Skip to playerSkip to main content
  • 3 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЗА ВИНАГИ
00:01Сюрея, говоря за чувствата си.
00:05Напълно честен съм с теб,
00:07но ти си избираш да се вторачиш само в Бегюм.
00:10Защото ти все
00:12се чувстваш отговорен
00:13за тази жена.
00:16Още имаш огризение на съвеста.
00:18Още
00:19копнееш да бъдеш с нея.
00:21Копнея само за теб, Сюрея. Аз съм твой.
00:24Не съм влюбен в Бегюм.
00:27Бях влюбен преди 10 години.
00:30Бегюм замина и аз обвинявах нея.
00:36Мислех, че тя е виновна.
00:38Не виждах своите грешки.
00:40Бях горделив, бях самовлюбен.
00:43Обвинявах
00:43само нея.
00:46А после какво стана?
00:49Ти се появи.
00:52Появи се и аз се промених.
00:55Ти ме промени, Сюрея.
00:57Ти ме научи да не бягам от емоциите,
01:01да се изправям срещу собствените си грешки.
01:04ти изгради тези отношения.
01:13Аз наистина съм откровен с теб.
01:15Ме крие нищо, Сюрея.
01:17И защо?
01:21Защото ти принадлежа.
01:22Каква любов, Акиф.
01:37Не се съмнявам
01:38нито за миг.
01:40Дължим тази честност
01:43над теб, скъпът.
01:52Каза ми да бъда честен
01:53и аз ти разкрих всичко,
01:55което изпитвам, Сюрея.
02:00Спри да ме изолираш,
02:02защото
02:02мога да говоря само с теб.
02:05Ти си моето сърце.
02:32Не си тръгвай, Сюрея.
02:35не ме наказва и суд
02:37със твието си.
02:40Не мога да те напозна.
02:43Нямам тази сила.
02:48Хайде.
02:51Да се прибираме.
02:54Хайде.
02:56Ще дойдеш при Леля си
02:57друга вечер,
02:58когато не си ми сърдита.
03:01Аз полудях от тревога.
03:03страхувах се,
03:05че няма да те намеря
03:06тук.
03:09Заслужи си го.
03:16Ти си ми всичко,
03:18разбери.
03:19Ще ме убиеш.
03:23Луда жена.
03:24Не дай така.
03:33Аймир.
03:40Какво стана с него?
03:42Легна в палатката и заспа.
03:43Какъв баща си ти?
03:48Какво причини на горкото да те?
03:51Бегюм ще му обясни,
03:53че ме е заболял корема.
03:55Трябва ще да дойда при теб.
03:56Мили Боже,
04:00Фарук,
04:01сега се чувствам виновна.
04:02Той нямаше
04:03търпение за къмпинга.
04:06Защо му развали
04:06удоволствието?
04:09Хайде,
04:09ставай да вървим.
04:10Хайде.
04:11Много ми е съвъзна.
04:12Детето ще се разтрои.
04:15Ах, Сюрея.
04:17Сюрея.
04:18Чакай,
04:23къде тръгна?
04:23Какво правиш?
04:24Стигат писна ми, Сарем.
04:26Да става каквото ще.
04:28Той кръстос окръг от любов,
04:29аз се крия в гардороб,
04:31като молец.
04:32Чакай, стой.
04:38Здравей, Екиф.
04:41Здрасти.
04:42Успокойте се,
04:48ще ви обясня.
04:57Съжалявам.
04:59Чух целия ви разговор.
05:01Щом
05:02станахме
05:03свидетели на вашите емоции,
05:05то дойде време да разкрием
05:07и нашите...
05:08нашите тайни.
05:11В този гардороб
05:11вече...
05:13Лейлю?
05:17Спокойно,
05:18моляте.
05:19Вие сте
05:20толкова
05:21смели
05:21и толкова
05:22влюбени.
05:24Не се
05:24притеснявате
05:25от нищо
05:26и никого.
05:28Борите се
05:28за
05:28любовта.
05:30Писна ми
05:31да се
05:31крия
05:32по
05:32гардоробите.
05:34Не мога
05:34вече.
05:35Молец ли съм?
05:36Какъв съм?
05:37Кълна се.
05:37Вече се
05:38срамувам от себе си.
05:40Искам
05:40да ви
05:40скрещя,
05:41истината да ви
05:42скрещя.
05:44Ние
05:45с Сенем
05:45имаме връзка.
05:51Ние сме
05:52заедно.
05:53това е
06:00инстината.
06:09Искахме
06:10да ви кажем
06:11по-рано,
06:12ама...
06:12но
06:13нямаше
06:14как.
06:14Искахме,
06:15да.
06:15Искахме
06:16първо
06:16ние да бъдем
06:17сигурни.
06:17да.
06:19Обаче
06:19това е
06:20историята,
06:21да?
06:21Да.
06:24Е,
06:24казахме
06:25ви.
06:32Бил
06:32молец.
06:34Ами,
06:35не съм
06:35молец.
06:36Истига
06:37вече за тези
06:37гардороби
06:38и вече
06:38преживях
06:38достатъчно
06:39време
06:39по
06:39скривалища.
06:40Вие
06:41защо
06:41не ни
06:41казахте?
06:43Ами,
06:43не знаехме
06:44как да
06:44кажем.
06:45Още
06:45ново
06:46и за нас.
06:47Ново
06:47е?
06:48Неочаквано.
06:55Не се
06:56смей
06:57да
06:57срамота
06:57е...
06:59Сигал.
07:02Добре.
07:06Разбрахме.
07:07Ние
07:07ще тръгваме.
07:08С теб
07:09ще говорим
07:10утре.
07:11Да,
07:11да,
07:11да.
07:13Фарук,
07:15нека
07:15да си
07:15остане
07:16между
07:17нас.
07:18Става ли?
07:19Много
07:19бих
07:20искал.
07:21Беше
07:21време
07:22за откровение,
07:23но нека
07:24не е
07:24публично.
07:26Има
07:26хора,
07:27от
07:27чиято
07:28реакция
07:28се
07:29опасяваме.
07:29Нека
07:30не
07:30разбират
07:31все
07:31още.
07:31Достатъчно
07:32е,
07:32че
07:32вие
07:33двамата
07:33знаете.
07:34Важното
07:35е,
07:35че
07:35ние
07:35нямаме
07:36тайни.
07:37Останалите
07:38не са
07:38важни,
07:39нали?
07:40Те
07:40няма
07:40значение.
07:41Стига,
07:41стига.
07:42после ще им
07:43казим
07:43ние.
07:43Тихо!
07:46Добре,
07:47няма проблем.
07:48Приятна вечер.
07:50Довиждане.
07:51Какво
08:12направи?
08:13Това,
08:14което
08:14трябваше
08:15да стоя
08:15отдавна.
08:18Ще
08:18ни
08:18съсипят,
08:19нали
08:19знаеш?
08:20не
08:21ме
08:21интересува.
08:23Бог
08:23да
08:23им
08:23на
08:23помощ.
08:24Ето,
08:26живи и
08:26здрави
08:26сме.
08:27Беше
08:28време
08:28да
08:28спрем
08:28тези
08:29тайни
08:29и
08:30лъжи
08:30котенце.
08:32Тази
08:33вечер
08:34ще се
08:34помни
08:34дълго,
08:35бебче.
08:36Исправо,
08:37любима.
08:38Любима?
08:40Точно
08:40така.
08:42Скажи
08:42го пак.
08:43Любима!
08:44Любима
08:45моя!
08:50бъде
09:07ме
09:08работиш
09:09доста
09:09повече
09:09от
09:10преди.
09:10Защо
09:11така?
09:13Ами,
09:14приключваме
09:15годината.
09:17Занимавам се с отчетите.
09:19А!
09:22Какво научих?
09:24Помниш ли, Арда?
09:25Жени се за Севим.
09:27Севим с мустаци?
09:28Да.
09:28Ще се женят?
09:29Да.
09:31Интересно, учвам го от теб.
09:34Какво да кажа?
09:35Наздраве, честит рожден ден за много години.
09:54Да, тръгваме ли?
09:57А да, скоро ще се събуди и трябва да я нахраня.
10:05Кои са тези?
10:26Шефът и жена му.
10:28Красавица.
10:30Така си е.
10:31Дано е и добра.
10:33Това е рядка комбинация.
10:37Среща се само при нас.
10:40Наздраве!
10:56Кой идва по това време?
11:03Добре дошли, господина.
11:09Здравей, Назив.
11:10Свали куфара.
11:23Скъпи, как е възможно?
11:24Няма така във вечер.
11:31Не очаквах подобна изненада.
11:35Изобщо.
11:40Крият го от всички.
11:42Така ли?
11:43Нормално е да се крият от нас.
11:45Разбирам ги.
11:46Най-добре е мама да не разбира.
11:50Не ѝ казвай.
11:51Тя слухти наоколо.
11:53Може да ни чуе.
11:54Не.
11:55Не, не, не.
11:57Какво ще направи майка ти, Сакив?
11:59Ще го изяде.
12:01Фарок, ще го съсипе.
12:02Ще го изяде с парцалите.
12:04Край с него.
12:05Мили Боже.
12:11Каква история.
12:15Дали ще се получи?
12:18Акиф е стабилно, момче.
12:21Може и да се получи.
12:27Мили Боже.
12:29Боже.
12:30Хайде върви аз.
12:31Няма да заспя.
12:32Хайде.
12:32Обичам те.
12:38Десет от десет ли?
12:41Дори няма да отговарям.
12:43Ще ти припомня този отговор.
12:45Аз ще ти го припомня.
12:47Карай към къмпинга.
12:49Хайде.
12:50Ти влизай, аз тръгвам.
12:51Стига глупости.
12:52Няма да избягам.
12:53Имаш досие, миличка.
12:55Ще ти завърча един шамар.
12:59Да не съм пепеляшка, че да избягам от бала.
13:02Най-красивата.
13:05Боже.
13:06Тръгвай.
13:07Добре.
13:08Не те ли е срам да провалиш къмпинга на внука ми,
13:27за да докараш фарук в бурса?
13:31Твърдиш, че си част от семейството, че си миснаха.
13:35Твърдиш, че си миснаха.
14:05Госпожа Сма, моля ви, чукайте преди да влезете.
14:15Не те ли е срам да го извикаш в града?
14:20Как смееш да му отнемаш едничкия уикенд с детето?
14:25Госпожа Сма, няма да го коментирам с вас.
14:27Казах ти го, когато се върна от прага.
14:31Обещах ти, че сама ще си тръгнеш, когато осъзнаеш, че той вече е баща.
14:35Ти пак се намести в този дом и в това семейство.
14:40Ние отново те приехме.
14:42Поверихме ти дори малката Ада.
14:45Госпожа Сма, ние слушахме великите ти речи.
14:50Правеше се на загрижена, правеше се на морална.
14:54Една жена не напуска семейството си за щяло и не щяло.
14:57Семейството иска жертви, иска несподелена любов.
15:05Няма нужда обаче от твоите патетични речи.
15:09Понякога се налага да премълчиш.
15:12Или ще се научиш да оставаш с нас или по-добре не се връщай.
15:17Чули?
15:22Няма да позволя да разваляте единството на семейство Боран.
15:26Никога!
15:46Боже!
15:49Сюрея не е ревнива, не е злопаметна, напротив, великодушна.
15:56Мисля, че ще обикнеш.
15:58Ще се радваш, че такъв човек е част от живота ти.
16:06Доколкото разбирам, нейното мнение е важно за теб.
16:10След тези хубави думи, едва ли е просто знаха?
16:14Нали така?
16:15Да.
16:22Така е.
16:22Не я веди чая на празно, просто...
16:26оценявам хората.
16:29Това е.
16:32Да.
16:32Сюрея е на първо място приятел, после е снаха.
16:40Ще те ме разбереш, като я опознаеш.
16:43Нямам търпение да се опознаем.
16:45А, Бурджо?
16:50Мелис?
16:51Какво правиш тук?
16:54Познай, кого видях днес.
16:56Е рай.
16:57Много съжалява, че не му отговаряш.
17:00Засрами се, момчето е станало кожа и кости от любовна мъка.
17:04Мелис, нека те запозная с Осман, моят приятел.
17:08Здравейте, аз съм Мелис, приятно ми е.
17:12На мен също.
17:13Извинете, наговорих.
17:15Куп глупости и пред вас.
17:16Не, не, няма проблем. Спокойно.
17:20Аз ще тръгвам.
17:22Имам планове за вечерта.
17:24До скоро, Бурджо.
17:30Извинявай.
17:31Мелис е много нетактична, не знае.
17:34Кога да премолчи?
17:35Просто си е такава.
17:36Не сме много близки за това и не знаеше, че имам приятел.
17:41Ако знаеше, нямаше да реши, че съм аз.
17:45Няма проблем.
17:46Свиквай с подобна реакция от приятелите си.
17:51Да, тръгваме ли?
17:52Добре.
17:53Може ли сметката?
18:06Скъпи.
18:13Добро утро.
18:14Още си вкъщи.
18:15Защо се бавиш?
18:16Не съм закъсняла.
18:18Ти откъде знаеш?
18:20Чакам те долу.
18:22Не излизай на балкона.
18:24Слез при мен.
18:27Какво става?
18:28Ела, аи ще видиш.
18:30Право долу.
18:48Какво?
18:49Ще те засрамя.
18:55Какво говориш, Фарук?
18:59Какво е това, Фарук?
19:04Ела тук.
19:05Ела насам.
19:08Ела.
19:08Кой си ти?
19:15Миличкото ми то.
19:17Намерихме го на пътя.
19:19Сигурно няма майка.
19:21Щяха да го сгазят.
19:23Донесох го при любимата си Сюрея.
19:26Беше сигурен, че ще го приема.
19:28Разбира се.
19:30Бог го изпрати.
19:33Изманник.
19:34Здравей.
19:35Аз съм влюбен.
19:36И аз съм влюбена душичка.
19:41Дай го не сам.
19:42Сигурно е гладно.
19:44Да му дадем нещо за ядене.
19:46Не бива да е в къщи.
19:47Не е вакцинирано.
19:48Може да навреди на бебето.
19:51Трябва да минем през ветеринария,
19:53но имам часове.
19:54Какво ще правим?
19:55Назив ще се погрижи, не се тревожи.
19:59Скъпа, трябва да тръгвам за Истанбул.
20:02Ще се приготвя.
20:03Добре, мили.
20:04Ела при мен, ще ми липсваш.
20:06Може би не съм сигурна.
20:08Имаш конкурент.
20:14Душичка.
20:17Како си, Рея?
20:18Какво е това?
20:19Ба, да я виж какво сладурче.
20:22Здравей, миличко.
20:24Много си сладко.
20:26Каква е тази топка, Косми?
20:28Гледай си работата.
20:29Най-сладкото кученце.
20:31Не го ослушай.
20:33Момче ли си или момиче?
20:34Как да те наречем?
20:36Майко, наистина нямам време.
20:40Ще говорим после.
20:41Ти винаги отлагаш това ти е любимият отговор.
20:44До кога ще те прави на глупак?
20:46Как може да напуска дума?
20:48Не е напуснала дума, а ти да прилеля си.
20:50Аз да не съм глупава.
20:52Колко пъти премълчавам критиките към женати.
20:55Пак я приех.
20:57Простихи прегрешенията, поверихи дори, а да.
21:00А тя как ми отвърна?
21:04Напуска дума, защото си заминал с сина си.
21:08Ако беше останал, ще ще да се разведе, нали?
21:10Майко, никой няма да се развежда.
21:13Стига глупости.
21:14Отишла да поговори с леля си.
21:16Вината е само моя.
21:18Виновен си, защото търпиш прищевките й.
21:21Вместо ти да я възпиташ, тя те разваля.
21:24Тя всеки път ще те напуска, ти ще тичаш да я гониш, така ли?
21:31Строгите похвати помогнаха ли на твоя брак?
21:34Кажи.
21:35Виждаме последствията.
21:37Остави ни сами да намерим пътя.
21:54Майко, какво правиш?
22:13Позни, дай, дай на мен.
22:14Не дай, ще се нараниш.
22:16Не дай.
22:16Майка ти не слуша.
22:18Не носете тежко, много ви моля.
22:21Седнете, пийнете кафе,
22:23жените ще довършат.
22:25Нямам време да ви следя.
22:27Хайде, синко, оти върви.
22:29Аз ще се оправя.
22:30Не се тревожи.
22:32Никой не ме гони.
22:34Ще подредя всичко.
22:35Хайде.
22:42Паде.
22:43Съпак аз съм тук.
22:45Ако не слуша, ще ти се обадя.
22:47Хайде.
22:49Върви на работа.
22:50Хайде, синко.
22:51Хайде.
22:52Добре.
22:53Не се преуморявай.
23:04Добре, син, е лека работа.
23:10Още ми е обиден.
23:12Не искаше да се изнасям.
23:14Едва го убедих.
23:17Не е редно да висия при тях.
23:19Не знам как се справят при есма.
23:22Синовете, снахите.
23:25Аз не можах да се оправя.
23:26Седна снаха.
23:27На младите не е им е лесно, но къщата е огромна.
23:32Всеки си има пространство.
23:34Може би трябваше да поостанеш с тях.
23:40Какво още правиш сега сама?
23:42Няма да съм сама.
23:43Нали вижда Мадем?
23:44Той няма да ме остави задълго.
23:46Много е грижовен.
23:47Да, личи си, че много те обича.
23:51Слава на Бога.
23:52Но ти си знаеш.
23:54Това е къде да го оставя.
23:57Нека е върху голямата маса.
24:00Отивам до туалетната.
24:02Това е върху голямата.
24:32Остана само този кашон.
24:44Ще го отворя.
24:45Тук са само сувенири.
24:48Да оправим другите вещи.
24:51Тези са за десерт.
24:52Няма нужда.
24:54Ще направя чай.
24:55Искаш ли?
24:57Може.
24:58Много се притесни.
25:04Какво ли бише в виснота?
25:06Много се притесни.
25:36За моята
25:39Единствена
25:44За Рейхан.
26:06Рейхан.
26:21Прекарах лек инфаркт.
26:25Спасиха ме на време.
26:27Мустафа ти е предал новината.
26:30Слава Богу ще живее.
26:32Но и фарктът ме накара да осъзнае някои истини.
26:37Адем е мой син.
26:38Искам да му дам името си преди да си отида.
26:41Знам, че семейството ми няма да ни прости.
26:46Ти не възпитавай.
26:48Ти не възпитавай, Адем, в тази връжда.
26:51Да оставим грешките.
26:53Аз съм готов на преговори с есма.
26:57Не искам да оставя син, който ще мрази мен и останалите ми деца.
27:02Моляте не като твой любим Февзи, а като човек.
27:13Позволи ми да признай, Адем.
27:16Така ще знам, че съм изпълнил дълга си към вас.
27:21Очаквам отговорът ти.
27:24Февзи.
27:24Не ти позволих да си отидеш чист.
27:36Това е моето победа в Февзи.
27:39Единствената ми отеха.
27:42Ти си отидеш с тази мъка.
27:46Това е нищо в сравнение с моите мъки.
27:49Но е мъничка отеха.
27:51Да но не намериш покой.
28:21Какво става?
28:38Кази да.
28:40Днес всички ме гледате странно.
28:43Казвай.
28:44Нищо. Просто изглеждаш притеснен.
28:49Ходи ли на терапия?
28:53Ти на мели провери.
28:57Плащам една торба пари, за да слушам глупости.
29:04Какво говорихте?
29:06И тя обвини майка ми.
29:14Точно като мен, нали?
29:16Много те моля да не се караме, Диляра.
29:28Достатъчно ми бяха нервите за днес.
29:30Ще вечерям при мама.
29:42Не искам да е сама първата вечер.
29:45Дано ми простиш тази за бешка.
29:50Адем,
29:53нещо те тревожи.
29:55Искаш ли да споделиш?
29:57Не мога ли да си изпия чая?
29:59Терапията няма край.
30:03Аз какво съм казала?
30:04Много неща.
30:05Твърде много.
30:06Вторачвате се в мен и започвате.
30:08Замълчете.
30:10Оставете ме.
30:15Адем,
30:16няма ме обвиняваш, че ходиш на терапия.
30:18Помолих те да ме оставиш да се успокоя.
30:21Полагам усилия да се подобря.
30:25Аз не съм виновна за състоянието ти.
30:28Ти ме преби заради него.
30:29Аз просто ти поставих условие това.
30:32Давай, давай.
30:32Аз съм виновен за всичко.
30:34Аз съм един нещастник.
30:35Какво да се прави?
30:37Опитвам да изляза,
30:38но не става веднага.
30:39Твоята любима психологика не ми показва нирваната.
30:42Какво да правя?
30:43Фарук, кученцето още няма име.
31:04Да попитаме ли я мир?
31:09Много ще му хареса.
31:11Идеята е добра.
31:12усетил ли я, че те няма?
31:16Казах ти, че веднага заспа.
31:20Видяме на сутринта.
31:22Всичко е наред.
31:23Не се тревожи.
31:25Ти как спа?
31:26Знаеш, че не мога да спя без теб.
31:29След изненадите от снощи,
31:31се въртях до сутринта.
31:33Гледай, очите ми са червени.
31:35Заслужи си го.
31:36Няма да те пожаля, Фарук, Боран.
31:39Не дай.
31:40Не дай, хубавице.
31:43Много те обичам.
31:44Ако не те обичах, нямаше да се занимавам с теб.
31:52Емир разказа за една пиеса.
31:55Негови са ученици ходили.
31:56Мисля да го заведа.
32:00Пак ли тримата?
32:06Тримата, но с теб.
32:12С мен.
32:14Аз, ти и Емир.
32:17Дали той ще иска?
32:19Нали се издобрихте?
32:21Той ти върна гривната.
32:22Да, това е вярно, но не знам.
32:27Ще се радва.
32:29Може да опитаме.
32:32Съгласна съм.
32:36Сега идвам, како?
32:44Само да пусна машината.
32:47От къде се появиха тези гости?
32:50Ама че глупост.
32:51Госпожата никога не кани гости в неделя.
32:53Нали?
32:54И то, госпожа Фет.
32:56Тя не я харесва?
32:58Не.
32:59Мили Божие!
33:00Какво да каже?
33:01Настояха да дойдат.
33:03Засрамете се.
33:03Гюлистан,
33:11донеси ми мая от килера.
33:13Много те моля.
33:14Едно купче мая.
33:15Моля те.
33:17Хайде.
33:18Мустафа, не исках много да говоря пред Гюлистан.
33:34Какво става?
33:35Вчера се обади госпожа Фет.
33:38Искаше да дойде.
33:39Е?
33:40Госпожата първо заръча да откажа, но после...
33:43И?
33:45После ме повика и каза, че трябва да се разсее, затова реши да ги покани.
33:52Каза, че ако излезе, ще стане по-опасно.
33:55Много се тревошат.
33:58Госпожата минава през тежки дни, Мустафа.
34:01Ах...
34:04Какво?
34:05Да не получи деменция.
34:08Не се държи адекватно.
34:11През 10 минути си сменя мнението.
34:15Тя не харесва, Фет.
34:19Нюргил,
34:21не мога повече ще ти кажа.
34:23Какво кажи?
34:24Аз...
34:25Видях госпожа Есмас, адвокат.
34:30Кой адвокат?
34:32Какой?
34:33Господин Гарип.
34:34Адвокат Гарип.
34:37На улицата ли се видяха?
34:39Как на улицата?
34:41Ходиха на среща.
34:43Поръча да я оставя в центъра.
34:44После се метна в едно такси и отиде на срещата.
34:48Аз тръгнах след нея.
34:50Не мя разбира и погрешно.
34:51Притесних се за нея.
34:52Срещнаха се и...
34:55Говориха с часове.
34:58Не, няма начин.
35:00Ей, казвам ти.
35:02Не спряха да се смеят.
35:03Все едно не са се карали пред всички.
35:06Прекараха си много добре.
35:10Мислех,
35:11че любовно може да си права.
35:14Не знам.
35:15Тихо.
35:17Я се дръж прилично.
35:19Какви ги говориш?
35:22Засрами се.
35:22Това е Сма Султан.
35:27Те са стари познати.
35:29Говорили са си за миналото.
35:32Ето тя
35:33много се ядосваше на този адвокат.
35:36Сега поне няма да го мисли.
35:38Да мълчиш.
35:39Може и да го мисли, ама...
35:42Намерих ги.
35:43Да.
35:43Намерих парите, батко.
35:45Така ли?
35:46Съдновах прекрасен сън.
35:47Кажете по едно число.
35:48Ще видиш джакпота само на сън.
35:51Няма да стане за брави.
35:52Число?
35:53От мен 16, пиши.
35:5516.
35:56Номерът на бурса, нали?
35:59Точно така.
36:03Защо прехвърли срещата на мен?
36:08Ти защо ми не треса
36:10онази вечеря?
36:13Струва ми се,
36:14че ти се ходи в бурса.
36:16Носталгия по родния град, нали?
36:19Изпратих ти мейл.
36:20В последната минута
36:22не го отворих.
36:24Да, не си прочел мейла, нали?
36:27Сигурно идва краят на света.
36:31Трябва ли да се притеснявам за нещо?
36:34Стига, моля те.
36:37Ти се тревожиш за паща си,
36:39защото иска да работи в неделя.
36:41Така ли?
36:43Избяга от въпроса.
36:45Тук ли е господине?
36:47Да, тук е добре.
36:49Слизам ли?
36:49Да, знаеш какво да правиш?
36:52Аз ти обясних.
36:54Ще се справиш.
36:55Хайде, върви.
37:14Така ли.
37:15Извинявай, че те поканех в този късен час.
37:18Фарук каза ли нещо?
37:20Отиде в Истанбул.
37:21Да, да.
37:22Той ще свърши някои важни задачи.
37:25Оставам в офиса в Бурса.
37:27Така се разбрахме.
37:29Искам да проучиш Джан.
37:32Ние вече го проучихме, госпожо.
37:34Фарук ме помоли, няма нищо нередно около него.
37:38Искам лично да говоря с детективите.
37:41Смятам да го проуча малко по-подробно.
37:46Ще поставя задачата.
37:48Искате да го следим ли, а?
37:50Имате си достатъчно работа.
37:54Не искам да говорим и за това.
37:56Прати ми, детективите, Акиф.
37:59Добре.
38:00Нещо се застояваш в нашия град.
38:06Да нямаш някоя любима в Бурса?
38:10Не, госпожо Весмах.
38:12Аз мисля само за работа.
38:14Не, не.
38:16Времето лети.
38:18Ако не си намерил, аз ще ти намеря някоя скромно момиче.
38:23Скромно, да.
38:24Да.
38:25Да.
38:30Много сте и забавна, госпожо.
38:32Говоря напълно сериозно.
38:34Много те моля.
38:36Поне ти ми доведи стабилно момиче.
38:38Искам твое брак да бъде като поучебник.
38:42Писна ми от тези лоши изненади.
38:48Разбира се.
38:49Да.
38:51Ще видим.
38:53Тези неща са късмет.
38:54Каквото ни е писано.
38:56Това става.
38:57Ипек, какво му е на времето?
39:00Слънчево е.
39:01А да, трябва да подиша чист въздух.
39:03Държи мя само тук.
39:05Колко пъти да ти казвам?
39:06Навън е пълно с вируси.
39:11Миличка.
39:12Спокойно.
39:13Рискуваме да се разболее от една разходка.
39:16Бъди по-разумен.
39:17И какво?
39:18Ще седим тук до абитуренския балли?
39:21Излизахме вчера.
39:22Какво ти става, фикрет?
39:23Не се прибираш, а сега ме изнодвъж да излезам навън.
39:28Не те свъртал дома, така ли?
39:31Не ме свъртал.
39:32Не ме свъртал дома.
39:33Това е истината.
39:33Не издържам да стоя тук, разбираш ли.
39:35Не мога да угодя на никого.
39:38Не можеш да угодиш?
39:40А знаеш ли какво ми е?
39:42Кой е казал добра дума за мен?
39:45Извадихте ми душата да си гледам детето.
39:48Сега го гледам, пак не сте доволни.
39:50Фикрет, стига достатъчно.
39:52Няма да отговарям, просто ще изляза.
39:54Това е.
39:55Прави каквото искаш.
39:57Не блъскай вратата!
40:05Къде отиваш, Батко?
40:07Ще се поразходя, после отивам в офиса.
40:09Днес е неделя.
40:11Имаш ли по-добри идеи?
40:12Какво става?
40:28Добре ли си?
40:30Има ли нещо?
40:33Не.
40:34Нищо.
40:35Нищо.
40:36Осман не споделя тайните си с никого.
40:40Отивам в школата, заповядай и ти.
40:43Ще ми помогнеш с къщичката.
40:45Назив е по-добър кандидат.
40:47Назив е способно момче, но не е редно да го караме.
40:51Аз ще му помогна.
40:52Нямам по-добри планове за днес.
40:56Осман, наистина ли нямаш други планове за неделята?
41:00Излез някъде с приятелката си.
41:03Ти имаш приятелка, още не мога да свикна.
41:06Може и да не продължи дълго.
41:12Ако пак попитам, ще стане ли твърде досадна?
41:17Не.
41:19Тоест,
41:20Питай.
41:24Тя е добро момиче, обаче според околните ние не си подхождаме.
41:32Не само визуално.
41:35Броджу е красавица.
41:37Какво говориш?
41:38Ти също си хубавет.
41:40Имаш харизма, възпитан си, добросърдечен.
41:44Имаш какво да дадеш на една жена, Осман?
41:47Според мен е извадила късмет.
41:49Какво говориш?
41:51Благодаря ти.
41:53Сериозно ти казвам.
41:55Понякога ми се струва, че не си влюбен.
41:58Всякаш не те е накарала, наистина,
42:02да си паднеш по нея.
42:04Не мога да повярвам.
42:07Как се държиш?
42:08Сюрея е лаза малко, трябва да говорим.
42:13Спаси ме.
42:14Молете.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended