- 3 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Vinegi.
00:30Vinegi.
01:00Vinegi.
01:30Vinegi.
02:00Vinegi.
02:30Vinegi.
02:32Vinegi.
02:34Vinegi.
02:36Vinegi.
02:38Vinegi.
02:40Vinegi.
02:42Vinegi.
02:44Vinegi.
02:46Да си поиграем с кучето, после ще говорим.
02:52Донесе го, за да ти простя.
02:56Имах нужда от подкрепление.
02:58Положението е напечено.
03:00Да го наречем ли динамит?
03:04Динамит?
03:06Стига. Няма да се казва динамит.
03:08Стига, не е хубаво.
03:10Купих билетите за театъра.
03:12Така ли? Какво каза Емир?
03:14Ще го питаме заедно.
03:16Добра идея.
03:20Мама, беше много забавно.
03:22Батоха не свири по-добре или аз?
03:24И двамата се справяте чудесно.
03:28Татко.
03:30Събуй се, Емир.
03:32Татко, бях при Батухана, репетирахме заедно.
03:34Беше много забавно.
03:36Браво на теб, скъпото ми момче.
03:38Пусни, високоговорителя.
03:40Имам предложение за теб.
03:42Добре. Мамо, ела.
03:44И ти да слушаш, ела.
03:46Спомена за една пиеса в Общинския театър.
03:50Тримата ще ходим на театър.
03:52Аз ти и Сюрея. Съгласен ли си?
03:56Татко, мама има един приятел, Джан.
04:06Той също е купил билети.
04:08Ще ходим тримата с Батко Джан.
04:12Съгласен ли си?
04:42Та тучи, старше.
04:46Та тучи, старше.
04:48ТА тучи,
04:56Та тучи, старше.
05:02Тадко, бях приятел, Джан.
05:04Та тучи, че, ме уда.
05:08Та тучи, че?
05:10Та тучи, че?
05:11Hvala što pratite kanal.
05:41Hvala što pratite kanal.
06:11Hvala što pratite kanal.
06:13Hvala što pratite kanal.
06:15Hvala što pratite kanal.
06:17Hvala što pratite kanal.
06:19Hvala što pratite kanal.
06:21Hvala što pratite kanal.
06:23Hvala što pratite kanal.
06:25Hvala što pratite kanal.
06:27Hvala što pratite kanal.
06:29Hvala što pratite kanal.
06:31Hvala što pratite kanal.
06:33Hvala što pratite kanal.
06:35Hvala što pratite kanal.
06:37Hvala što pratite kanal.
06:39Hvala što pratite kanal.
06:43Hvala što pratite kanal.
06:45Hvala što pratite kanal.
06:47Hvala što pratite kanal.
06:49Hvala što pratite kanal.
06:51Hvala što pratite kanal.
06:53Hvala što pratite kanal.
06:55Esma, ako vljezš pres taz vrata,
07:04ще započne nova prikazka.
07:11Da kazvat kakvo to izkaj.
07:15Nije
07:17ще postoim života si
07:21darvo po darvo,
07:23точно kato tazi kštichka.
07:27Togava bese samo bašta mi.
07:31Sega je ciala armija.
07:34Znam,
07:35трудno je,
07:37но
07:37koi получava šans
07:41da ji živea един ден,
07:42dva pëti?
07:43Az imam smelst.
07:55Ne iskam životat mi da svъrši
07:59съs съžaljenje.
08:00se klasna nisi.
08:15To zepet nema da biegam.
08:45Ellerimi görmüyor musun?
09:15Zepet nema da biegam.
09:45Zepet nema da biegam.
10:15Zepet nema da biegam.
10:22Zepet nema da biegam.
10:27Zepet nema da biegam.
10:39Zepet nema da biegam.
10:46Zepet nema da biegam.
10:53Zepet nema da biegam.
11:00Zepet nema da biegam.
11:07Zepet nema da biegam.
11:14Zepet nema da biegam.
11:21Zepet nema da biegam.
11:28Zepet nema da biegam.
11:40Zepet nema da biegam.
11:41Zepet nema da biegam.
11:48Zepet nema da biegam.
11:50Zepet nema da biegam.
11:55Zepet nema da biegam.
