- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Бовна звезда
00:30Сега всичко това тяхно ли е?
00:52И това, и още много други имоти.
01:00И това, и още много други имоти.
01:29Ще говорим за бизнес.
01:38Зюхре трябваше ли да идва?
01:40Някакъв проблем ли има?
01:42Защо те притеснява присъствието на жена ми?
01:49Сейд!
01:52Заповядайте!
01:53Ела, Зюхре!
01:55Вярно ли е, че напускате Истанбул и Закер ще поеме бизнеса ви?
02:23Вярно е.
02:24Той е убийецът на баща ми.
02:27Сега ще трябва да общувам с него, така ли?
02:30Вие очередихте дружеството.
02:32Не се ли извинихте на татко в болницата преди да умре?
02:34Така е.
02:36Казахте, че сте готов на всичко, ако се наложи.
02:39Добре е.
02:40Пак го казвам.
02:42Готов съм.
02:43Можем да направим нещо в момента.
02:45Какво?
02:48Договорът ще се изпълни, ако подпишете това.
02:54При тези нови условия.
02:56Какви са новите условия?
02:58Че аз съм единственият оторизиран в дружеството.
03:02Аз ще взимам решеният.
03:03Ние какво ще правим?
03:10Разпределението на печалбата и другото е същото.
03:13Ще продължите да взимате каквото ви се полага.
03:18Не очаквате да подпиша този договор.
03:25Ваша работа.
03:33Така добре ли?
03:57Добре е.
04:00Не е.
04:01Ще се върна от Истанбул в Юргюб.
04:07Ще прехвърля бизнеса на Зекяр.
04:09Вярно.
04:10Но без този наш общ проект в Тузла
04:14и да искам, не мога да го прехвърля на Зекяр.
04:18Защото фирмата, с която сключихте договора, не е моя.
04:25Момент.
04:27Чия е фирмата?
04:30Назюхре.
04:31Вие подписахте договора.
04:41Да, какво значение има?
04:44И вашия договор го подписа Ердал.
04:53Защо си ме очредил фирма?
04:55Очредих я.
04:56Вкъщи ще говорим за това.
05:01Ако няма друго за обсъждане,
05:06извинете ни.
05:07господин Фикрет.
05:22Господин Фикрет.
05:24Господин Фикрет.
05:25Господин Фикрет
05:28Господин Фикрет, чувате ли ме?
05:32Повика или нейка?
05:34Добре, господин Фикрет
05:35Омут да приготвят колата ми
05:55И аз отивам в болницата
06:03И аз идвам
06:04Не
06:04По-добре остани тук
06:06Ще ти се обадя
06:07Обади се!
06:25Разбира се
06:26Кайде, ела
06:55Изчакайте, Моля
07:11Как я е той?
07:28Вкараха го
07:28Имаше ли му нещо?
07:35Сутринта му призляха
07:37Ти като се обади, поиска да дойде
07:38Настоях да не ходи, но той тръгна
07:41За това го придружих
08:13Мамо, излизам.
08:16Къде отиваш да ще?
08:18Подадох му лба за работа на едно-два места.
08:21Извикаха ме.
08:24Рювейда,
08:27може ли да не ходиш днес?
08:29Защо?
08:34Сама ли ще ме оставиш този човек?
08:38Този човек е баща ми, мамо.
08:40Да, все едно. Като че ли не знаеш.
08:42сега положението е друго.
08:45Стига, мамо.
08:59Рювейда,
09:00не закъснява и чули.
09:02Добре.
09:12Ела на себе си, Джавахир.
09:27Здравей.
09:49Здравей.
09:49Много ли ме чака?
09:51Не.
09:52Добре.
09:52Как излезе от къщи?
09:55Казах, че си търси работа.
09:57Излагала си, значи.
09:59Не, не, ще си потърся.
10:00Трябва да работя.
10:02Брат ти печели добри пари.
10:03Защо да работиш?
10:04Не разбирам.
10:05Какво ме интересуват парите му?
10:08Те са си и негови.
10:09Аз ще печеля за себе си.
10:12Брей.
10:13Свободно, момич.
10:16Какво?
10:17Не ти ли харесва?
10:19Хайде да се разходим.
10:43Вие ли сте с Юхрая Каракая?
10:47Да.
10:48Жена сте на Фикрет Каракая.
10:51Господинат е в общата хирургия.
10:53Стая 16.02.
10:55Аз не го видях.
10:56Качихме го горе с сансьора за болни.
10:58Как е той сега?
11:00В момента докторът е при него.
11:01Ако искате, може да го видите.
11:03Минете от тук.
11:05Благодаря.
11:06Благодаря.
11:06Благодаря.
11:13Благодаря.
11:43Бях ви предупредил, господин Фикрет.
11:53Трябва да сте много внимателен.
11:55Нищо не съм направил.
11:56Избягвайте напрежение и вълнение.
11:58Ааа, трудно е.
12:00Но трябва.
12:03Докторе, моля те не казвай нищо.
12:07На никого.
12:09Ако има нещо, кажи го на мен.
12:11Чули?
12:11Добре е, но няма ли да е добре някой близък да знае?
12:14Не е нужно никой да знае.
12:16Каквото ще казваш, кажи го на мен.
12:18Както искате, но тази нощ оставате.
12:20Пусни ме да се прибера.
12:22Там ще си почина.
12:23Господин Фикрет, послушайте ме.
12:25Оставате тук.
12:35Здравейте.
12:36Здравейте.
12:36Искам да попитам за състоянието на Фикрет, Каракая.
12:40Близка ли сте му?
12:42Дойде на себе си, сега си почива.
12:43Можете да говорите.
12:44Благодаря.
12:45Бързо оздравяване.
12:46Можете да се по тъм, сега си почива.
12:49Можете да се по тъм.
12:50Абонирайте се!
13:20Как си? По-добре ли си?
13:22Много съм добре.
13:23Лекарят нищо не каза?
13:25Нищо ми е немало.
13:27Кръвното ми се качило.
13:29Докторът каза, остани един ден, това стига.
13:34Вземи, изпуснал си я.
13:37Благодаря.
13:41Лез!
13:44Бързо оздравяване, Ага.
13:46Благодаря, Джабар.
13:47Прощавайте, имаше задръстване.
13:49Искате ли нещо?
13:51Не, не казвай нищо на никого.
13:54Да не тревожим хората.
13:57Вземи зюхре и я прибери.
13:59Добре. Аз съм на вратата.
14:01Ти добре ли си?
14:06Добре съм.
14:13Как се чувствате?
14:15Много добре.
14:16Ще ви направя инжекция.
14:18Ще се успокоите.
14:19После ще заспите.
14:21Налага ли се?
14:22Да, за съжаление.
14:23Зюхре, ти върви, ако искаш.
14:37Джабар, ти се връщай.
14:51Кажи им, че няма да се приберем.
14:53Що остана тук тази нощ?
14:54Господин Фикрет не каза така.
14:56Господин Фикрет ти е шеф, но аз съм господарка на дома.
15:00Добре.
15:01Вече е за спа.
15:13Благодаря.
15:18Добре.
15:31Благодаря.
16:01Пи ни чай.
16:10Благодаря.
16:14Когато не те видях, реших, че си тръгнал.
16:18Не исках Джабар да ме види.
16:23Как е той?
16:26Казва, че е добре.
16:28Но днес ще остане тук.
16:31Видях, че Джабар си тръгва.
16:36Защо не си тръгна с него?
16:38И аз ще остана.
16:42Твое задължение ли е да стоиш тук?
16:52Не знам дали е мое задължение.
16:57Но със сигурност не е твое сит.
17:01Защо си тук?
17:11Защо ми се сърдиш?
17:14Не виждаш ли в какво състояние съм?
17:16Вероятно, не виждам.
17:21Ти знаеш ли аз в какво състояние съм?
17:24Не може ли да не се огорчаваме заради хубавите дни, които прекарахме, а?
17:32Би било чудесно.
17:33В името на хубавите ни дни нямаше да си тук сега.
17:41Нямаше да си жена на фикрет.
17:43Щом съм станала жена на фикрет и ти си ядосън, мразиш ме заради това.
17:56Защо си още тук сейд?
18:00Имаш право.
18:09Вярно е.
18:14Но все пак...
18:20Права си.
18:22Бързо оздравяване.
18:52Какво стана?
18:57Аз те чух.
19:01Нищо не съм казала.
19:04Може да не си казала, но те чух.
19:09Какво казах?
19:12Не си тръгвай.
19:19Да беше останал до мен сейд.
19:22Сега знаеш ли какво казваш?
