо.
41:28Мадър, нямаме апетит.
41:30Просто нямаме апетит.
41:32Знаеш какво сполетия, татко.
41:34Прав си.
41:36Нищо ли не каза, а когато излезе?
41:38Къде отиде?
41:39Каза, че отива да се разходи.
41:42Сичо много зле, Лелю.
41:44Голям мъж ще се разплака пред всички.
41:45Как да не се разплаче?
41:47Нарекоха го крадец.
41:49А той е човек с чести и достоинство.
41:51Стана му много тежко.
41:53Толкова дълбоко са го наранили.
41:56Едва го успокоих.
41:57Толкова се беше в безсилна портиера.
42:00Не можеше да стои в къщи.
42:01А миналата година помогна на същия този портиер.
42:05На портиера ли?
42:06Да.
42:08Не трябва да правим добро на никого.
42:10Кармата, за която говорят, да работи в обратна посока.
42:13Ако не беше татко, щеях да размажа Ози.
42:16Замълчил го, Джан.
42:17Пепел ти на устата.
42:18Говориш като баща си.
42:20И той каза същото.
42:21Беше така изнервен, че едва успях да го успокоя.
Be the first to comment