Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Бовна звезда
00:30Субтитры сделал DimaTorzok
01:00Субтитры сделал DimaTorzok
01:30Субтитры сделал DimaTorzok
02:00ДимаTorzok
02:30ДимаTorzok
02:32ДимаTorzok
02:34ДимаTorzok
02:36ДимаTorzok
02:38ДимаTorzok
02:40ДимаTorzok
02:42ДимаTorzok
02:46ДимаTorzok
02:48ДимаTorzok
02:50ДимаTorzok
02:52ДимаTorzok
02:56ДимаTorzok
02:58ДимаTorzok
02:59В 14 часа имате среща с ръководителите на отдели в централата.
03:03В 16 часа ще разговаряте с делегацията от Германия.
03:06А вечерта? Вечеря със същата делегация.
03:09Също и интервю за вестник.
03:12Влез.
03:18Някакви нареждания, господине?
03:20Ти имаш ли сейт?
03:23Не, нямам.
03:25Добре, свободна си.
03:29Щях да кажа седни, но си седнал.
03:31Май, бизнесът не ви влече.
03:34Как да не ме влече?
03:35Толкова ме влече, че се задушавам.
03:37Така ли ще ми мине живота, господин Ирфан?
03:40Сега сте нов. С времето ще свикнете.
03:43Така ли мислите?
03:44Свиква се, свиква се.
03:47Търсихме сграда за използване, нали знаете?
03:50Проучих вариантите и направих списък.
03:52Ако искате, ще ви разкаж.
03:54Разкажи.
03:59Може да погледнете и от тук.
04:03Сейтела, погледни и ти.
04:13Чакай, върни малко.
04:16Върни.
04:17Още малко.
04:22Аааа.
04:25Това не е ли
04:26къщата на Кракая?
04:30Продава ли се?
04:32Да.
04:33Пуснате за продажба.
04:34Тук съм, госпожо.
04:53Зюхре.
04:54Купих ти телефон.
04:56На мен ли?
04:57Да.
04:57Да.
04:57Страхотно.
05:06Благодаря ти.
05:07Моля.
05:08Ще те попитам нещо.
05:11Да.
05:12С нощи чули някакъв шум?
05:14Не е какъв шум.
05:16Нещо като трясък от врата.
05:18Не съм чула.
05:21Джабар.
05:23Ти чули.
05:24Какво, госпожо?
05:25Чули шум като трясък от врата?
05:29Не съм.
05:31Странно.
05:47Заповядайте.
05:50Идваме при господин Зекяр в къщи ли?
05:52Изчакайте, аз ще му предам.
06:00Господин Зекяр.
06:02Господин Зекяр.
06:03Какво има бе аз?
06:08Адвокатът ви е тук, господин Бурхан.
06:10С него има още един човек.
06:12И Абас.
06:13Казах му да не идва тук.
06:14Колко пъти да ти казвам да не идваш?
06:26Господин Зекяр, изслушайте ме.
06:28Защо го пусна вътре?
06:29Господин Зекяр, не е така както си мислите.
06:32Какво има?
06:32И преди ви казах, че по нареждане на господин Фикрет обявихме имението за продажба.
06:37Споразумяхме се с лицето, което представлява господин Йлхан.
06:41Сделката е приключена.
06:42Това имение вече не принадлежи на Каракая.
06:46Какво каза?
06:48Имението е продадено с имуществото и земята.
06:52Ще ви дадем разумен срок да се подготвите и да напуснете.
06:55Колко време ви е нужно?
06:57Вашият разумен срок е да изчезнете веднага.
07:00Махайте се!
07:01Господин Зекяр!
07:02Махайте се!
07:03Махайте се веднага!
07:06А ти защо ги пускаш?
07:08Господин Зекяр, вижте, не е така както изглежда.
07:11А как е?
07:14Елате да видите сам.
07:16Заповядайте.
07:25Какво е това?
07:47Много са господин.
07:49Чии са тези хора?