19:45Знам.
19:46Знам.
19:47Знам.
19:48Абонирайте се!
20:18Да покараме ли колело?
20:30Да не ви да не можеш да караш?
20:32Не, мога да разбира се.
20:34Добре, да покараме тогава.
20:38Добре, но да знаеш, че ще те надмина.
20:48Абонирайте се!
20:50Абонирайте се!
20:52Абонирайте се!
20:54Абонирайте се!
20:56Абонирайте се!
20:58Абонирайте се!
21:00Абонирайте се!
21:02Абонирайте се!
21:04Абонирайте се!
21:06Абонирайте се!
21:08Абонирайте се!
21:28Добре, спри, предавам се, стига
21:35Казах ти
21:39Била си права
21:42Хубаво е, но дали да не тръгвам вече?
21:48Не, не още
21:49Тук има хубаво ресторанче
21:51Да хапнем и после ще тръгнеш
21:53Но ако закъснея
21:55Спокойно, имам кола
21:57Златни ти ръце, Джевахир
22:18Вкусно е
22:19Имаш вълшебни ръце
22:20Да ти е сладко
22:22Ти защо не ядеш?
22:27Не съм гладна
22:28Притесних се за рювейда
22:31Колко стана, часът още я няма
22:34Тя не е дете
22:35Не се тревожи
22:37Не е дете, но знаеш какво ни сполетя, Ибрахим
22:40Джевахир
22:42Казах на колегите
22:44Ако излезе някаква работа
22:46Ще ми кажат
22:47Ако не стане, ще потърся друго
22:49Няма да остана дълго тук
22:50Не се тревожи
22:52Да беше поговорил с господин Ердал
22:55Голямо имение
22:57Има земя, има коне
22:59Все ще се намери работа за теб
23:01Не се бъркай в това
23:02Аз в нищо не се бъркам
23:04Зарежи това
23:05Мислиш, че не знам как те гледа Ердал ли?
23:09Съвсем си се побъркал
23:10Покрай вещицата шерифе
23:12Мозъкът ти се е изпарил
23:13Чуваш ли се какво говориш?
23:16Лъжа ли е?
23:17Лъжа е
23:17Лъжа и най-долна клевета
23:19Ти май ме бъркаш със себе си
23:21Не ме нервирай посред нощ
23:22Видях с очите си
23:24Носеше му чай и му говореше
23:26Ти ме наблюдаваш така, али?
23:29Ай, какво те засяга теб?
23:31Кой си ти?
23:32Лиш своите каши, които забърка
23:33С какво право ми се месиш?
23:36Как така, с какво?
23:37Аз още съм ти съпруг
23:38Съпруг ми бил
23:39Дръпни си ръката
23:41Какво правиш?
23:42Прекаляваш
23:51Стани
23:52Анджевахир, погрешно ме разбрах
23:54Не, не, не, добре те разбрах
23:56Като ти обърнах внимание, ти ми се качи на главата
23:59Ставай
23:59Боже мой
24:00Ставай
24:01Анджевахир, така ли да стърча тук?
24:05Стърчи където искаш
24:06Не ме интересува
24:07Кайде излез на двора
24:09Махи се
24:09Кайде върви си
24:10Прекали
24:40Тук е много хубаво
24:53Нали?
24:55И на мен много ми харесва
24:57Но сега стана по-хубаво, защото си с мен
25:01Всъщност, не само тук
25:04Ти правиш всяко място да изглежда още по-хубаво
25:07Рио Вейда
25:17Искам да те виждам по-често
25:23Дори прекалено често се виждаме
25:39Ако ни видят заедно
25:44И какво като ни видят?
25:48Шегуваш ли се?
25:49И вашите и нашите ще откачат
25:51Не видя ли какво стана с Зюхре?
25:54При Зюхре е различно
25:56Зюхре е омъжена
25:57И какво от това?
25:59В крайна сметка ти се карака я
26:01А аз Захир
26:02Рио Вейда
26:04Всички сме хора на тази земя
26:07Да
26:09Но много често забравяме това
26:13Поне ние двамата в момента го осъзнаваме
26:19Нали е Рио Вейда?
26:24Да
26:25Аз най-добра е да ставам
26:34Закъснявам
26:35Чакай
26:36Тази вечер ще те закарам
26:38Не е нужно да бързаш
26:40Да се нахраним и ще тръгнем
26:42Става ли?
26:44Молете
26:44Добре
27:14Заспа
27:27Огладняла си
27:32Благодаря
27:36Хайде седни и хъпни нещо
27:42Защо се връщате в Йоргюб?
28:06Фикрет и Закяр са се договорили помежду си
28:10За да останеш жива сърма
28:13Иначе
28:13Закяр
28:14Щеше да я убие
28:15Защо Фикрет се е загрижил за сърма?
28:20Защо да прави това?
28:23Аз го пожелах
28:23За да спаси живота на сърма
28:28И Фикрет те послуша
28:32Закяр казал
28:33Вземяна на това
28:34Вземи сърма и се върнете в Йоргюб
28:36Аз също ми остави всички имоти
28:40В Истанбул
28:40Понеже
28:43Фикрет му беше отнел всичко
28:45И Фикрет прие това
28:47Остави всичко на Закяр
28:50Не всеки баща би го направил
28:57Във ваше присъствие
28:59Разбрах за фирмата на мое име
29:01Направил го е тайно
29:04Не знаех
29:05Хайде, хъпни нещо
29:12Не стой гладна
29:13Не, не, не ми си яде
29:15Беше хубава вечер
29:44Благодаря
29:45Няма защо
29:47Аз ти благодаря
29:49Довиждане
29:51До скоро тогава
29:54Благодаря
29:59Благодаря
30:01Благодаря
30:07Благодаря
30:09Благодаря
30:10Няма защо
30:24Благодаря
30:26Благодаря
30:27Мамо, мен ли чакаш?
30:48Кого да чакам да ще?
30:50Къде се губиш до сега?
30:53Не е много късно.
30:54А, да.
30:55Стъмни се, затвориха магазините.
30:58Каква работа търсиш, нощен пазач ли?
31:01Отнесох се, докато гледах по витрините.
31:05Чуй ме.
31:07Последният човек, когато ще лъжиш, съм аз, ясно?
31:11Никога не го забрави.
31:13Влиза и вътре.
31:16Батко, къде е? Дойде ли си?
31:18Не си е дошъл.
31:20Имаш късмет, госпожице.
31:22Обади се, тази нощ няма да се върне.
31:26Влиза и хайде.
31:32А ти какво гледаш?
31:38Кого по-напред да хокам?
31:40Госпожо Сърма,
31:56Вашият багаж е готов, но господин Фикрет и госпожа Зюхреги няма.
32:01Като се върнат, ще стегнем и техния.
32:04Почти всичко е готово.
32:07Кога ще потеглим?
32:08Бога ми не знам. Господин Фикрет нищо не каза.
32:11Ще видите ли куфарите?
32:13Не, после ще ги погледна.
32:16Здравей.
32:18Здравей, сине.
32:20На мама, момчето.
32:23Хубавецо мой.
32:26Подготвяш се за път, а?
32:28А, да.
32:29Е, мъчно ли ти е, че си тръгваш?
32:43Бога ми, няма значение къде съм.
32:46Ще ми е мъчно за теб и за Гюнеш.
32:53Милата ми, Майк.
32:54Ти не мисли за мен.
32:58Аз ще идвам да те виждам.
33:04Но, разбира се, за Гюнеш не знам.
33:10Отре е рождение ден на Гюнеш.
33:14Хайде.
33:16А тя дали знае това?
33:19Не знам.
33:24Татко, дойде ли си?
33:25Не, не си е дошъл.
33:27И дядо ти, изюхре, ги няма.
33:29Добре.
33:31Аз ще се преоблека.
33:32Преоблечи се.
33:33Хайде.
33:44Притеснихме ви. Благодаря.
33:46Да ви е сладко.
33:48Благодаря. Да ви е сладко.
33:51Има ли вести от Сеид?
33:53Говорихте ли?
33:54Позвани, говорихме.
33:56Е, какво е станало?
33:57Как е, господин Фикрет?
33:59Щял да прекара нощта в болницата.
34:02Проблем с кръвното.
34:05Сеид в болницата ли е още?
34:07Не се ли е прибрал?
34:10Прибрал се е в къщи.
34:13Тогава да потърся Сеид.
34:16По-добре не му звани.
34:18Късно е, заспал е.
34:19Не е чак толкова късно.
34:20Късно е.
34:22Късно е.
34:23Тогава да се е.
34:24Късно е.
34:26Сеидия.
34:26Абонирайте се!
34:56Няма ли да вдигнеш?
35:09Няма да вдигна.
35:22Ако искаш, може да продължиш да спиш.
35:26Абонирайте се!
35:56Казах ти, че е заспал.
36:16Трябва да се обадя.
36:24Ало!
36:26Ердал, дано не те беспокоя.
36:28Не, бива ли така?
36:31Щях да те питам нещо.
36:33Утре е рождение ден на Гюнеш.
36:35Така ли?
36:36Да.
36:36Боже е вярно.
36:39Гюнеш знае ли?
36:41Не знам да я попитам ли.
36:43Опитай се да разбереш и после ми извън ни.
36:45Чули?
36:45Добре.
36:54Един приятел.
36:55Виж какво се сетих.
37:04Рожденият ми ден е след два месеца.
37:06Колко интересно.
37:07Няма?
37:08Да.
37:09А твоят интересно кога се пада?
37:12Кога ти е рождения ден?
37:16Моят е след три месеца.
37:17Виж ти, ако не смятаме годините, ти си по-малка от мен с месец.
37:29Чичо, аз си лягам.
37:31Разбира се.
37:32Лека нощ.
37:32Лека нощ.
37:33Ало, Ердал.
37:49Успя ли да разбереш?
37:51Права си.
37:52Не знае кога е родена.
37:54Ердал, искам да направя изненада на Гюнеш.
37:57Каква изненада?
37:59Да се съберем, за да отпразнуваме рождение и ден.
38:02Възможно е, но...
38:04Гюнеш, дали ще се съгласи, това не знам.
38:07Сърма да направим така.
38:09Ти организирай нещо, а аз ще я доведа.
38:12Остави на мен.
38:13Добре, много благодаря.
38:14Добре, ще държим връзка.
38:16Да, добре, бай-бай.
38:22Господин Ардал!
38:26Само ти ми липсваше.
38:27Здравейте, господин Ардал.
38:32Здравей.
38:33Каква хубава вечер, нали?
38:36На вас горещо ли ви е?
38:37Толкова ми е горещо.
38:40Както предусещам, и мен след малко ще ме удари жегата.
38:45Ибрахим си замина.
38:48Така било, чух.
38:49На мен ми е горещо и аз реших да се поразходя сама.
38:53Добре правите.
38:56Много добре.
38:59Ами, искате ли да ми правите компания?
39:03Къде?
39:05Вие спокойно си се разходете.
39:09Толкова неща имам да върша.
39:14Толкова работа имам.
39:17Трябва да я уредя.
39:19На вас приятна разходка.
39:21Лека нощ.
39:21Лека нощ.
39:22Идиот.
39:27Не знае какво пропуск.
39:29Поне да отида да видя басейн.
39:52Толкова.
40:02Абонирайте се!
40:32Не се бой, аз съм.
40:38Защо си заспала тук?
40:41Не знам, онесла съм се.
40:44Къде е Джабар? Защо не се прибра?
40:46Отпратих го. Аз останах тук.
40:49Все едно да не беше тръгвал.
40:58Джабар, синко е лада, ни вземеш.
41:02Хайде, лека по лека да слизаме.
41:32По-добре ли си?
41:46Добре съм.
41:51Господин Фикрет?
41:52За другите съм, господин.
41:56Ти си моя жена.
41:58Казвай ми по име.
42:02Фикрет.
42:03Слушам те.
42:04Ти защо ме забъркваш във фирмени дала?
42:07Аз какво разбирам от това?
42:08И аз много не разбирам.
42:10Адвокатите се занимават.
42:12Защо го направи?
42:17Сега няма да разбереш.
42:19Като му дойде времето, ще разбереш.
42:21Защо?
42:23Виж, ти ме направи своя жена.
42:26Грижиш се за мен.
42:27Благодаря.
42:28Но това нашето не е брак.
42:31Защо напразно ме държиш до себе си?
42:33Разведи се с мен.
42:34Ако някой те питаш, ще кажеш омразна ми, я натирих.
42:38Не може така.
42:40Ако си мислиш, че ще ме подкупиш с фирми и пари,
42:42заблуждаваш се, господин Фикрет.
42:46Кой ме хлем знае раната, която ще излекува?
42:50Та ти ще знаеш.
Be the first to comment