11:56Zepet nema da biegam.
11:57Zepet nema da biegam.
11:58Zepet nema da biegam.
12:00Zepet nema da biegam.
12:01Zepet nema da biegam.
12:03da se zapoznajem.
12:05Prosti mi, ako sem zgrishil s nešto.
12:08Nama za kakvo, skupi.
12:15Rano sutrinta.
12:33Rano sutrinta.
13:03dobro otro, kak si.
13:22Te besiš.
13:33natatak.
13:40Stiga, de.
13:42Dobro otro.
13:46Kak si?
13:47Kakav si?
13:53Kak si?
13:55Kak si?
13:56Kak si?
13:58Otre, kakav si?
14:00O, ne mogu da se spravia.
14:09Kak si?
14:10Kak si?
14:11Kak si?
14:12Kak si?
14:13Kak si?
14:14Kak si?
14:15Kak si?
14:16Kak si?
14:17Kak si?
14:18Kak si?
14:19Kak si?
14:20Kak si?
14:21Kak si?
14:22Kak si?
14:23Kak si?
14:24Kak si?
14:26Kak si?
14:27Kak si?
14:28Kak si?
14:29Kak si?
14:30Kak si?
14:31Kak si?
14:32Kak si?
14:33Kak si?
14:34Kak si?
14:35Kak si?
14:36Kak si?
14:37Kak si?
14:38Kak si?
14:39Kak si?
14:40Kak si?
14:41Kak si?
14:42Kak si?
14:43Kak si?
14:44Kak si?
14:45Kak si?
14:46Kak si?
14:47Kak si?
14:48Kak si?
14:49Kak si?
14:50Kak si?
14:51Kak si?
14:52Kak si?
14:53Kak si?
14:54Kak si?
14:55Kak si?
14:56Kak si?
14:57Kak si?
14:58Kak si?
14:59Kak si?
15:00Kak si?
15:01Kak si?
15:02Kak si?
15:03Kak si?
15:04Hvala za pozornost.
15:34Hvala za pozornost.
16:04Hvala za pozornost.
16:34Hvala za pozornost.
16:36Hvala za pozornost.
16:38Hvala za pozornost.
17:10za pozornost.
17:12za pozornost.
17:14za pozornost.
17:46za pozornost.
17:48za pozornost.
18:20za pozornost.
18:22za pozornost.
18:54za pozornost.
18:56za pozornost.
18:58za pozornost.
19:00za pozornost.
19:02za pozornost.
20:04za pozornost.
20:06za pozornost.
20:08za pozornost.
20:40za pozornost.
20:42za pozornost.
20:44za pozornost.
20:46za pozornost.
20:48za pozornost.
20:50za pozornost.
20:52za pozornost.
20:54za pozornost.
20:56za pozornost.
20:58za pozornost.
20:59za pozornost.
21:01za pozornost.
21:03NAWALA za pozornost.
21:05HAWAŠ!
21:06WELA!
21:07WELA!
21:08WELA!
21:10WELA!
21:12Li si?
21:13Da, kogato čuh, че Джан se je premestil tuk, do i doh za njako dni.
21:17Tolkova se radvam, Figen.
21:19Mogo se radvam.
21:21Znaš li, slet malo šte odida v školata.
21:24Da pratja li da te vzemat?
21:26Dobre, можe.
21:27Dori Джан ще me dokara.
21:28Šte se razberem, neli?
21:29Dobre, skapa, šte se čuem.
21:31Hajde, ciao.
21:33Najposle šte te zapoznaje, Figen.
21:37Faruk, šte se vidiš samo s Figen.
21:40Dobre, nama da si razvaliam настроениеto zaradi Джан.
21:43Dobre.
21:44Tocno tava čakvah od Faruk Boran.
21:46Prekaleno mnogo li iskam?
21:49A?
21:50Da, doide.
21:54Faruk, njakako tiało se približi.
22:00Господine, až ćах kolata da, da, da ja podgoći.
22:03Da, napravi go.
22:05Kde sate ti obuvkite?
22:06Ne pitajte.
22:07Sotrin taf i mene to imaša важно събитие.
22:10Doka to polivam gradirata.
22:11Stana trudno va zlopolk.
22:14Hajde, elate.
22:16Mnogo hubavost tazi plagen cedr.
22:18Chudesno.
22:19Kato palatka je.
22:20Nama se li po-goliam?
22:22Vzaj goc, sklada.
22:23Resik da ne vlizam võtrhe.
22:24Vzaj goc, sklada.
22:27Ima dobъr glas.
22:28Bi mogla da napravi dobri nešta,
22:30ako poraboti po него,
22:32no ne go pravi.
22:33Vzajno ste очевидno zašto.
22:37Tia je od momicitata,
22:39koito odstojavat poziciite si.
22:41Profesiata li se je zbõrkala?
22:42Da, bi mogla da napravi po-dobri nešta,
22:45no se je zabila v školat.
22:47Ništo ще vidiš, kogato otidish.
22:49Koga ще vidi?
22:49I tia li je moči li ste?
22:53Za kogo говорiš?
22:56Ne говорi mi za Suria.
22:57Ne, predi malo te popitah za Begyum.
23:05Kogato говореше po telefona,
23:07misl ta mi se võrna kõm Suria.
23:10Begyum e lekar.
23:14Tvoite razpiti niamat край.
23:17Щe otvorja ošte един кашун.
23:20I togava ще dame pokazania.
23:23Kajde, pokaji mi na ena снимka.
23:27za...
23:29za kakvo ti je снимkata in nali?
23:32Щe se zapoznate.
23:44Mai, põrvo se zapoznaх с шнолata ji.
23:47Javno je zdълga коса.
23:51Tis je istinski Sherlock Holmes.
23:55Padnala je v kolata.
23:57Zabraviam da jadam.
24:01Dobre, či je vidi.
24:02Zabraviam da jadam.
24:19Dobro utro.
24:20Dobro utro.
24:22Kake, da?
24:24Mnogo dobre.
24:24Spi sladko.
24:27Super.
24:28Do skoro.
24:29Do skoro.
24:30Do skoro.
24:31Do skoro li tërsi tezi drehi?
24:33Da, do skoro.
24:36Različni sa.
24:39I šnolata ti je hubava.
24:41Trundno li je nameri?
24:42Prijatel.
24:47Prijatel den i na tep.
24:49Prijatel den.
24:56Dosada.
24:58Dosadnica.
24:59Tugava šte otida da se poradvam na dete to.
25:03Tugava šte osada.
25:06Do skoro.
25:06Tugava šte osade.
25:09یng.
25:10Tugava šte osada.
25:21Tugava šte osada.
25:23Tugava šte osada.
25:24Hvala za pozornosť.
25:54Hvala za pozornosť.
26:24Hvala za pozornosť.
26:54Hvala za pozornosť.
27:24Hvala za pozornosť.
27:42Hvala.
27:44Hvala za pozornosť.
27:46Hvala za pozornosť.
27:48za pozornosť.
27:50za pozornosť.
27:52za pozornosť.
27:54za pozornosť.
27:56za pozornosť.
27:58za pozornosť.
28:00za pozornosť.
28:02za pozornosť.
28:08za pozornosť.
28:10za pozornosť.
28:12za pozornosť.
28:16za pozornosť.
28:18za pozornosť.
28:20za pozornosť.
28:22za pozornosť.
28:24za pozornosť.
28:26za pozornosť.
28:28za pozornosť.
28:29za pozornosť.
28:30za pozornosť.
28:31za pozornosť.
28:32za pozornosť.
28:33za pozornosť.
28:34za pozornosť.
28:35za pozornosť.
28:37ČI SEZERZNjanja?
28:38za pozornosť.
28:39za pozornosť.
28:42Hvala, badko.
28:43Vkraste li si?
28:45Da, da, slizah na zakuska.
28:47Kakvo ima?
28:47Otevam v ofisa.
28:48Ela, da pogovorim.
28:50Spesno je.
28:51Problem li ima?
28:53Ela, treba da pogovorim.
28:55Sige, zatovaram.
28:57Ela, vednaga.
29:12Izbraniyat numer ne se izpolzva.
29:27Koi si ti?
29:29Koi si?
29:31Träba spesno da idem v ofisa.
29:34Badko se obadi.