07:50Ко е тази?
08:03Сейт!
08:09Сейт!
08:09Сейт!
08:20Нека дарници такива.
08:50Не се приближавай.
08:57Не се приближавай.
08:57просяк такъв.
09:15За какъв се мислиш?
09:16Кой си ти, че ще купуваш имението ми и ще ме изхвърляш?
09:22Не е минало много време.
09:25До сега бях просяк, но съдбата се променя Зекяр.
09:29Нали така?
09:30Заради теб останах без нищо.
09:34Помниш ли?
09:36Изгори дома ми.
09:38Изхвърли семейството ми на улицата.
09:41Какво е чувството?
09:42Макар, че ти никога няма да останеш без нищо.
09:47Кой знае колко още имоти имаш, а Зекяр?
09:49Така, че...
09:54Не дей да плачеш.
09:59Ще те убия.
10:01Опита се веднъж, но не успях.
10:04Не виждаш ли, Зекяр?
10:08Пред теб не стои онзи стар Сеид.
10:10Затова не се мъчи на прасно.
10:24Ще дойдеш ли, Ела?
10:26Поснете го.
10:31Говори.
10:33Сеид.
10:34Баща ми ме съсипа.
10:36Това, което ми се случи, е заради него.
10:41Погуби и теб, и Зюхре.
10:44Нека го премахнем с един удар.
10:47Нека се съюзим.
10:49Ще бъдем силни заедно.
10:51Ти ще си върнеш Зюхре,
10:53а пак аз...
10:55уважението си.
11:00След това ще ми забиеш нож в гърба, нали, Зекяр?
11:03Сеид.
11:05Не ме познаваш.
11:07Съдбата винаги ни е събирала в лошо време.
11:10Хайде.
11:12Не изпускай шанса.
11:15Ти уби дядо ми.
11:19Миналото е минало.
11:20Убие и Джемал.
11:22Да, убих и Неджми.
11:24Но...
11:25Нека говорим за нас.
11:28И Нилген също, нали?
11:30Сеид, губиш се в подробности.
11:32Хайде, стани оттам.
11:34Дяволът е в детайлите, Зекяр.
11:36А във всеки детайл се натъквам на теб.
11:39Помисли.
11:40Грешиш, Сеид.
11:44Не пропускай тази възможност.
11:46Прав си.
11:49Затова...
11:50Не се хаби на празно.
11:54Батко Ердал вече ти събира нещата.
11:57Ако искаш, провери дали е готов.
11:58Какво правиш?
12:10Хайде.
12:14Ще те убия.
12:17Това ли е всичко?
12:19Първо вземи тези.
12:21Другите ще те ги изпратим по-късно.
12:24Ще те убия.
12:25Ще ти съсипя живота.
12:34Ти си този, който трябва да умре.
12:36Но няма къде да те погребем.
12:38Али.
12:40Чакай ме, синко.
12:43Идвам.
12:44Али, чакай.
12:52Али.
12:54Али.
12:56Спри.
12:58Али.
13:00Чакай, имате уражие.
13:03Али.
13:05Чакай ме.
13:06Ще те чакам на спирката.
13:29Какво ви е?
13:42Исъхнахте ли?
13:43Без вода ли сте останали, красавици?
13:47Мамо, аз излизам, обелих картофите и ги сложих във вода.
13:51Къде тръгна?
13:52Пак ли търсиш работа?
13:54Не, отивам на пазар.
13:55Липсват някои неща.
13:56Рювейда, дъще, всичко се подрежда.
14:03Да не си навличаме нови проблеми, става ли?
14:05Какво говориш, мамо? Не те разбирам какви проблеми.
14:08Не ме е лъжи.
14:09На рождения ден на Гюнеш, видях как се гледат те, Сали.
14:13Така ти се е сторило.
14:26Няма ли да ме поздравиш?
14:43А, добре дошли, господин Ибрахим.
14:48Видях Рювейда къде отива.
