Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги
00:30Това ви разстрой.
00:34Искате ли да поговорим?
00:48Госпожо Диляра,
00:52понякога най-добрият начин
00:56да помогнем на близките си
00:58е като първо помогнем на себе си.
01:04Не аз съм проблемът.
01:08Проблемът е в Адем.
01:10Той е имал сложно детство.
01:14Бил е жертва на насилие.
01:22Адем трепери над мен.
01:28но
01:30когато се ядоса
01:32става
01:34става съвършено друг.
01:40Доколкото разбирам, имате
01:42трудни моменти
01:44във връзката си.
01:48Вспоменахте насилие.
01:50опръжнява
01:52опръжнява ли е насилие срещу вас?
01:54Веднъж
02:00Веднъж
02:04приех
02:06да се сдобрим при условие, че той
02:08се лекува.
02:10дойдох
02:14да разбера
02:16колко сеанса е направил при вас,
02:18но явно ви изгубих времето.
02:20Не сте го изгубили.
02:22загрижена съм за вас.
02:24Ако решите да дойдете,
02:26а аз съм тук.
02:28Разбира се, може да дойдете с съпруга си.
02:36Госпожо Диляра,
02:38вижда се, че държите на тази връзка.
02:42Нали така?
02:44Интересувате се дали мъжът ви идва на сеансите?
02:48Дали лечението дава желания резултат?
02:56Искате да продължите връзка,
02:58в която сте претърпели насилие?
03:02Да останете в нея?
03:12Може би си струва да помислите върху причините.
03:42и бе ми сме на да продължите върху.
03:44Искате да държите върху че си че дадите.
03:46Аз съм тук.
03:48Бължите.
03:50Искате да обивишиш върху!
03:52По-профините върху че.
03:54Аз съм тук.
03:56Бължите.
03:58Натъп.
04:00Бължите.
04:04Искате да бължите.
04:06Абонирайте се!
04:36Абонирайте се!
05:06Диляра, не се ли е прибирала?
05:11Още я няма.
05:15Проблем ли има?
05:16Не, няма нищо.
05:20Добър вечер.
05:21Какво я боли отново?
05:27Нищо я няма.
05:28Ще я излекувам, ти си почивай.
05:29Скъпа, днес аз...
05:50идвам от психотерапевта.
05:52Нито веднъж не си отишъл.
05:55Лъгъл си ме през цялото време.
05:58Аз като глупачка се радвах, че си се оправил за кратко време.
06:02Мами, добре съм.
06:07Аз съм добре.
06:09Добре съм.
06:10Оправих се.
06:11Какво съм казал?
06:15Да не идваш, когато съм ядосен.
06:18В такива моменти, ако ме оставяш на мира, няма да има проблем.
06:23Навсеки може да се случи да преживе такъв момент.
06:26Нали така?
06:27Имаш избор.
06:28Или отре заедно отиваме при терапевта
06:32и аз виждам как влизаш в кабинета
06:34или подавам улба за развод.
06:38От теб зависи как ще продължим нататък.
06:58Фарук били се отпуснал малко.
07:10Разбирам, че имаш притеснение по отношение на човека,
07:13който ще влезе в живота най-мирно.
07:16Нека дойда. Ти ще видим.
07:19Да се запознаем.
07:22Ако не изглежда, че ще създаде здрави отношения,
07:25няма смисъл да се запознава с Емир.
07:27Ще го кажа директно на Бегюм.
07:29Предупреждавам и теб.
07:30Значи проблемът ти наистина е, Емир.
07:33Сигурен ли си?
07:35Скъпа, ако се запознаят и той се привържи,
07:38а те после се разделят, ще стане им по-лошо.
07:45Фарук, Бегюм е била влюбена в теб 10 години.
07:49Не се съмнявай в избори.
07:52Но ако ти е тежко да предадеш короната, това е друго.
07:56Боже, Боже, откъде вадиш тези изводи?
08:00Ти ме подтикваш, скъпи.
08:02Ако сте загрежени за Емир, ще си поговорите,
08:05ще намерите общо решение.
08:07Според мен, трябва да се довериш на избора й.
08:11Най-напред, тя няма да позволи Емир да страда.
08:15Отпусни се, пойми въздух.
08:18Не напрягай и мен.
08:19Спокојно?
08:25Ето гела.
08:26Това ще гали е.
08:44Това ще гали е.
08:46И аз това се питам.
08:58Как си, Джан?
08:59Добре, бива.
09:02Фарук, здравейте.
09:03Добре, извинява ви.
09:18Боже.
09:19Благодаря.
09:24Вие
09:24се познавате?
09:29Джан беше моя адвокат.
09:32Може ли да седна?
09:35Разбира се, заповядай.
09:37Беше преди време.
09:40Така ли?
09:42Аз не знаех.
09:45Откъде можеше да знаеш?
09:46И аз не знаех, че бащата на Емир е Фарук.
09:55Бурса не е никак малък град, но...
10:02Да, вярно.
10:05Ти не беше на сватбата на Дилера.
10:09С Сюрия танцувахме на дансинга.
10:11Има видео в интернет.
10:13Тоест, имаш.
10:15Така ли?
10:16Не съм го гледала.
10:20Изтрито е.
10:21Имаше проблем с авторските права.
10:23Следващият път, когато споделям нещо подобно,
10:26ще внимавам повече.
10:27Благодаря.
10:30Благодаря.
10:48Дай, да съм.
10:57Бегън.
10:59Сложно изпълнение.
11:00Защо не каза?
11:02Тихо.
11:03Погледни го.
11:04Виж го само.
11:05Замолчи.
11:06шишчетата тук са хубави.
11:14Поръчвали сме си.
11:15Помниш ли?
11:16В рук.
11:18Ще поръчам шишчета.
11:19Добър вечер.
11:40Съм ми ли сме?
11:49Всички излязоха.
11:52Добре дошъл.
11:53Чудесно е, че си дойде рано.
11:55Казаха ли ти?
11:59Да.
12:01Много се радвам.
12:03И пек се оправя.
12:06Опитай се да си идваш порано.
12:09Прехвърляй някои задачи на служителите.
12:13Сега е моментът да си до съпругата си.
12:16Добре, майко.
12:17Добре.
12:17Ще се постарая.
12:19Брат ми е да е говорил с теб.
12:25За какво?
12:28За апартамента в Истанбул.
12:30Продава го.
12:32Както и вилата в Чешме или каквото е там.
12:35За да изплати дяла на Адем.
12:40Емир много се зарадва, че спечели хамача.
12:43Да.
12:44Напоследък е много щастлив.
12:48Емир е мой човек.
12:50На една вълна сме.
12:57Запознахте ли се вече?
12:59Не, но Бегюн ми е разказвала.
13:02И той като си науми нещо, не се е отказвал.
13:07Гледахме негови клипчета.
13:09Вече съвсем нямам търпение да се запознаем.
13:13Може да направим банда.
13:15Не, не.
13:15Не ми каза дали му харесва подаръкът.
13:21Харесва ли му?
13:24Да, много.
13:26Зарадва се и се наложи да каже, че от мен, но извинявай.
13:31Няма проблем.
13:32Важното е, че се е зарадвал.
13:36Бегюн твърди, че е наследил таланта си от теб.
13:39Занимаваш ли се с музика, Фарук?
13:43А ако потвърдиш, ще ме очудиш.
13:46И аз късно открих умението му.
13:49Фарук има хубав глас.
13:52Страхотно.
13:55Животът е пълен с изненади.
13:57Извинете ме за малко.
13:59Сега се вършам.
14:00Добре.
14:02Сега идвам.
14:03Хлеб, Фарук.
14:09Акиф, набери ме.
14:19Фарук, ти настояваше да се запознаш, а сега цяла вечер мълчиш.
14:28Налага се да проведи работен разговор.
14:30Ще си говори.
14:48Искаш ли да ти дам и телефона на майка си?
14:51Защо преследваш жените в живота ми?
14:53Няма ли други в Истанбула и Бурса?
14:56Убеди ме.
14:57Убеди ме, ако можеш.
14:58Хайде, убеди ме, че всичко това е случайност.
15:01Ще те смажа.
15:02Чули ме?
15:05Странно, наистина.
15:09Да.
15:10Как се запознахте с Джан?
15:17Консултирах го по-дно дело.
15:19Мои приятели бяха чули за забавно мероприятие.
15:34Решиха да отидем.
15:35честно казано, те ме заведоха на сила.
15:41Джан разбрал, че сме лекарска компания и решил да си опита късмета.
15:47Търсеше акошерка.
15:49Това бях аз.
15:50Общо взето нис от случайности.
15:52наистина нис от случайности.
15:56Много е интересно.
16:00Да.
16:00И вашите отношения не се ограничават до работата.
16:14Джан е брат на стар мой приятел.
16:17Много е разбран.
16:18Да, знам.
16:19Не е трудно.
16:21Но Фарук не го харесва.
16:25Не очаквам да харесва адвоката по развода ти.
16:28Но нищо.
16:30Това си е негов проблем.
16:35Какво да се прави?
16:39Какво искаш ти?
16:43Рук, Буран.
16:45Не приемам мафиотските ти приоми.
16:48Мога да те сразя по законен път.
16:51Радвай си, че държим на едни и същи хора.
16:55Така ли?
16:56Знам, че го правиш нарочно.
16:58Обясни ми какви са мотивите ти.
17:00сега.
17:02Човекът, който ме приклещи в туалетната ли, пита?
17:06Достатъчно е да опазиш жените около теб от себе си.
17:09Ей!
17:11Негодник!
17:11Само да съм чула една лоша дума от сина си по твой адрес.
17:16Ще ти направя светът тесен.
17:18Чули ме добре.
17:19Ще те съсипя.
17:20Какво стана, скъпи?
17:38Проблем ли има?
17:39Разговорът се проточи.
17:40Не, няма проблем.
17:41Просто се налага отреда за мина за Истанбул.
17:46Сметката.
17:48Добре.
17:49Достатъчно се опознахме с господина.
17:51Време е да ставаме.
17:52Надявам се, че отношението ти към Джан няма да повлияе на Емир.
17:59Вие ще се жените ли?
18:04Не знам.
18:11Твърде е рано да мислим за това.
18:14Що за въпрос?
18:15Значи за запознатство с Емир е рано.
18:21Фарук.
18:22Само защото Джан не ти...
18:24Не е свързано с Джан.
18:26Всеки на мое място би те помолил за същото.
18:31Не запознавай си на си човек, в който не си сигурна.
18:34Не си играй с чупствата му.
18:37Ако пък си сигурна, ще замълча.
18:42Благодаря.
18:43Много благодаря.
18:45Решил си.
18:47Кога ще замълчиш така ли?
18:49И това ти го определяш.
18:52Благодаря много щедро.
18:55Добре.
18:56сега си представи,
19:01че решим да се оженим.
19:04И след месец ни с ким не да се разведем.
19:06Какво ще стане?
19:08Тогава какво ще стане?
19:10Добре е да знам поредният ти план?
19:12Да не запознаваме мир,
19:14докато нямам доказателства,
19:15че ще имам вечен брак ли?
19:17Така ли?
19:18Разбраме добре.
19:20Не изкривявай темата.
19:21Фрук, какво правиш?
19:45В туалетната ли го притиснат до стената?
19:48Моето поведение ли ще коментираме?
19:51А че е?
19:52Ето, че той не е имал чувства към мен.
19:54Защо ревнуваш тогава?
19:55В добрите му намерения ли ме обеждаваш?
19:58А ти в какво ме обеждаваш?
19:59Какво е според теб?
20:00Какво е направил?
20:01Преследва ли те?
20:03Разследвал е миналото ти
20:04и иска да ти отнеме всичко?
20:07Не знам.
20:07Вече нищо не знам.
20:08Очаквам всичко от него.
20:09Може ли пълтото ми?
20:15Какво значи всичко очаквам?
20:18Твоето вече минава границите на ревността.
20:21Ревнувам!
20:22Ревнувам!
20:23Умирам от ревност!
20:25Да не мислиш, че проблемът ми е Бегюм?
20:27Стига!
20:31Качвам се в колата ти
20:33само за да не се излагаме повече.
20:35Знам, че обичаш такситата.
20:39Не очаквах да мине толкова зле.
20:47За мен не е проблем.
20:50Ако знаех, пак щеях да дойда,
20:52но поне щеях да се подготвя.
21:02Ако напрежението между вас беше
21:04само заради делото,
21:06според мен нямаше да трая толкова време.
21:08в крайна сметка не са се развели.
21:14Може ли да попитам, защо Фарук ти реагира така?
21:17Не знам.
21:19Не ме харесва от самото начало.
21:21Не знам дали така е възпитан
21:22или заради отговорностите,
21:24които носи,
21:25но е твърде сериозен тип.
21:28Може би не ме харесва,
21:29защото винаги съм срещу него.
21:31Ако Сурия не беше приятелка на сестра ми,
21:33може би никога нямаше да поема
21:35онова дело.
21:37Бъди сигурна в това.
21:40Искаш да кажеш,
21:41че не му обръщаш внимание?
21:42Естествено.
21:44Заради Емир,
21:45заради теб,
21:46Сурия.
21:48Понякога ми е мъчно за нея
21:49как се живее с нарцис като този.
21:52Но явно може е,
21:56както виждаш.
21:58Фарук не е нарцис.
22:00Стига.
22:02За този...
22:03За този Фарук ли говорим?
22:08Не бъркам, нали?
22:09Да.
22:10Да.
22:13Да.
22:13Да.
22:16Вкъщи се слуша неговата дума.
22:18на мама.
22:20Любимецът е.
22:24Да, признавам, че е леко
22:26самовлюбен,
22:30но прави усилия да разбере човека отсреща.
22:34Трябва да положи доста повече усилия.
22:36Стига, Дей.
22:39Браво на теб.
22:42Знаеш ли,
22:43тези маниери на мачо
22:44са ми непознати и неразбираеми.
22:47Изобщо не е моето.
22:49Може би и затова не ми вървеше с жените.
22:52Както и да е.
22:53Не ме интересува.
22:54Интересно ми е само едно.
22:57Докторът харесва ли ме
22:58и какво ще стане с мен?
23:01И ако дойда на повишителен,
23:03ще ме скъсали
23:04или няма?
23:06Работата ти ще я гледа деканът.
23:12Има и предвид.
23:14Познавам го лично,
23:15много е обективен.
23:17Няма да те отрежа от лични подбуди.
23:19Чудесно.
23:21Сега вече ми олекна.
23:32Много искам да те запозная, Семир.
23:36най-вече заради и него.
23:41Вярвам, че ще се разберете.
23:43но ще ми трябва малко време.
23:49това няма общо с Варук.
23:51Това няма общо с Варук,
23:52неразбирай, грешно.
23:54Но той решава какво да стане.
23:56няма проблем.
23:57Няма проблем.
23:58След като няма предразсъдъци,
24:03изобщо не бързен за среща.
24:10неразбирам.
24:12неразбирам.
24:14неразбирам.
24:17Защо бърза да си продаде имотите?
24:19И аз това питам.
24:22според пазара,
24:24в момента ще ги продадат
24:26патриалната им цена.
24:28Освен това си мисля, че може да се споразумеем с Адем.
24:34Не, синко.
24:35Овца и вълк не се разбират.
24:37И аз нямам доверие на Адем.
24:39Брат ти е прав да се съмнява.
24:41Но защо бърза?
24:44Имот не се дели за един ден.
24:47Ще протакаме делото докато можем.
24:50Защо да им даваме блага на златнате псия?
24:54Да.
24:56И защо ще дава собствените си такива?
24:59Има дългове, инвестиции.
25:01Утре, ако настане криза, няма да има възможност да я посрещне.
25:07Не знам, майко.
25:09Не мога да влияя на брат си.
25:11Може би и ти ще поговориш с него.
25:19Както и да е, отивам при пек яда.
25:31И пек.
25:48И пек.
25:49Спокойно, спокойно тя спи.
25:53Хайде, лигни си нормално.
25:55Ако има нещо, аз ще се покрича.
25:57Първо се изкъпи.
25:59Сутринта се къпах. Утре пак. Не е ли достатъчно?
26:01Не е достатъчно.
26:02Не е достатъчно, ако ще го шкаше да ходиш навън.
26:07И пек, спокойно. Само ще я завия и ще я целуна.
26:10Ще ти отнеме две минути, моля те.
26:16Добре. Добре, отивам.
26:24Много е нервен.
26:40Рано се връщате.
26:43Ресторантът не ни хареса, майко.
26:46Би ли душъл да поговорим?
26:49Майко, може ли утре?
26:51Две минути, важно е.
27:02Защо не каза, че ще продаваш къщата?
27:07Викрет ли ти каза?
27:09Не се сърди.
27:10Каза ми, защото е загрижен.
27:14Каза ли, какво да правим?
27:15Нямаме пукната пара.
27:18Разбира се, че ще спасим имението.
27:20Адвокатът каза, че може да отлагаме дълбата безкрайно.
27:25Защо му даваш, което иска на златен поднос?
27:30Докато печелим време, фирмата ще изкара тези пари.
27:35Изобщо не ме интересува.
27:37Не ме интересува.
27:39имотите са обявени за продън.
27:42Ще ти бъде мъчно за къщата.
27:45Тя значи много и за мен.
27:46Не мога да понеса тези емоции.
27:48Нека си вземе парите и да се маха.
27:50Освен това, не е сигурно, че ще вземе нещо.
27:52За сега, мълчи.
27:53Да не сте се скарали?
27:55Защо си като барут?
27:58Майко, да говорим после, моля те.
28:00Фарук, така няма да заспя до сутринта.
28:02Виждам, че има проблем.
28:04Моля те.
28:05Вечерехме с бегюми приятеля ѝ.
28:13Какво?
28:14Да.
28:15Това оставаше.
28:18Откъде се взе този приятел?
28:20И сте вечеряли с него?
28:21Майко, не ме нападай по този въпрос.
28:24Нормално е.
28:25Рано или късно щеше да си намери приятел.
28:27Проблемът е, че той е Джан.
28:29Кой е Джан?
28:33Адвокатът на Сюрея.
28:35Онзи е от сватбата.
28:37Точно той.
28:38Същият онзи не храни, майко.
28:41Как е станало това и кога е станало?
28:44Не знам, майко.
28:45Само мисълта, че около сина ми ме побърква.
28:48Не знам, не знам.
28:54И какво ще правим?
28:56Казах ти не знам, майко.
28:58Нека се успокоя.
28:59После ще говорим.
29:26Принцесата на татко.
29:27Елата откуда те гушне.
29:28толкова си маничка.
29:31Красавица.
29:32Принцесата на татко.
29:33Елата откуда те гушне.
29:34Толкова си маничка.
29:35Красавица.
29:36Принцесата на татко.
29:37Принцесата на татко.
29:38Елата откуда те гушне.
29:39Толкова си маничка.
29:40Красавица.
29:41Принцесата на татко.
29:42Принцесата на татко.
29:43Елата откуда те гушне.
29:44Толкова си маничка.
29:45Красавица.
29:46Усмихваш се.
29:47Усмихваш се на татина сън.
29:48Принцесата на татко.
29:49Елата откуда те гушне.
29:51Толкова си маничка.
29:53Красавица.
29:54Усмихваш се.
29:55Усмихваш се на татина сън.
29:58Да, да, да.
30:03Обичам те.
30:05Обичам те.
30:08Обичам те.
30:10Да остави мама да поспи.
30:16А ние с теб ще се покушкаме.
30:19Маничка моя.
30:20Маничка моя.
30:22Обичам те.
30:24Ох, Боже.
30:34На татко, Принцесата.
30:46Не, няма да спя.
30:57Не мога.
30:58Опитвам се да се успокоя.
31:00Но не разбирам едно.
31:02Защо се дразниш толкова на този човек?
31:05Сюреям.
31:06На предела съм.
31:08Моля те задръж.
31:09Добре.
31:10Далечем, че отначало аз бях проблемът.
31:12Ревнуваше му от него и го мразаше.
31:14Сега какво?
31:15Какво те засяга?
31:16Кой е любимят на Бегюм?
31:18Джан Ахмед Мехмед?
31:19Какво значение има?
31:20И по характер ли ще и ги избираш?
31:23Не искам този човек да е около нас.
31:25Разбрали ме?
31:26Нито преди, нито сега.
31:27Още по-малко искам да е Крейси Нами.
31:29Крейси Нами.
31:30Казах ти да държиш този човек на страна.
31:33Далеч от бурса.
31:35Какво?
31:36Какво толкова е станало?
31:37Аз ли съм виновна, че са любовници?
31:39Той е тук заради теб.
31:41Ти го внедри в живота ни.
31:42Бил адвокат.
31:43Брат на приятел.
31:45Бил добронамерен.
31:47Моля те, спри се.
31:48Достатъчно, Фарук.
31:50Ти наистина ли вярваш, че всичко това е случайност?
31:53Ти какво си въобразяваш?
31:54Че е намерил бившата ти, за да те дразни, така ли?
31:57Не знам кога дразни, мен или теб.
32:00Фарук, до там ли стигна ревността ти?
32:06Ако остана проблема, ще се задълбочи.
32:09Какво правиш?
32:11Къде отиваш?
32:16Фарук, къде?
32:27Тук ли смяташ да спиш?
32:41Тук ли смяташ да спиш?
32:54Сюрея, моля те, не нападай. Не дай.
32:57Не беше ли ти този, който казва, че в тази спалня няма да има проблеми?
33:01Сега ще спиш тук, за да избягаш от мен, а после аз ще съм тази, която си въобразява разни неща.
33:08Ако не се върнеш в спалнията и преспиш тук, утре няма да се държа добре да го знаеш от мен.
33:16Ако не се върнеш от мен.
33:46Ако не се върнеш върнеш от м아니м.
33:50Благодаря.
33:53Благодаря.
33:57Благодаря.
34:01ПДПИШНИСКИ
34:16Разбери ме.
34:28Майка, Адем, Фикрет.
34:32Много съм изморен, смазан съм.
34:38От една страна, не искам синът ми да живее с някакъв тип.
34:42Знам, че ще ми направи напук.
34:47Сигурен съм, знам го.
34:51Фарук, няма да се оженят.
34:54Може би ще се разделят, както се надяваш.
34:57Както се надяваш, както се надяваш.
35:02Не ме разбираш, Сюрия.
35:03За това се отеглих.
35:05А аз съм грешната, Фарук, извинявай.
35:12Канапето в хола не е удобно, колкото изглежда.
35:37Аз казвам го от опит.
36:07В университета ли отиваш?
36:11Имам сутришни часове.
36:15Земи ме към един напът за клиниката.
36:22Това с клиниката...
36:24Този въпрос не подлежи на обсъждане.
36:26Скъпа, виж, аз се оправих.
36:35Добре съм, наистина.
36:38Контролирам се.
36:40Правя го.
36:41Тоест, мога да го правя.
36:43Ще се контролирам.
36:46Какво съм направил?
36:47Нещо лошо ли съм направил?
36:50Затворих се в офиса.
36:52Навредих ли на някого?
36:53Не.
36:55Казах ти да си ходиш, да не се занимаваш с мен, да ме оставиш на мира.
37:00След като всичко е взаимно,
37:02очаквам да не настояваш, когато искам да ме оставиш на мира.
37:06Нищо няма да се случи, ще ми мине.
37:08Значи аз съм причината.
37:10Не.
37:11Не съм казал това.
37:12Какво ще обяснявам на някаква непозната жена?
37:31И какво като изподеля?
37:33Ще има шанс за нас.
37:37Може би.
37:38Ти
37:43изобщо не забелязваш колко се старая, нали?
37:48Диляра, душичко, обич моя.
37:51Нежност моя.
37:52Не дей.
37:53Не ме обичай така, Адем.
38:06Мама ме обичаше така цял живот.
38:08Аз бях много умно дете.
38:19Посложно.
38:23Разбиращо.
38:25Възпитано.
38:27Сериозно.
38:27Въпреки това.
38:37Всеки път, когато не и провървеше,
38:42мама ме биеше.
38:44Всякаш.
38:54Всякаш стоварваше върху мен всичко това, което не можеше да избълва срещу съдбата си.
39:00След това горчево съжаляваше.
39:11И започваше да ме обгрижва силно.
39:20Понякога дори похарчваше цялата си...
39:25Цялата си седмична заплата за мен.
39:30Наблюдавах мама.
39:42Как се бореше с живота си.
39:48И ми ставаше мучно.
39:51Тъй като си нямахме никого.
39:56Връщах се и отново.
39:58И помагах.
40:00Вчера...
40:08Знаеш ли какво ми каза терапевтката?
40:10Терапевтката?
40:19Вие...
40:19Въпреки, че сте жертва на насилие...
40:25Защо толкова...
40:27искате да помогнете на Господина тема.
40:36Защото аз не знам друг начин.
40:38така правих и с мама.
40:42Така правих и с мама.
40:43изморих се, Адем.
40:53защо не може да ме обичате нормално?
41:03Аз не искам да живея повече с това...
41:18с това прокляти.
41:20Аз останах самичка в живота, но не съм...
41:27не съм убедила никого.
41:33Никого...
41:36не съм наранила.
41:37И знам, че и ти го можеш.
41:49Мислих...
41:50че мога да бъда лек за теб.
41:58Но не успях.
42:00Явно няма да бъда.
42:10Или ти ще направиш крачка...
42:17Или ще останеш без мен.
42:30Мисликш laughter
Be the first to comment
Add your comment

Recommended