29:35Dobre, badko.
29:42Surya, ti propus na veselbata.
29:47Mama sviri na piano za nas tazi sutrin.
29:50Za pъrvi pët od детskata gradina na sam.
29:52Na kakvo dõlžim tva, госпожо Esma?
29:55Oddavna ne bях svirila.
29:56Rëishik da posviria.
29:57Zašto preovelicavate?
29:59Госпожо Esma,
30:00prичесkata vi je mnogo hubava.
30:02Bluzata vi,
30:03panteloni nosite.
30:05I az tova šiak da kaja, mama.
30:08Zabravila sem go v garderoba.
30:10kakto ide.
30:12Sega, što всичki sme zaedno,
30:15neka поговорim za novogodishna ta nošt.
30:18Neka tazi godina
30:19ja odpraznujame zaedno kato semestvo.
30:22Godinata bese trudna.
30:26Največe za tep, momiche to mi.
30:29Za towa vi molia
30:31da ne pravite nikakvi drugi planovi.
30:34Osman, ne zabravaj da pokaniš prijatelkata si.
30:37s bordju, mislihme da prasnovlame navън,
30:40no sega ne znam
30:41kakvo da pravi.
30:46Kolko godini ni osta vat da sme zaedno, a?
30:49Ne govorite ka, mako.
30:51Mamo, bog da ti da de dølg život.
30:54Za towa ne mi otkazvajte.
30:56Hajde.
30:58Obadi se da pitas prijatelkata si.
31:00Šte ji se obadi,
31:01но v momenta telefonat ne o men.
31:03Togava azi šte ji se obadi.
31:04Mamo.
31:06Daj mi.
31:07Dobre, azi šte ji se obadi.
31:17Tato, dobre li si?
31:19Ti винаги si namiresh je žena,
31:21s koja to da posrešnješ novata godina.
31:22kakvo treba šte da napravia?
31:24Da si sedi v këršta i da posrešnje nova godina sam?
31:27Ti винаги izлизаш s prijatelite si.
31:29No viste, tazi godina
31:31rezerviram po-рано,
31:33za da možem da je prekarame zaedno.
31:35Šte si pomisli.
31:36Gospodio Esma?
31:44Ne, azi sem...
31:46Dobro utro.
31:47Osman?
31:50Tazi i sutrin,
31:51mama je много enthusiasiran
31:52i iska da napravi planovi.
31:54Edva i vzhek telefona.
31:56Kakvi se i planovi?
31:57Tia iska
31:58всичki da prasnovlame
32:00novогодišna ta nošt zaedno.
32:02Šte se radva, ako se prisedi nis këm nas.
32:04Sëžaljavam, či povdignav vëprosa takav nesapno.
32:07I nije mnogo iskam e burdjo.
32:12Ami, nije, Stadko,
32:14точно obsъждаhme tazi tema.
32:16To je söšto iskala da posrešne
32:18novata godina s men.
32:22Dobre, neka se vidim.
32:23Dnes si ste go obsedim.
32:25Pozdravia i bašta si.
32:27Dobre, ще go pozdravia.
32:29Predaj pozdravii na vzichki.
32:34Gospoja, esma me pokani na večera za nova godina.
32:40Stiga, be.
32:43Mamo, tia stialo da prasnova s bašta si.
32:46Ne znam kako da pravim.
32:48Dali da ne prasnovame zaedno predi ili slet tova?
32:50Mdjevremeno i as se setih nešto za nova godina.
32:53Chakaj, ne može takaj, skupi.
32:56Predloži da doide s bašta si.
32:58Stiga, mamo.
32:59Nama da kaniš tozi čovjek v këšti, nali?
33:11Dobre utro, dobre došli.
33:12Dobro utro, svrži me s direktera na policiata.
33:15I ne puskaj nikogo pri mene sa izключение na fikret.
33:17Razbira se, iskate li nešto za piyene?
33:19Ne, dnes ще porabotia malo tuk.
33:23Щe doide mojata sekretarka, ti si свободna.
33:25Zašto?
33:28Mogu da vi pomagam ili da...
33:30Problem li ima, gospodin Faruk?
33:32Naposledak ti se preumuri.
33:34Pocini si malo.
33:35Gioll ще se spravi sa vsicko.
33:47Какvo da pravim?
33:48Momiche to će bude razdvoeno.
33:51Štom će priemem burdžu,
33:52ще namerim nachin da priemem i bašta i.
33:54Mamo,
33:56toi napravi tolkova mnogo nešta.
33:58Sõžaljavam, badko,
33:59но tazi čovjek ne mi e simpaticen.
34:02Pri incidenta na grobiщеto,
34:03štiak da go ubia.
34:05Ako go pustete v domani,
34:06ще ima nepriatnosti.
34:08Bose,
34:09kak može da govorish takaj za po-vazrasten čovjek od tep?
34:13Toi se e opital da popreči na Adem
34:15pri problema na grobiщеto.
34:17Ostanalo to se dõlži na nahaoctvo na Adem.
34:19Tazi čovjek se opita da vzeme
34:21familiata na tatko, mamo.
34:22kakvo samo ni pričini?
34:25Kakvo se sluči za dwa dni?
34:26Kakvo se je promenilo?
34:27Togava tõrseh izkupitel na žertva,
34:31skapis za Boga.
34:32Tava bese nerven strif.
34:35Tako če,
34:36kakvo da pravim?
34:37Predpolagam,
34:38če možem da se iztъrpim edna večer.
34:40Tava je.
34:41Niamam ništo protiv.
34:44Znam kak da ostapia
34:46zaradi spokojstvo na sina si.
34:47Mamo,
34:48neka da pogovori s Borču.
34:54Suria,
34:55ti iskaši da kajas nešto?
34:57Ne,
34:57ne bese важно.
34:59Momentat ne je posludящ.
35:00Kaji.
35:03Iscah da предложa
35:05da organizirame tombola
35:07za novogodishna ta nošt,
35:08pishem imenata si,
35:10posle kupavas подаръk na tozi,
35:11koi to ti se padne.
35:12všichki šte uczаствat.
35:26Mhubavo.
35:42Jiu.
35:45Esra nama li je?
35:47Tia si trgne,
35:48goz.
35:48Fikret.
35:50Kade otide?
35:51Da ne je bolna.
35:52Ništo ne mi je kazala.
35:53Goz.
35:53Farkov,
35:54pžela da dojde.
35:55Ne znam začo si trgne Esra.
36:07Batko,
36:08kakvo stava?
36:09Kako ima?
36:10Všichko je na red.
36:11Sedni da pogovori.
36:13Slučilo se je nešto.
36:14Nama da siadam.
36:15Dnes получih toha.
36:22Zašto ti je izprateno?
36:25I ti li go получi?
36:29Ti li odprati Esra?
36:32Kako je kazal?
36:33Batko, kako praviš
36:34bez da si razbral,
36:35bez da si me izslušal?
36:36Uspokoi se,
36:37ne sam kazal ništo na nikogo.
36:38Nikogo ne sam gonil.
36:39Uspokoi se.
36:41Viknahte za da te pitam.
36:43Kako stava?
36:43Chudesno.
36:44përvo nakazvaj,
36:45përvo nakazvaj.
36:46Kret.
36:47Nякой, очевидно, te iznudva.
36:50Разбираш ли?
36:51Очевидно, и ти си допуснал грешка.
36:52Аз просто се опитвам да разбира ситуацията
36:54и да я поправя.
36:56Грешка? Каква грешка?
36:57Вярно, това, което съм направил
36:59в твоите очи, е грешка, нали?
37:03Какво е това?
37:05Какво е това?
37:06Кажи mi, защо се ядосваш на мен?
37:08Защо причиняваш това на жена си?
37:10Добре, разбирам, знам, че ти е трудно, но...
37:13Но...
37:14Какво, но, какво?
37:15Защо? Защо не ме попиташ?
37:18Дали е истина или не?
37:19Не, нищо не се е случило между мен и това, момиче.
37:22Тя работи денонощно за нас.
37:24Но ти не виждаш тази жертва
37:25и можеш да я захвърлиш само с една дума.
37:28Добре, да кажем, че съм виновен,
37:30да кажем, че не съм извършил престъпление.
37:31Не съм извършил престъпление, но защо не ме попиташ, батко?
37:34Защо не ме попиташ?
37:35Какво правиш в дома и...
37:37В неделя тичаш на работа,
37:39а не се прибираш от дома.
37:41Не ми позволяваш да ти сменя секретарката.
37:43не ѝ казвам да работи усилено, а тя работи усилено.
37:46Какво е това?
37:47Кази ми, как можеш да имаш доверие на това момиче?
37:51Престани да обиняваш момичето.
37:55Обясни ми тогава.
37:59Нито веднъж не ми каза да не позволявам
38:02на Ипек да разбере.
38:03Какво да правя?
38:04Да я потупам по гърба, да я игнорирам?
38:06Не съм сбъркал, не съм направил нещо,
38:08от което да се срамувам или да крия.
38:10Затова я не споменавам името на жена си.
38:11Но това момиче ще пострада без причина.
38:14Това момиче също има семейство.
38:16Може би има по-голям брат,
38:17който ще и създаде неприятности,
38:19без да я изслуша.
38:20Заплашвате, изнудвате.
38:22Какво мога да направя?
38:23Помогни ми.
38:24Какво е това? Обясни ми.
38:26Хайде.
38:27В неделя си порязах ръката в офиса.
38:29Аптеките бяха затворени,
38:31затова момичето ме покани в дома си и каза
38:32Господин Фикрет, дайте да го намажа смехлем,
38:35за да не се инфектира.
38:36Добре, това е.
38:38Няма проблем, добре.
38:39Казах на Батко вежди и той ще го уреди.
38:42Какво си направил?
38:44Изпратих му номера и помолих за помощ.
38:46Защо започваш поредица от действия,
38:48без да ме питаш?
38:49Кое е вежди?
38:50Приятелят на мама?
38:52Той е приказлив.
38:53Знаеш, че ще разкаже всичко на мама.
38:55И Пек ще чуе.
38:56Ще направи то от мухата слон.
38:57Защо?
38:58Фикрет, опитвам се да ти помогна.
39:00Не се притеснява.
39:01И не му казах какво съм получил.
39:03Само казах, че ме тормозят от този номер.
39:05Това е всичко.
39:06Не, дай.
39:07Не ми помагай по този начин.
39:10Тогава ти ми кажи как да ти помогна.
39:12Ти ми кажи, моля те.
39:14Добре, нещастен си в брака,
39:15но не си го изкарвай на мен.
39:17Моля те.
39:20Защо да съм нещастен в брака си?
39:29Не се бъркай.
39:31Чули.
39:32Ако наистина искаш да помогнеш,
39:33не се ме си.
39:35Престани.
39:37Ей, къде отиваш?
40:00Имам работа, Адем.
40:01Идвам при теб.
40:03Наистина е спешно,
40:03после ще се видим.
40:04Става ли?
40:05Това е спешно.
40:25Ало?
40:26Есра?
40:27Здравейте, господин Фикрет.
40:29Знаете ли защо днес ме пуснаха в отпуск?
40:32Днес графикът на Фарук е малко натоварен.
40:35Той искаше Гюл да се заеме,
40:38защото по-добре познава работата му.
40:40Сигурно това е причината.
40:41Освен това искаш и ти да си починиш.
40:44А и без това аз не съм в офиса днес.
40:46Същност, можех да си свърша работата с покупката,
40:49но не успях, защото господин Фарук каза да съм в отпуск.
40:53Ще уредя нещата с отпуската.
40:55Ти не се тревожи.
40:55Сега си почивай.
40:58До чуване.
40:59До скоро, от довиждане.
41:06Братле?
41:09Сигурен ли си, че си добре?
41:12Няма нищо, нестина.
41:14А съдружието?
41:15Добре, Адем.
41:18Проблемът е личен.
41:22Добре.
41:23Нека отидем някъде.
41:25Да изпием по чаша чай,
41:27кафе или друго,
41:28или да излезем на открито.
41:30Да попсуваме.
41:31Това ще е най-добре за мен.
41:34На мен също ми се иска да псувам.
41:37Не знам.
41:37Ако кажеш не, ще си замълча.
41:39Просто казвам, че двама са по-добре от един.
41:42Хайде.
41:43Ела.
Be the first to comment