Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00...zo винagi.
00:16Voda li baši tu?
00:20Hajde, na zdrave, na zdrave, na zdrave.
00:25Hej!
00:30Ti na koga se rebčiš?
00:35Bez nasili.
00:40Biets.
00:43Čakaj, čakaj.
00:44Tava je Adem.
00:45Batko, čakaj, Adem li je?
00:47Mumče je.
00:51Čakaj, spri.
00:53Morat.
01:00Morat.
01:05Morat, sles od čovjeka.
01:07Morat.
01:17Morat, sles.
01:19Sles od čovjeka.
01:24Batko, spri.
01:25Osman.
01:35Batko.
01:43Stigle, stigle, Morat.
01:45Prestani.
01:47Izčezvaj.
01:48Hajde.
01:49Hajde, makajte se.
01:51Izčezvajte.
01:52Marš.
01:52Tazi prostaci mi izčupika главata.
01:58Machete se na halnici.
02:01Pusnete go, ne držte, malki aset.
02:06To je mi razbio stata.
02:08Odaril te.
02:11No i azi ga udarih.
02:12Vidявte li?
02:13Ti si onak.
02:15Trgnaha si i sed, kato ga udarih.
02:17V.
02:23Ne držel signori.
02:25Tine v s uučekaj.
02:25Modem jedin.
02:34Pusnete.
02:35Pusnete.
02:36Pusnete.
02:36Pusnete.
02:36Pusnete.
02:36Pusnete.
02:37Pusnete.
02:38Pusnete.
02:38Pusnete.
02:40Zame.
02:40Pusnete.
02:40Pusnete.
02:41Pusnete.
02:42Pusnete.
02:42Hvala za pozornost.
03:12Hvala za pozornost.
03:42Hvala za pozornost.
04:12Hvala za pozornost.
04:42Hvala za pozornost.
04:46Hvala za pozornost.
04:48Hvala.
05:20za pozornost.
06:22za pozornost.
07:54za pozornost.
07:56za pozornost.
08:28za pozornost.
09:00za pozornost.
09:02za pozornost.
09:06za pozornost.
09:08za pozornost.
09:10za pozornost.
09:12za pozornost.
09:14za pozornost.
09:16za pozornost.
09:18za pozornost.
09:20za pozornost.
09:22za pozornost.
09:24za pozornost.
09:26za pozornost.
09:28za pozornost.
09:30za pozornost.
09:32za pozornost.
09:34za pozornost.
09:36za pozornost.
09:38za pozornost.
09:40za pozornost.
09:42za pozornost.
09:44za pozornost.
09:46za pozornost.
09:48za pozornost.
09:49za pozornost.
09:51za pozornost.
09:52Za pozornost.
09:54Zaj,
09:56za pozornost.
09:58Zaj,
09:59gledajam na kakru.
10:01Za pozornost.
10:03Zaj,
10:04za pozornost.
10:06Zaj,
10:07zapats!
10:08Zaj,
10:10Yen,
10:11Zaj,
10:12Na ēanjoyarlar, letšnja pojalnjaj.
10:18Petre v badee skrtil začišo.
10:24Petre v badee skrtil.
10:27Č�anjta, v tem kratišljujem.
10:42Neosuznava to je, a pravi go po svoj sobstven način.
10:50Tia je izpelnena z život.
10:54Smeje se po takav način, če je dušata ti, Graeva.
10:57Tia je od momicitata, koji to odstojavat poziciite si.
11:00Mnogo drži na iština.
11:02Imame mnogo obšti nešta.
11:04No nije sme diametralno protivopolojni.
11:07Tore je tolko vzpokojen.
11:08A zpazvam pravilata, planiram, a to je pravi kakvo to mu hrumne.
11:11Az, например, vinagy si meria prikazkite, premislam sto păti,
11:15a to je kazva, kakvo to mu padne.
11:18Koi zvednăž zapali светlinite?
11:20Tezi oči, kato slunceto, koje to blestiat zad bretona.
11:24Kak i koga vlazoha v moja mrak i odsvetih odnovu dumite mi.
11:31Luchesarna, koloritna.
11:34Nesmogno je da nia zabeljish, koga to blese njakъde.
11:37Sjurea.
11:41Zărădi sjurea alesituk.
11:58Zărădi s-te-te-te-te-te-te-te-te.
12:28Moliate, ne stiga, da te izprăștam s taksia, mi da te osta vede nasred pătia posred noșt.
12:33Togava me zakaraj.
12:35Chudes, no za mene nama problema.
12:38Napomniam ti, če iscașи това da je tajna.
12:40Zărădi s-te-te-te-te-te-te-te-te.
12:42Cărădi s-te-te-te-te-te-te-te.
12:44Cărădi s-te-te-te-te-te-te-te-te-te.
12:46Cărădi s-te-te-te-te-te-te.
12:48Cărădi s-te-te-te-te.
12:50Vsiko mina bez incijdenci.
12:53Sega ще trъgvam predi da se je случilo nešto
12:55i da umra od strah.
12:56Dobre, až će mina napred.
13:01Taksi.
13:04Leka nošt.
13:11Radvam se, če odnovu se pojevi v životu mi,
13:13Esma, Sultana.
13:14Mnogo se radvam.
13:19Leka nošt.
13:21Leka nošt.
13:49Leka nošt.
14:19Leka nošt.
14:22Nastepi, nastepi, nastepi.
14:25Primikni.
14:29Kakvo slava?
14:32Minim pred него.
14:33Trъgvaj, trъgvaj.
14:47Adem.
14:49Adem.
14:49kakvo stava?
14:51Ti šiguvajš li se s men, a?
14:54Za kakvo говорiš?
14:56Adem.
14:57Adem.
14:58Adem.
14:59kakvo stava.
15:00Adem.
15:01kakvo stava.
15:02Adem.
15:03Adem.
15:04kakvo stava.
15:05kakvo stava.
15:06Adem.
15:07kakvo stava.
15:08kakvo stava.
15:09kakvo stava.
15:10kakvo stava.
15:11kakvo stava.
15:12kakvo stava.
15:13kakvo stava.
15:14kakvo stava.
15:15Kakvo stava.
15:16kakvo stava.
15:17Mipo stava.
15:17SHAPOZ.
15:18Kakvo stava.
15:19kakvo stava.
15:21inhos мира.
15:21PETERSON.
15:22Kakvo stafke.
15:22Adem.
15:25kakvo stava.
15:25kakvo stava.
15:27kakvo stava.
15:28Charakava.
15:29Uli.
15:30kakvo stava.
15:33dodo.
15:34kakvo stavi da me gen nem.
15:37Aga, kad Что da.
15:38kakvo stava.
15:39kakvo stava.
15:41ma.
15:41ko stava to nije.
15:42Voyooh.
15:43Meri si prikazkite na Halnik.
15:45Kaj mi togava,
15:47kak da opiša s umoženje
15:49toga, koje to se sluči?
15:50Kako se nariča toga, koje to praviš ti?
15:53Tuk, sega.
15:53Kako je toga, koje to praviš?
15:56Kako se nariča čovjek kato tep?
15:59Kazah ti.
16:01Kazah ti, če njema ničo podobno.
16:02Ja, be, da, da, da.
16:05Šte objasniš vsečko toga
16:07na bratjata mi, razbra li?
16:09Jasno?
16:10Nošta tako započva.
16:11Ostareli ste,
16:14Mustafa, odbri da chapnem supa.
16:16Še, še.
16:16Tuk, što stanahme od masata?
16:19Nadieta li si?
16:20Izvinjava, ti si ženen.
16:30Fikret,
16:31mnogo si tih.
16:35Tola ne se li ademi,
16:36Garib?
16:37Karat li se?
16:41Moštafana, mali.
16:44Ne, ni, zaсяga.
16:45Prodlžavaj.
16:47Prodlžavaj, prodlžavaj.
16:49Adem, si akash gobutna.
16:51Prodlžavaj, ne,
16:51naša работa,
16:52govorac.
16:53Ne spiri,
16:54ne, ni, zaсяga.
16:56Izgledaj da iznerven,
16:57buta go.
16:57Da bяхme spreli.
17:01Nali šteše da se pribere?
17:03Sigurno se obatil na advokata si.
17:05posred nošta.
17:07Kako pravi tuk,
17:08Garib po tova vremen?
17:12Moga da obõrna,
17:13ako iskate.
17:14Ne,
17:15šte gi raztarvavame li?
17:16Ne ni zaсяga.
17:17Kato istinski mõž ti davam
17:21vremen do
17:22sledvaštoto
17:23съbranie.
17:24Čuli?
17:25Ili ste me vkaraj
17:26v borda na
17:27direktorita,
17:28ili ste
17:29razkaja na
17:30bratjata mi
17:31za
17:31всичко
17:31tola,
17:32koje to ste
17:32nadrobili
17:33se sma.
17:35Edno
17:35po jedno.
17:37Pomisli si.
17:38Pomisli si.
17:39Spri.
17:41Kako
17:42говорiš?
17:43Kako?
17:44Kako
17:44me obvinjavaj?
17:45Ne go
17:46pravi.
17:47Ne go
17:48pravi.
17:49Ne go
17:49pravi.
17:50Ne go
17:51pravi,
17:51защото
17:52и bez
17:52tova
17:52sem
17:52iznerven.
17:53Čatka
17:53šli.
17:54Sega
17:55kachi se
17:56v kolata
17:57i naj
17:58võzpitano
17:59se
17:59priberi
17:59v küsti.
18:00Iskapi
18:01se
18:01ili
18:01kakvo
18:02to
18:02ste
18:02praviš
18:02i
18:03pomisli
18:03nad
18:03tova,
18:04koje to
18:04ti
18:04kazah.
18:06Pomisli
18:06добрe
18:07nad
18:07tova,
18:07koje to
18:08ti
18:08kazah.
18:09Ako
18:09ne
18:09věrno,
18:12ako
18:12ne
18:12trabba
18:13da se
18:13izjasni.
18:14Az
18:14šte
18:14go
18:14izjasni.
18:15Šte
18:15go
18:15osvetli
18:16s
18:16ogrenia
18:17si.
18:17S
18:17goljavata
18:18si
18:18fakla.
18:18ne
18:27me
18:27zanimavaj
18:27s
18:27povče
18:28gluposti,
18:28chuli?
18:30Šnolata,
18:31koja to
18:31namerih,
18:32e
18:33na
18:33Surya,
18:33nali?
18:34Dnes
18:35ja vidiah
18:35kosata
18:36na
18:36Surya.
18:37I?
18:37Tako
18:38i?
18:39A
18:39teksta
18:39na
18:40pesenta
18:40Begium
18:41nama
18:41breton?
18:43Dnes
18:44vidiah
18:44kak
18:44gledaše
18:45Begium.
18:46Po
18:47точно
18:47kak
18:47ne
18:47ja
18:48gledaše.
18:48no kogato
18:49čuèš
18:49Surya,
18:50ucete
18:50ti
18:51zablestiavat.
18:52O,
18:52mõžena
18:53žena,
18:53vlubena
18:54v
18:54sõpruga
18:54si.
18:55Kako
18:55celiš,
18:56Jan?
18:57Sõpruga
18:57ti je
18:58naj
18:58vlijatelniat
18:59mõž
18:59tuk.
18:59Ne
19:00me
19:00interesuva.
19:01Tipo
19:01djavi,
19:01Jan,
19:02kako
19:02celiš?
19:03Kako
19:03pravish?
19:04Opomni
19:04se.
19:05Kako
19:05iskiš
19:06od
19:06men?
19:07Bоже.
19:08Kade
19:08otivaj?
19:10Viz,
19:11spri
19:11da
19:12pruskaš
19:12otrova.
19:13Tuk
19:13si sa
19:14tri
19:14dni.
19:15Ne
19:15me
19:15drazni.
19:17Ela,
19:17kogato
19:17можеш
19:18da mi
19:18slushaš.
19:18kogato.
19:44Zviara,
19:45dõide.
19:46... te...
19:48... mnogo je gladen.
19:58Sъbodi se.
20:00Sъbodi se.
20:05Mnogo li ti se spi?
20:08Da ti kaja, bях se...
20:11...размечtal.
20:12A kakvi bieha on nesli snimki?
20:17Svejti...
20:18...i takka natatak...
20:20...kakvi bieha tezli snimki?
20:24Mnogo romантичni snimki.
20:43Ynillyv, hiyaj...
20:48Serba
20:53Mnogo li ti Dashome
20:54xylano
20:55imitate
20:55Hvala.
21:25Отивам в школата...
21:26Ще те закарам.
21:28Фарук!
21:28Латок!
21:30Не можеш да ме пуснеш.
21:32Мога.
21:33Моля те, Фарук.
21:34Фарук!
21:35Никъде няма да ходиш.
21:36Ще викам.
21:37Никой няма да те чуе.
21:39Да извикам ли майка ти?
21:41Какво става? Защо не слизат?
21:45Сигурно не са се събудили.
21:47И аз следва се събудих.
21:49Тогава вие ще ми кажете как мина с нощи.
21:55Просто малко разпуснах ме. Това е.
21:58Фикрет ме не е разпуснал изобщо.
22:00Станал е накриво днес.
22:02Много е кисъл.
22:04Е, какво толкова съм направил за Бога?
22:07Какво направи Фарук по въпроса Семир?
22:11Не го притискахме.
22:12Решихме да изчакаме.
22:15Не знам какво да правим.
22:17Дали да не вземеме мир тук за известно време?
22:20Съгласен съм.
22:22Детето ще откачи с майка си.
22:23А какво да направи?
22:27Какво да направи ли?
22:29В живота на майка му има друг мъж.
22:32Как? Какво?
22:34И в живота на баща му има друга жена.
22:38Детето прия Сюрея.
22:40Това е нещо различно.
22:41Кое му е различното?
22:43Когато Емир се запозна с брат ми, Сюрея вече беше тук.
22:47Нямаше нужда да споделя.
22:49Да.
22:49И най-важното.
22:52Много е трудно за синовете да споделят майка си с друг мъж.
22:56Много е трудно. Много.
22:57Особено ако са израснали с нея.
23:02И ти ли, Осман?
23:04Какво значи това?
23:06Каквото каза, Осман, това е правилното, така ли?
23:08Аз мислих, че ти ще си я досаш за това още в самото начало.
23:14Мислих, че ще вдигнеш скандал.
23:17Днес си много добра.
23:19Не ли ви казах цяло сутрин е кисел?
23:21Нищо подобно.
23:23Детето право ли е? Право е.
23:26И аз не одобрявам поведението й.
23:28Но няма да я наказвам, защото съм я досена.
23:32Трябва ли да приберем детето?
23:34Сякаш подкрепяме поведението й.
23:36Мамо, става въпрос за дете.
23:38Детето научава, че майка му си има приятел.
23:43Ако науча такова нещо дори на тази възраст,
23:47не знам какво ще направя.
23:50Добре, детето има право.
23:53Но не можем да ги сравняваме по този начин.
23:56Емир ще порасне, ще заживее свой живот.
23:59Фарук вече си живее живота.
24:01Бегилм какво ще прави?
24:03Какво?
24:04Кажете какво?
24:05Майка ми има четири деца.
24:07Тя не ни го причини.
24:09Значи може, Лу.
24:11Може, Мурат.
24:12Мъжете може, но когато го правят жените, става проблем.
24:16А вие питате ли ни?
24:18Наистина ли може?
24:20Как е?
24:21Харесва ли ни така?
24:22От тук нататък, всеки петък, ще заставаме пред мама и ще я питаме.
24:28Майко, искаш ли да се омажиш?
24:35Всеки петък.
24:37Всеки петък.
24:38Да, всеки петък.
24:43Майка още е млада, може пък и да стане.
24:46Какво?
24:49Представи си как идват да искат ръката на мама.
24:52И носят вуал.
24:57Госпожа Идил, няма свободни часове днес.
25:00Можем да преместим часът ви.
25:02Аз не искам по-ранен час.
25:04Искам да говоря с нея сега.
25:06Разбирате ли?
25:07Сега.
25:08Сега.
25:08Не е нужно да е сеанс.
25:10Разбирам, но госпожа Идил не работи така.
25:13Какво толкова ще стане, ако я попиташ?
25:16Боже мой!
25:18Боже!
25:18Казвам ти, че е спешно.
25:20А, госпожо Идил!
25:21Имате ли...
25:22Имате ли няколко минути за да поговорим?
25:27Ще ти се обадя после.
25:29Добре.
25:30Здравейте, господина Дема.
25:31Здравейте.
25:32Ще ми отделите ли малко време?
25:34Искам да поговорим.
25:36Днес нямаме сеанс, нали?
25:38Знам, нямаме, но е спешно.
25:41Изглеждате добре?
25:42Не съм.
25:43Не съм.
25:43Изглеждате напълно здрав?
25:46Да направим така.
25:47Да преместим следващия ви сеанс по-скоро.
25:50Може да погледнете графика ми.
25:52Всичко хубаво до виждане.
25:54Чуйте, госпожо Идил, почакайте.
25:56Почакайте, госпожо Идил, чакайте.
25:59Ще ме изслушате ли?
26:00Така ли ще ме оставите?
26:04Аз не ви оставям, господина Дем.
26:07Дойдохте в неподходящ момент.
26:09В нервна криза съм.
26:10Как да я насроча?
26:12Насина съм и наговорих.
26:13сте куп неща, а сега ми казвате, че нямате време.
26:15Не разбирам.
26:17Знаете ли, какво преживявам?
26:19Интересува ли ви наистина?
26:20Адвокатът ми ме заряза, какво ли не ми причини, макар че ми е адвокат.
26:27Баща ми ме е зарязал, защо и адвокатът ми да не ме зарежи.
26:30И вие правите същото.
26:32После, защо Адем е изнервен?
26:34Защо Адем е ядосан?
26:36Вижте, чуйте ме.
26:37Така не може.
26:38Не можете само да си седите зад бюрото.
26:41Разберете го.
26:41господина Адема,
26:45бихте ли пребруили от 10 до 1?
26:47Какви ги трънкате? От къде на къде?
26:50Бихте ли пребруили от 10 до 1?
26:53Поемете дъх.
27:03Пребройте от 10 до 1.
27:11Десет.
27:18Девет, да.
27:22Осем.
27:23Седем.
27:32Шест.
27:37Пет.
27:41Четири.
27:45Три.
28:45Много по едно.
28:47Аз винаги ще съм тук в оречения час.
28:50Добре.
28:52Довиждане.
28:54Много благодаря.
28:55Много ви благодаря.
28:57Да.
28:57Добро е от 10 до 1.
29:08Десет, девет.
29:09Аз излизам.
29:18Приготвих закуска.
29:20Имам дело.
29:20Джан, защо ми се сърдиш?
29:24Тревожа се за теб.
29:26Си смислени предположения ли се тревожиш?
29:28Джан, след два дни си тръгвам.
29:31Трябва ли да се тревожа?
29:33Кажи ми истината.
29:34Какво преживяваш?
29:35Моля те, Джан.
29:36Само това ми кажи.
29:38Ти не ми вярваш.
29:39Тогава защо питаш?
29:40Довиждане.
29:43С какво беше облечена Бегюн?
29:44Какво?
29:45Лезен въпрос.
29:47С какво беше облечена Бегюн?
29:49Какво значение има?
29:51Можеш ли да ми отговориш?
29:53За Бога не ме изпитвай.
29:56И не ми задавай такива абсурдни въпроси, защото ще се скараме.
30:02Приключихме темата тук и сега.
30:10Здравейте.
30:22Здрасти.
30:25Бе ли дошла да поговорим?
30:40Да.
30:44Защо искаш да напуснеш?
30:49Ръщих да се преместя при семейството ми.
30:51Така, изведнъж.
30:53Обмислях го от известно време.
30:55И ти ли получи съобщение?
30:57Какво съобщение?
30:59Не ме лъжи.
31:01Какво съобщение?
31:02Значи изведнъж ти хромна.
31:04Ако беше мислила за това,
31:07нямаше да попречиш да найемем друг служител, нали?
31:11Бихте ли ми казали какво съобщение?
31:14Ако и ти ми кажеш.
31:19Есра.
31:26Та ще ви нахло в дума ми.
31:29Какво?
31:30Отправи обвинение към мен.
31:32съжалявам, ако съм причинила недоразумение,
31:37изрече, такива неща.
31:39Не мога да ги изръка.
31:40Добре.
31:46Добре, добре.
31:47Успокой се.
31:49Моля да ви съжалявам.
31:51Аз ще се погрижа.
31:52Чули.
31:53Аз.
31:55Извинете ме, разстроена съм.
31:57Не трябва да се разстроиваш за това.
32:00Не искам да се разстроиваш за нещо толкова глупало.
32:04Аз ще се погрижа, чули?
32:05Ао, извинете,
32:12мислих, че няма никога.
32:13Ще дойда по-късно.
32:15Няма проблем.
32:16Извинете.
32:16Влез, влез, Адем.
32:19Ще говорим после есра.
32:27Тъща ми е получила съобщението.
32:33Поиска ми пари.
32:34Каза да изчакам,
32:35но той не можел да чака.
32:50Дай ми и тези.
32:51Аз ще ги занеса.
32:53Дай.
32:53Дай, скъпи, не тъжат.
32:55Благодаря.
32:56Няма ли да ме поканиш вътре?
32:58Не се прибираш, когато трябва.
33:00Аз искаш да си в школата, когато не трябва.
33:02Въдеш времето по невероятен начин.
33:06Не ми натривай, но са на тръгване.
33:08Малко ти е.
33:09Откъде знаеш?
33:12Какво правиш пред школата?
33:14Влиза и да не настинеш.
33:22Студено е, да.
33:23госпожо директор.
33:48Чакай, ще ги изпуснеш.
33:50Какво е това?
33:51Нали се разбрахме?
33:54Браво.
33:55Нали се разбрахме да купим подаръци на учениците?
33:59Но оставям на теб надписването.
34:01Ти се справиш много по-добре от днем.
34:03Няма да скромнича.
34:04Бог ме дарил с талант.
34:07Обичам колко си скромна.
34:12Ще ти кажа нещо.
34:14Да излезем двете до вечера.
34:17Липсваш ми.
34:17Не беше ли достатъчно сама?
34:26Може би искаш да поговорим?
34:30И ти ми липсваш, скъпа?
34:33Но не може просто така.
34:35Кажи ми какъв е моят подарък.
34:38Нали не мислиш, че ще го сложа сред останалите?
34:41Ти си специална.
34:42Продължавай да ме глезиш.
34:43Винаги.
34:49Диляра, били дошла навън?
34:51Дали да не ги надпишем сега?
34:54Сюреа, твой от ученик пристигна рано.
34:56Започни урока и после можем да излезем по-рано, нали?
35:00Дойде ли?
35:01Добре е тогава.
35:02Хайде, чао.
35:03Чао, чао.
35:03Здравей.
35:21Здравей, Фарук.
35:22Видя ли те?
35:23Не, пратих я при ученик.
35:26Кажи какво си намислил пак.
35:27Имам молба към теб.
35:30Ще изпратя такси, а ти трябва да я убедиш да се качи.
35:34Кажи, че имаш урок, но не можеш да отидеш или нещо подобно.
35:38Подготвя ми изненада, моля те.
35:41Добре, ще го редим.
35:44Страхотна си.
35:45Благодаря.
35:45Чао.
35:47Моля.
35:47Моля.
36:15Момент.
36:31Секунда.
36:34Спешно ли?
36:39Обаждам се за да те чуя.
36:41Освен това, за...
36:45За нова година...
36:47Много е спешно, да.
36:49Не знам, още е рано.
36:51Ще мислим, когато наближи.
36:54В момента съм в среща.
36:56Ще ти звън напосле.
36:57Става ли?
36:59Братле, жените не разбират какво означава спешно.
37:02Продължавай какво откри.
37:03Кажа.
37:11Моля.
37:33Да.
37:36Госпожо.
37:39Господин Гариб, дойде.
37:40Не искаше да влезе.
37:44В зимната градина е.
37:47Добре, идвам.
37:54Да не е полудял.
38:02Есра е била омъжена?
38:04Да, за една година.
38:07Сигурен ли си, че е той?
38:08Този човек е някакъв негодник, разбираш ли.
38:12Сигурно за това го е зарязала.
38:15И ти разбираш, че двамата нямат връзка.
38:18Той е истинско псе.
38:19Ние можем да му затворим устата.
38:23Какво?
38:26Не знам колко грозно ще стане.
38:31Дали ще се изцапаме, разбираш ли.
38:34Не мога да предвидя.
38:35За това важното тук е, ти доколко си готов да рискуваш.
38:43Ти намери ли го?
38:45Ако работя по въпроса, дойдох тук, зад да се изясним.
38:51Намери го и да поговорим с него.
38:54Боже, братле, ще говори с него.
38:59Ще ало да говори.
39:02Хората като него не разбират от приказки.
39:06Ти също не говориш езика им.
39:10А аз трябва да се заема.
39:12Разбираш ли?
39:13Въпросът сега е, готов ли си да ми се довериш напълно.
39:28Какво става? Подрани ли сте?
39:31Аз извиках Адем да поговорим.
39:34Добре дошел.
39:36С нощите видяхме с адвоката.
39:38Карахте се.
39:39Адем дойде точно преди теб.
39:42Чудехме се.
39:43Господин Гарип.
40:00Госпож Весмая.
40:02Извинете, че ви притеснявам.
40:04Не исках да поговорим за делото.
40:09Желаете ли нещо за пиене?
40:11Бех искал едно.
40:12А, чисто кафе.
40:14Нека са две.
40:16Седнете, моля.
40:16Какво правиш тук, полудя ли?
40:32Трябваше да дойде.
40:34Адем знае за нас.
40:36Той е много труден човек, прави каквото си поиска.
40:51Не се разбираме много.
40:53Общо взето се разбираме, но понякога това не беше свързано с вас по никакъв начин.
41:01И аз се съпротивлявам.
41:02И аз се съпротивлявам.
41:03Ще видим какво ще стане.
41:05Данода е за добро.
41:07Ще видим.
41:07Не знам.
41:09Между другото, така и така сме тук.
41:13Ще ви го кажа сега.
41:14С нощи обсъдихме също и предложението ви.
41:20Парук, ако предложението ви все още въжи, приемам офертата ви за къщата.
41:28Добре, можеш да започнеш процедурата по прехвърлянето на имението.
41:41Но, както каза, ще потърся правата си относно компанията.
41:50Разбира се.
41:51Ще ти прехвърлим това, което ти се полага.
41:58Добре, разбрахме се.
42:01Благодаря.
42:03Ще се видим.
42:05Лека работа.
42:06Благодаря.
42:13Да.
Comments

Recommended