14:50На пазар.
14:50Цял ден търсих работа, но нищо не намерих.
14:55Приятелите ми щяха да помогнат, но...
14:59Нищо не стана.
15:01Четирсет и девет хиляди и шесттотин, четирсет и девет и седем стотин, четирсет и девет и осм стотин и девет стотин.
15:24Ох, миналия път.
15:28С тези пари си купих обувки и бижута, но нямаше полза.
15:34А и този закяр ме изрита на улицата.
15:38Не, този път няма да ги харчиш, госпожо шерифе.
15:42Ще мисли ми за напред.
15:44За бъдещето.
15:46Здравей.
16:07Здрасти.
16:07Здрасти.
16:16Добре дошъл си, Ит.
16:28Благодаря, майко Беяс.
16:30Как си?
16:32Добре съм, благодаря.
16:33Сеид?
16:50Да?
16:52Може ли да те попитам нещо?
16:56Всичко стана толкова бързо, че нищо не разбрах.
17:00Какво да правя сега?
17:03Какво ще правя?
17:06Няма за какво да се тревожиш.
17:09Можеш да останеш колкото поискаш.
17:12Ако искаш, убади се на господин Фикрет и направи каквото каже.
17:15Но ако желаеш, може да останеш тук.
17:19Благодаря.
17:21Вие и двамата ли ще живеете тук?
17:24Не.
17:27Мястото е купено за фирмата.
17:29Ще бъде къща за гости.
17:32Тук се падна.
17:34Искате ли чай, кафе?
17:36Не, благодаря.
17:37Искаш ли нещо, батко Ердал?
17:39Да пием по едно кафе за победата.
17:49Лее, лее.
17:51И презумне ми е минавало, че някога ще седя тук.
17:54Беше прав Сеид.
17:59Това за Зекяр е по-лоши от смърта.
18:04Битката те първа започва.
18:05Това за Зекяр е по-лоши от смърта.
18:35Това за Зекяр е по-лоши от смърта.
19:05Това за Зекяр е по-лоши от смърта.
19:35Абонирайте се!
20:05Сейд.
20:13Кафето ти е в хола. За това дойдох.
20:18Добре, благодаря.
20:20Сейд.
20:23Ще ти кажа нещо.
20:28Нищо не е така, както изглежда.
20:30На ръката на господин Фикрет от тук до тук има разрез.
20:41Как така?
20:44Видях го с очите си.
20:46В деня, в който намерих онзи чершав, чистех стаите.
20:57Вратата на господин Фикрет беше открехната и...
21:02Видях как...
21:04превързва раната си.
21:06А онази вечер нямаше нищо.
21:13Нищо.
21:14Благодаря.
21:28Батко, аз тръгвам.
21:47Кафето ти естина, Сейд.
21:49Сейд.
21:51Сейд.
21:57Къде е колата?
21:58Отзад господин е.
21:59Добре.
22:00Сейд.
22:00Да.
22:01Сейд.
22:02Какво стана така изведнъж?
22:03Трябва да тръгвам.
22:05Накъде?
22:07Фюргюб.
22:08Откъде накъде?
22:09Научих нещо за Зюхре, трябва да отида.
22:12Кайде, тръгвам.
22:13Сейд.
22:14Ще разберат погрешно.
22:16Току-що заминаха.
22:18Ако отидеш и ти, всичко ще се обърка.
22:20Не тръгвай, послушай ме.
22:22Първо се успокой.
22:23Батко.
22:23Ела да поговорим.
22:24Ще поговорим, но не сега.
22:26Решил съм, тръгвам.
22:27Нямам измор.
22:28Добре, но как ще се появиш и ще кажеш, и аз съм тук.
22:34Нали сме съдружници?
22:36Ще кажа, че съм отишъл по работа.
22:38Ай, отдавна мисля да преместия гроба на дядо.
22:41Так му ще свърша и това.
22:43Така съм го намислил.
22:45Добре.
22:46Но го направи и разумно.
22:48Добре.
22:49Внимавай.
22:49Добре.
22:50Хайде.
22:50Изглеждаш напрегнат.
23:17Не съм напрегнат като барут съм.
23:22Скарах се с татко, продаде имението ни, дядо прехвърли всички дела на мен.
23:28Как искаш да изглеждам?
23:32Разбирам те.
23:34Поне всичко да беше станало наведнъж.
23:36какво?
23:42Вече съм по-спокоен.
23:49Отношенията ни с татко приключиха.
23:51Беше въпрос на време.
23:53Само не очаквах да избухне така.
23:57Трябваше да го видиш.
23:59Беше полудял.
24:00Заплаши ме.
24:01Представяш ли си?
24:02Сега какво ще стане?
24:08От тук нататък
24:09аз съм шефът.
24:14И както вече ти казах
24:15не съм като баща си.
24:20И от сега нататък
24:21аз
24:24Рювейда
24:26Рювейда
24:31Аз те обичам.
24:38И ако трябва
24:39ще застана срещу Саид
24:41и ще му призная всичко.
24:44Чакай, чакай.
24:46Успокой се, малко.
24:48Искам, когато ме гледаш,
25:02да виждаш само мен.
25:03Не Зекяр.
25:05Не Каракая.
25:10И без това виждам само теб.
25:12Искам, когато ме гледаш.
25:42Мисля да оправим
25:49къщата в планината
25:50и да се преместим там.
25:52Добре, както кажеш.
25:54Кем е близо?
25:56Кем е хладно?
25:57Ало.
26:02Ало, фикрет Каракая.
26:05Здравей, господин Зекяр.
26:07Здравей, татко.
26:08Продали са имението?
26:11Да, продали са го.
26:13Казаха ми.
26:13Казаха ли ти на кого?
26:16Не ме интересува след като е продаден.
26:19Сейт е купил имението, татко.
26:22Продали са го на него.
26:23Така ли?
26:24Адвокатът ми каза същото.
26:26Дали са парите, които исках?
26:28Нека го ползват със здраве.
26:30Татко, ти не продаде само имението.
26:34Продаде и мен, и Али.
26:36Продаде честа на рода Каракая.
26:39Виж, ти си последният човек,
26:42който може да говори за чест.
26:45Али си има дом и работа.
26:48Не е изгубил достоинството си на Каракая.
26:52А ти?
26:53Ти не струваш нищо.
26:54Не ме търси повече.
26:56Ясно?
27:00На кого продаде имението?
27:19Кой го купи?
27:21Сейт го купи.
27:30Добър апетит.
27:44Добре дошъл, Чичо.
27:45Благодаря.
27:46Имаше ли проблем с имота?
27:52Не.
27:53Но Зекяр като разбра, че ние сме го купили полудя.
27:57Да, полудява.
27:58Заслужава много повече.
28:02А Сейт, защо не дойде?
28:03Приготвя се.
28:05За какво?
28:06Утре заминава за Юргюб.
28:08Утре?
28:09Защо заминава?
28:13Какво е станало?
28:15Заминава по работа.
28:18По каква работа?
28:19Заради изюхре.
28:22Разбира се, че не е гюнеш.
28:25Ще говори за гроздовата реколта.
28:28Защо не отидеш ти?
28:29Аз?
28:30Да.
28:31Аз не разбирам от това.
28:33А Сейт, кога стан експерт по гроздето?
28:35Не е само за това.
28:39Има и друго.
28:42Дядо му е погребан тук.
28:46Тук в Истанбул.
28:47А той отдавна иска да го премести в Юргюб.
28:50За това.
29:09Сипвай да ще.
29:11Сейт, добре дошъл.
29:13Дойде на време.
29:14Хайде, сядай.
29:15Добре заварил, мамо.
29:16Трябва да поговорим.
29:27Заминавам за Юргюб.
29:29Но ще се върна.
29:30Защо?
29:33Какво ще правиш там?
29:35По работа.
29:37Сейт.
29:39Зюхре и другите са там, нали?
29:41Да.
29:43И ти отиваш заради тях.
29:44Ами казваш, че е по работа.
29:47Си не е.
29:49Сам си търсиш проблемите.
29:51Моля те, мамо.
29:54Казах ти, че е по работа.
29:55Не се тревожи.
29:56Спокойно.
30:01И тък му ще преместия гроба на дядо.
30:04Отдавна го мисля.
30:06Днес уредих документите.
30:09Ще го пренесат.
30:11Кога ще го закарат, Юргюб?
30:13До няколко дни.
30:14Кажи ми, когато го погребвате.
30:17Ще дойда и аз.
30:18Така и не се сбогувах с него.
30:20Ще ти кажа.
30:22Ти кога тръгваш?
30:24Утре сутринта.
30:26А, и още нещо.
30:32Днес купих имението Каракая.
30:35Как така?
30:38За фирмата, но го купих.
30:40Наистина?
30:41Къде ще живеят сега?
30:43Това не ни интересува.
30:45Да се оправят сами.
30:46Фикрет, Сармайзи, Охреса, Фюргюб, Закяри, Али, последни го напуснаха.
30:52А защо го продадоха?
30:54Закяри и Фикрет са скарани.
30:57Вероятно за това.
30:58Но не ни интересува.
31:02Това е положението.
31:04Наглядзи.
31:12Абонирайте се!
31:42Там в малката котия ще го видиш.
32:12Абонирайте се!
32:42Абонирайте се!
33:12Тази жена е майката на Зекяр?
33:30Майката на Зекяр е Вахиде.
33:54Майката на Зекяр е Вахиде.
34:48Абонирайте се!
34:58Абонирайте се!
35:00Лека нощ!
35:02Ще изляза на въздух.
35:22Абонирайте се!
35:24Абонирайте се!
35:26Абонирайте се!
35:54Абонирайте се!
35:56Аз съм Зюхре!
35:57Какво има Зюхре?
36:01Зюхре?
36:03Влез, влез!
36:05Какво става?
36:07Зюхре?
36:09Какво има?
36:11Абонирайте се!
36:13Абонирайте се!
36:15Абонирайте се!
36:17Абонирайте се!
36:19Абонирайте се!
36:21Абонирайте се!
36:23Абонирайте се!
36:25Абонирайте се!
36:27Какво ти разказа?
36:29Че още преди брака е обичал нея.
36:31Но не са му я дали.
36:33Ожени ли са го за госпожа Вахиде?
36:35Добре, откъде реши, че господин Фикрет не обича теб, а Сехер?
36:39Вонази котия намерих снимка.
36:41Погледнах снимката.
36:43След това се погледнах в огледалото.
36:45С жената от снимката сме като две капки вода.
36:47Сехер прилича на теб?
36:49Не просто прилича, същата е.
36:55Тоест, когато господин Фикрет те гледа, вижда Сехер, така ли?
37:01Зюхре, положението е по-тежко, отколкото си мислиш.
37:07Защо? Бях започнала да вярвам, че обича Сехер, не мен.
37:11Знаеш ли нещо за тази Сехер?
37:14Майка Вахиде ми беше разказала.
37:16След сватбата Фикрет е продължил да се среща с нея.
37:19Това ли намекваше Зекер?
37:21Като малък, Зекер ги е видял заедно и отишъл да кажа на майка Вахиде.
37:25Тогава е разбрала всичко. За връзката им.
37:28А след това?
37:30Сехер е изчезнала.
37:32Търсили я навсякъде, но без следа.
37:34Малко след това изчезнала и майка Вахиде.
37:39Нали, господин Фикрет ме беше заключил в онази дупка.
37:43Там видях тялото на майка Вахиде.
37:46Какво?
37:49Какво е правила там? Защо е била там?
37:52Не знам. Никой не знае.
37:55Но едно знам със сигурност.
37:58Човекът, който ме остави да умра, беше господин Фикрет.
38:05Значи...
38:07Фикрет е убил госпожа Вахиде.
38:13Зекиар мисли така.
38:23Фикрет...
38:25Способен ли е на подобно нещо?
38:27Т cluster собас с voitจะ дипат збат смет.
38:30Малко след Robert.
38:32Ще колесе, но дима това е добре.
38:35Въвк, вахиде.
38:36Абонирайте се!
38:37Въвк във Wagки.
38:39Та мен отбълени.
38:40Та мен отбълени.
38:41Та мен отбълени.
38:43Та мен отбълени.
38:46Абонирайте се!
39:16Абонирайте се!
39:46Абонирайте се!
40:16Абонирайте се!
40:46Абонирайте се!
41:16Абонирайте се!
41:18Благодаря!
41:19Изчакай секунда!
41:25Благодаря!
41:27Гюнеш!
41:54Гюнеш?
41:56Здравей!
41:59Здравей!
42:01Какво правиш тук?
42:03По работа?
42:04Също като теб.
42:07Настанена съм в унази стая там.
42:10Ако излезеш по задача, ще се обадиш, нали?
42:13Да, разбира се.
42:14Да, разбира се.
42:15Добре, аз ще съм в стаята. До скоро.
42:17Добре, до скоро.
42:18Да, батко ердал.
42:39Пристигна ли фюргюб?
42:40Пристигнах, да.
42:41Какво стана с колата?
42:43Не е хедна.
42:44А, добре.
42:46Виж, с нощ ти говорих с Гюнеш.
42:50Като разбра, че заминаваш за Юргюб, лицето й пребледня.
42:53И какво стана след това?
42:55Не се чуди, ако хване самолета и се появи пред теб.
42:58Сериозно ли?
42:59Може ли да го направи?
43:01Добре, ще съм внимателен.
43:03Благодаря за предупреждението.
43:05Бъди внимателен.
43:06Благодаря ти.
43:11Ех, батко ердал.
43:16Господин Фикрет, няма ли да дойде за вечеря?
43:19И за закуска не дойде.
43:23Ще го потърся.
43:30Искате ли нещо друго?
43:31Не, Джейлян, благодаря.
43:45Ела, Зюхре.
43:46И сутринта не слезе.
43:53Притеснихме се.
43:54Малко съм отпаднал.
43:56Вероятно ми е паднало кръвното.
43:59Да извикаме лекар?
44:01Не.
44:02Ще полегна.
44:03И ще мине.
44:05Нищо не си хапнал.
44:06Ще извикам, Джейлян, да ти донесе нещо.
44:08Не искам.
44:12Телефонът ти звани.
44:14Сеите.
44:15Слушам.
44:20Алло.
44:21Аз съм Сеид.
44:22Записал съм номерът ти.
44:24Аз съм Фюргюб, господин Фикрет.
44:26Фюргюб ли?
44:27Какво им?
44:28Тази година искаме да купим гроздето ви.
44:31Бих желал да се срещнем.
44:33Странно е.
44:35Можехме да го уредим в Истанбул.
44:37Дори и по телефона.
44:40Защо си направи труда да идваш тук?
44:42Не съм тук само заради това.
44:44Ще пренеса и гроба на дядо ми.
44:47И Гюнеш е с мен.
44:49Иска да огледа лузята.
44:51Все пак тя е инвеститорът.
44:52И Гюнеш е тук.
44:53Да.
44:54Ако е удобно да се видим.
44:56Да се видим, но не съм добре е.
44:59Няма проблем.
45:01Тогава ще почакаме.
45:03Няма нужда да чакате.
45:05Елатъв имението тук ще говорим.
45:10Да не ви безпокоим.
45:12Няма.
45:13Очаквам ви.
45:14Добре.
45:16Наблизо сме.
45:17След малко ще дойдем.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended