- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПАСТЪРМА
00:02ПАСТЪРМА
00:04ПАСТЪРМА
00:06ПАСТЪРМА
00:08ПАСТЪРМА
00:10ПАСТЪРМА
00:12Ай, Сел, подай ми пастърмата.
00:14Вземи.
00:16Благодаря.
00:22Пастърма?
00:24Бога ми, жал ми е за теб.
00:26Кълвеш като пиля.
00:28Има пастърма, чубрица със зехтин яйца.
00:30Хъпни от тях.
00:32Опитай ги.
00:38Батко,
00:40да поканим ли хората?
00:42Да не чакат, не е редно.
00:44Да не са ме питали, а?
00:46Аз ли им казах да дойдат сега?
00:48Ако не закуся съм нервън,
00:50знаеш, съжалявам.
00:52Ще чакат.
00:54Ще чакат.
00:56Прав си, но...
00:58Крайна сметка човекът е възрастен.
01:00Хайде, неприлично е.
01:02Хайде да ги поканим.
01:06Извикайте ги да дойдат.
01:12Човече, вашите проблеми нямат краи.
01:16Батко!
01:18Батко!
01:20Батко!
01:22Няма да посрещнеш хали сега така, нали?
01:24По пижама.
01:28Първо, това не е пижама, а халат.
01:30Второ, дъщеря ти е опозорена,
01:34а ти се занимаваш с дрех.
01:36Трето, ако той хали сега,
01:38аз съм горящия шехмус.
01:40Не забравя.
01:42Пижама, глупачка.
01:46Дядо, неиздържен вече ще вляза вътре.
01:50Кои са те?
01:52Колко време ни карат да чакаме?
01:54Не дай, Ферит.
01:56Какво ти казах?
01:58Дядо, не виждаш ли?
02:00За Бога това е невъзпитано.
02:02Ферит!
02:04Дядо, не виждаш ли?
02:06За Бога това е невъзпитано.
02:08Ферит!
02:10Ферит!
02:12Ферит!
02:14Ферит!
02:16Ферит!
02:18Ферит!
02:19Да.
02:23Господин шехмус ви очаква.
02:25Дръпни се.
02:27Та му се не види на шефът и не ми се пречка и на мен.
02:32Отвори!
02:43Предстои развръзка, а?
02:45Що за човек е този халис? Като татко ли?
02:48Пали сега е голям човек, но е много опък.
02:53Единственото, което знам за него е, че е готов на всичко заради Ферит.
02:59Освен Ферит, друго не признава.
03:01О, какво искаш още?
03:03Ще е вълнуващо.
03:04Ти нямаш ли обноски, човече?
03:07Ти нямаш ли обноски, човече?
03:10Ти нямаш ли обноски, човече?
03:12Ти нямаш ли обноски, човече?
03:27Ти нямаш ли обноски, човече?
03:30Тържиш ни пред вратата!
03:32Да, ако не закуся сутрин, не съм на себе си, т.е. нервен съм, избухвам, гневя се.
03:49Не знам какво правя, непредсказуем съм.
03:52Вие подранихте, не успяхме да се подготвим, не ни предупредихте, иначе не съм искал да проявявам неуважение.
04:05Заповядайте, хайде, седнете.
04:11Хайде, заповядайте.
04:22Е, щом сте дошли в ранни зори, дядо и внук, допускам, че явно имате да ми казвате нещо.
04:33Моля, слушам ви.
04:35Всичко е ясно.
04:38Перите е дошъл да говори с теб, ти си му наприказвал куп неща.
04:44Исках...
04:45ние двамата да си кажем по някоя дума.
04:52Честно казано, рано сутрин не ми е до приказки.
04:58Той съобщи ли ти условието ми?
05:03Каза ми, каза ми...
05:05Разказа ми, че не спазваш приличие и нямаш обажение.
05:11Виж ти...
05:12Приличие...
05:15Той самият явно го спазва.
05:17Дойде в дома ми и се направи на много важен пред мен и семейството ми.
05:26Това каза ли ти, а?
05:29Все едно.
05:31Да оставим това, ще го забравим.
05:34Кали скурхан, дошъл си.
05:37Да защитиш внука си ли...
05:39Или да направиш каквото е редно.
05:42Това е въпросът.
05:44Ще говорим за всичко.
05:46Чудесно.
05:47Да говорим.
05:49Моля, слушам ви.
05:51Къде е Пелин?
05:54Теп какво те засяга?
05:56Какво значи какво те засяга?
05:58Искам да я видя.
06:00Да се убедя, че е добре.
06:02Стигам и аз да знам.
06:04Не е твоя работа.
06:06Ей.
06:07Слушай, не ме нервирай.
06:09Перит.
06:13Извика я.
06:19Тя има право да чуе какво говори.
06:26Извика.
06:32Добре ли си, Пелин?
06:55Направи ли ти нещо?
06:57Мълче, що за приказки, а?
06:59Какво ще направя на племеницата си?
07:03Няма как да знам.
07:22Да.
07:23Видяхте племеницата ми.
07:26Да минем вече на въпроса.
07:28Нали?
07:29Какво решение взе за това, което ти казах вчера?
07:34Перит Курхам.
07:36Перит.
07:40Искаш.
07:43Перит да се ожени за Пелин.
07:45Разбирам.
07:46Но и ти разбери положението ни.
07:49Перит е женен.
07:51Жена му няма никаква вина.
07:52Очевидно.
07:53Очевидно, Пелин е поступила така, знаеки, че той е женен.
07:59Стигнало се до тук.
08:03Искам да кажа, станалото, станало и двете страни имат грешка, нали?
08:09Перит ще се погрижи за детето си.
08:15Детето в отробата на Пелин е Корхан.
08:21То ще е бъдещето на семейството ни.
08:28Ще му осигурим добър живот и фамилно име и завинеги ще стане част от нас.
08:41Какво е това?
09:03Ще е да му даде името си Корхан.
09:09Ще е да го гледа.
09:11Ще е да стане част от тях.
09:13Боже ли такова неща?
09:25Чуйте ме.
09:27Не признавам Корхан-Морхан.
09:29Разбрали?
09:30Ага.
09:31Ти майне ме познаваш.
09:33Ще ти обясня простичко.
09:37Твой от симпатичен, сладък внук.
09:40ще се разведе и ще се ожени за племеницата ми.
09:47Ако това не стане, забравете за детето, което тя носи.
09:55това, дете, не е ваше.
10:00Ясно?
10:01Набиете си го в главите.
10:03Кой си ти, че ще ни говориш така?
10:05А?
10:06Кой си ти?
10:08Какъв си ти?
10:09Това е между нас с Пелин.
10:12Разбрали?
10:13Окей?
10:15Ние с Пелин ще го решим.
10:16Не ти.
10:17Ферит.
10:18Ще откача Божие.
10:27Сега, Халис Курхам.
10:29Ще изтърпя момчето, веднъж.
10:33Ще го изтърпя втори път, но на третия.
10:38Няма да се замисля.
10:40Ще действам.
10:41Внимавай за всяка дума,
10:51която изричаш, човече.
11:03Ти не можеш да направиш
11:07Нищо на моя внук.
11:10Леле.
11:13Нито на нея,
11:15нито на него.
11:21Детето в отробата на Пелин
11:23носи нашата кръв.
11:27Никой няма да ни го отнеме.
11:29да кажем, че извършиш глупост.
11:37тогава аз ще направя
11:43нужното.
11:47Разбра ли ме добре?
11:48леле.
11:57Ага, много досадно семейство сте.
12:00Аз те разбрах много добре, но ти не ме разбираш.
12:08И какво ще правим, а?
12:09Сега...
12:10Пак ще ти обясня.
12:14Ясно.
12:15Отвори си ушите и ме чуй добре.
12:18Обяснявам за последно.
12:19На мен не ми трябва
12:22фамилното ви име.
12:24Разбирате ли?
12:26Имам нужда от мъж,
12:28който да изчисти честа
12:29на племенницата ми
12:31и да се ужени за нея.
12:34Мъж!
12:35А?
12:35Мъж!
12:36Разбрахте ли?
12:39Иначе...
12:42Аз ще го намеря.
12:43А?
12:45Али?
12:50Али е шофьорът ми.
12:52От 15 години.
12:54Много достойен мъж.
12:57Не чака да повтарям.
12:58Пряко рът му е послушният, али?
13:01Сега...
13:03Смей се ти.
13:04Продължавай.
13:06Вижте, ако Ферид Курхан не се ожени за племеницата ми,
13:19ще я омажа за ли?
13:21Толкова е просто.
13:25Али, ще се ожениш ли за Пелин?
13:31Както кажеш, Шефе?
13:33Бойче, какво говориш?
13:35Тима твай!
13:36Мак, аз говоря, разбра какво казах.
13:43Как е фамилията ни?
13:45Шахин.
13:46Шахин. Ето ти фамилия.
13:48Али, ще бъде бащата на детето, на което толкова държдите.
13:54Негове ще нарича татко.
13:56Ще го запишат на негово име.
13:58Ако не е Курхан, ще е просто Шахин.
14:03Но майка му и баща му ще се знаят, ще се роди и ще порасне като достойно дете.
14:11И никоя сила няма да ми го отнеме.
14:17А ехо! Ей!
14:20Какво брашто левиш, човече!
14:22Какво дрънкаш!
14:23Преключвай с театъра!
14:25Браво! Много смешно!
14:27Вземаме Пелин и тръгваме, окей?
14:31Хайде, Пелин тръгваме.
14:32Ей!
14:34Перит!
14:36О, полека! Никой...
14:38Никой няма да отвеща Пелин!
14:41Сега...
14:43Трябва да вземеш решение.
14:46Жена ти...
14:48Или Пелин!
14:51Решавай!
14:51Дядо!
14:57Дядо!
15:13Това ли беше?
15:16Боже мой!
15:17И от един час се опитвам да ви обясня.
15:22Това беше край!
15:26Чухме и разбрахме, какво каза господин Шехмус.
15:31Чудесно!
15:37Добре.
15:37Дядо, какво чухме?
15:43Какво разбрахме, дядо?
15:46Но...
15:47Дядо!
15:54Може ли така?
15:56Нищо не разбират.
15:58Мамо?
16:02Патко...
16:04Ти се шегуваш, нали?
16:06Каза го, за да ги адосеш.
16:09Блафираш, нали?
16:10Аз не блафирам.
16:12Не интриганствам като жена.
16:15Говоря каквото мисля.
16:17Седни на стола.
16:18Сядай!
16:21Дядо!
16:23Дядо, защо не каза нищо?
16:24Защо не взехме Пелин?
16:26Бърви, Ферит.
16:27Отиваме в ателието.
16:29Там ще ти кажа каквото има.
16:30За Бога, какво ателие?
16:32След всичко, което той каза, ще си тръгнем ли?
16:35Бърви, ти казах!
16:36Аз.
16:37Вот он.
16:38Абонирайте се!
17:08Абонирайте се!
17:38Нещастна, винаги отритвана, точно както Курхан пренебрегваха нас.
17:49Може би за това я срещнах.
18:08Опитваш се да се омъжиш за кая, знаеки, че си нежелана.
18:22Вярваш в лъжата, че наистина се обичате.
18:25Калко си жалка.
18:29Наистина си жалка.
18:31Блес?
18:50Суна?
18:55Добре ли си да ще?
18:59Баща ти те вика.
19:04Защо?
19:06Каза да вземе личната си карта и да дойде.
19:09Абонирайте се!
19:39И пакат, която от вас отговаря, кажете на градинария за китката.
19:45Брей!
19:46Новият Зет!
19:48Как си, как си? Добре дошъл?
19:50Добре е заварил. Добро утро.
19:56Дека дойде Суна и ще тръгваме.
19:58Ще запазим дата, за да сме спокойни.
20:01А, Зетко?
20:02Става.
20:02Да, разбира се. Моето имамче. Браво.
20:08А!
20:08Досте?
20:16Айдала.
20:16Айдала.
20:16Абонирайте се!
20:46Абонирайте се!
21:16Взели си личната карта?
21:19Сона не изглежда доволна, господин Кезъм.
21:21Добре, Лисия, Сона!
21:37Абонирайте се!
22:07Що отидем ли заедно, скъпа майко?
22:13Абонирайте се!
22:23Абонирайте се!
22:25Абонирайте се!
22:27Абонирайте се!
22:57Войчо, не искам да се омъжвам!
23:09Виж, Пелин, не ме напрягай.
23:16Няма какво да се направи.
23:19Аз няма да решя.
23:21Те ще решат за кого ще се омъжиш.
23:23Разврали?
23:24Войчо...
23:25Каква, Войчо?
23:26А?
23:27Млъквай, да не пострада някой.
23:30Поне мисли за детето, което носиш.
23:32Войчо, Войчо, забъркала каша, а после Войчо.
23:39Пело, не дай така, хайде.
23:48Не е добре за детето.
23:51Ела да подишаме чист въздух, хайде.
23:53Скъпа, хайде.
23:54Хайде, миличка.
23:58Диша и дълбоко, чули?
23:59Ти какво правиш тук?
24:05Притесник се, какво стана?
24:07Да излезем в градината и ще ти разкажа.
24:10Хайде.
24:10Какво стана?
24:11Ще ти разкажа.
24:17Моля, кого търсите?
24:19Идвам при приятелка.
24:22При госпожа Паруле?
24:25Да, да.
24:27Заповядайте, ще обедомя.
24:29Добре, благодаря.
24:59Заповядайте, ефхала горе.
25:27Ще пиете ли нещо?
25:29Не, благодаря.
25:57Ага.
25:58Ага.
25:59ДОБРЕ ДОШЛИ
26:29Идиш ли нещо?
26:30Не, имам мълба.
26:32Може ли да му оставиш на саме с мноха ми?
26:35Разбира се, ага, моля.
26:44На времето...
26:45Когато бях по-здрав,
26:50идвах по-често тук.
26:52Коя е най-голямата тайна в занаята ми, знаеш ли, дете?
27:05Ела, седни срещу мен.
27:13Нашия занаят не питат човека кой си ти, а питат кой е майсторът ти.
27:22Кой ти подаде ръка.
27:30Но, дядо, аз наистина не разбирам.
27:36Защо излязохме оттам и дойдохме тук?
27:40Каза, че ще уредиш всичко.
27:42Какво уреди, дядо?
27:44Он зи си придаде важност, заплаши, ние дойдохме тук. Защо?
27:48Перед причината да дойдем тук е много специална.
27:54Какво е това място, знаеш ли?
27:59Това е мястото, където поступих като чирак.
28:15Бях дошъл в Истънбул, но не познавах никого.
28:21Майсторът, Бог да го прости, ме хвана за ръка.
28:25Беше суров човек, но ме научи на всичко.
28:29Който ме видеше, го питаше, защо се занимаваш с него?
28:34Но той не ги слушаше.
28:39Казваше, щом сте слепи за самородния талант, какво да прави?
28:45В та си работилничка, звярата в мен, се роди империята Корхан.
28:50Ти, дете, много приличаш на мен на онези години.
29:09Още, като те прегърнах за първи път, го усетих.
29:13По твоя бебешки поглед разбрах, че ти си бъдещето на фамилията.
29:23Хората говореха, той е вятърничъв, няма да стане човек.
29:33Но аз видях.
29:36Видях диаманта в теб, Ферит.
29:40За това те доведох тук.
29:47На мястото, където превърнах името Корхан, в славна фамилия.
29:53Искам ти да откриеш себе си.
29:57Защото?
29:59Ферит.
30:04Ти си бъдещето на семейството.
30:06Ти ще заемеш мястото ми.
30:14Ти си моят наследник.
30:18Не заправи.
30:19Но...
30:24Не искам да правиш грешката, която на времето допуснах аз.
30:32Виж, Нюхет дори не ми казва татко.
30:36Халис Корхан не е само име, синко.
30:49Вие го знаете най-добре.
30:51Това е несломима сила, мощ, но и отговорност.
30:57Не е лесно да се носи.
31:00Правих всичко по силите си това име да не се обесцени.
31:05Сега е ваша ред.
31:19Ферит.
31:20Това решение е много важно.
31:26И слушах, Шехмус, прецених нещата.
31:31Оттук нататък...
31:33Ще вземеш решение не като Ферит, а като Корхан.
31:41Ще и мислиш не само за себе си, но и за детето си.
31:46Разбирам.
32:10Не искаш да се откажеш нито от Сейран, нито от детето.
32:17Но...
32:18Живот.
32:18Рано или късно ще направиш своят избор, момчай.
32:40Аз няма да направя избор.
32:58Аз вярвам.
32:59Вярвам, че Сейран ще обикне детето ми, дядо.
33:11Вярвам, че ще го приеме.
33:14И ще остане до мен.
33:21Сигурен ли си?
33:21Трябва да се опитам.
33:41Длъжен съм да вярвам, че Сейран ще приеме тази истина.
33:53Трябва да вярвам, че няма да се откаже от мен.
33:56Трябва да вярвам, че няма да вярвам, че няма да вярвам.
34:26Ако ще седнеш на стола ми някой ден,
34:44ще трябва да убедиш и мен, че имаш силата и волята да вземеш това трудно решение.
34:56Трябва да вярвам, че си слава.
35:26Сега е моментът да разкажеш всичко на Сейранферд.
35:42Хайде да видим, ще го приеме ли или ще те изостави.
35:56Коя си ти? Какво общо имаш с Пелин?
36:20А? Сейранвиш, аз...
36:28Говорете, какви сте тези интриги?
36:31По-тихо, моля те.
36:33Какво по-тихо? Говорете, какво става тук?
36:36Откъде познавате Пелин? Хайде!
36:38Батко, не може така и слушай ме.
36:41Хайде, батко, моля те.
36:42Какво да те слушам, мъквай?
36:44Сейранвиш, татко е много ядосън. Не го познаваш. Ще ме убие, моля те.
36:49Извикай го.
36:50Извикай баща си тук.
36:51И той да разбере какви ги вършите.
36:54Не ме нервирите. Ще ви убие и двете.
36:57Сейран, моля те.
36:59Не точно сега. Не сега.
37:01Ако той дойде, ще ни убие.
37:03И изобщо не ми пока.
37:06Ще говориш.
37:08Иначе ще се развикам.
37:09Добре, добре.
37:12Хайде.
37:13Пелин.
37:14ми е бъртовчетка.
37:21Бъртовчетка ли?
37:23Тя тук ли е?
37:24Стига.
37:26Няма да излизаш от тук.
37:27Сейран, татко идва.
37:30Моля те, Сейран.
37:31Татко идва, ще ни убие.
37:33Пелин е тук.
37:34Не, не, не, не е тук.
37:36Тук е.
37:37Тя е в Лондон.
37:38Къде е?
37:38Казвам ти не е тук.
37:39Кълна се не е тук.
37:41В Лондон е.
37:41Лъжете ме.
37:45Къде е тя?
37:46А?
37:47Кълна се не те лъжа.
37:48Тук е, нали?
37:49Къде е?
37:49Пуснете ме.
37:50Къде е?
37:51За Бога не е тук.
37:52Кълна се, Сейран.
37:52Не е тук в Лондон.
37:53Не.
37:54Кълна се.
37:55Отнехте ми спокойствието.
37:56Ако татко научи, ще ме убие.
37:58Татко всеки момент ще разбере.
38:00Омолявам те.
38:02Тя не е тук.
38:03Пелин не е тук.
38:04В Лондон.
38:05Не.
38:08Омолявам те, моля те.
38:09Няма миг спокойствие.
38:14Омолявам те, Сейран.
38:16Виж.
38:16Татко идва.
38:17Моля те.
38:18Моля те.
38:19Не е тук.
38:20Казвам ти.
38:21Ти не познаваш, татко.
38:23Моля те.
38:39Това решение е много важно.
39:04От тук на татък ще вземеш решение не като Ферит, а като Корхан.
39:13Ще мислиш не само за себе си, но и за детето си.
39:19Не искаш да се откажеш ни то от Сейран, ни то от детето.
39:23Сега е моментът да разкажеш всичко на Сейран, Ферит.
39:29Хайде да видим.
39:30Ще го приеме ли?
39:32Или ще ти изостави?
39:35Сейран?
39:36Хайде да се откажеш на Сейран.
40:06Хайде да се откажеш на Сейран.
40:36Какво правиш?
40:41Играеш ли си с мен?
40:44Истинската игра е играете вие.
40:46И таз срещу всички Корхан.
40:50Нагаждам се, да кажем.
40:52Нямаш ли достоинство?
40:54Знаеш, че Каяне те обича и ще се омъжиш за него.
40:58Да.
40:59Да, ще се омъжа.
41:00Какъв е проблемът ти?
41:05Кой знае?
41:08Може да ми е омръзнало да съм жалка.
41:14Може да искам да стана силна
41:19и да накажа този, който го е заслужил.
41:23Захващаш се с игра, която не е по силите ти.
41:30Тогава защо се страхувате от мен?
41:37Щом сте силна, предотвратете бракът на?
41:44Скъпа майко,
41:46ако позволите, ще се прооблека.
41:49Знаете, да не закъснеем за гражданското.
41:52Може да се омъжа.
42:22Може да се омъжа.
42:52Слава Богу, вдигна си телефона.
43:07Къде си?
43:08Имах малко работа, мамо. Защо?
43:10Ами, бях и обещала, но трябва да знаеш.
43:15Сейран ми разказа за снимките.
43:17Снимките ли?
43:19Да.
43:20За целувката сонова момиче.
43:23Сейран е разговаряла с момичето.
43:29Преди малко излезе, за да отиде в дома и.
43:32В дома и ли отиде?
43:34Да.
43:35Какво да ти кажа, сине?
43:37Мамо.
43:40Добре, добре, мамо.
43:42Ясно.
43:42И не казвай, че си разбрал от мен.
43:45Добре, добре.
43:46Не престана да се рови в това, не спря.
43:52И без друго имам куп грижи.
43:54И с това ли да се занимавам сега?
43:57Аби, как така не откри момичето?
43:59Не може само по една снимка за Бога.
44:02Не можело.
44:03Който търси на мира.
44:04Човекът, който най-малко трябваше, я откри.
44:09Кой знае какво ще й наприказва сега.
44:11Боже ще откача.
44:14Ох.
44:16Добре, къде отиваме?
44:17Кажи.
44:17Не знам, Аби.
44:18Не знам къде отиваме.
44:20Не знам.
44:24Мамка му, Аби.
44:27Сейран звани.
44:32Сейран.
44:32Търсете.
44:34Защо не вдигаш?
44:40Какво стана?
44:42Какво каза?
44:44Каза, ще прате локация.
44:47Ела там, ще говорим.
44:51Аби.
44:58Аби.
44:59Боже, брат Левиш,
45:03със сигурност нещо не е наред.
45:06Мат ourselves.
45:18Какво стана?
45:20Абонирайте се!
45:50Сейдан?
46:20Абонирайте се!
46:36Да седнеш!
46:36Абонирайте се!
46:54Нямаше ли да ходиш на лекции?
46:57Не отидох.
47:00Защо?
47:02Трябваше да отида на едно място.
47:04Къде?
47:11В дума на вуичето на Пелин.
47:24Какво?
47:36Защо?
47:37Чудесно.
47:45Чудесно.
47:48Щом знаеш за дума на вуйчо и, се досещаш защо съм отишла, нали?
47:54Абонирайте се!
48:24Абонирайте се!
48:25Абонирайте се!
48:26Абонирайте се!
48:28Абонирайте се!
48:30Това не означава, че трябва да ми кажеш така ли, Ферит?
48:34че трябва да си честен.
48:37Че трябва да дойдеш и да ми разкажеш открито, нали, Ферит?
48:44Сейран, каквото и да кажеш...
48:45Абонирайте се!
48:46Абонирайте се!
48:47Абонирайте се!
48:48Абонирайте се!
48:49Абонирайте се!
48:50Абонирайте се!
48:51Абонирайте се!
48:52Абонирайте се!
48:54Абонирайте се!
48:55Виж!
48:56Права си!
48:57Виж!
48:58Виж!
48:59Виж!
49:00Виж!
49:02Виж!
49:03Виж!
49:04Абонирайте се!
49:06Много осъжалявам.
49:17Как си могъл?
49:19Как ще ме правиш на глупачка?
49:23Как можа да скриеш това от мен?
49:26Сейран.
49:36Сейран, виж, аз много те обичам, наистина.
49:41И слушай ме, моля те.
49:44Какво да те слушам, Ферит?
49:47Какво да те слушам?
49:49Аз те слушам вече дни наред.
49:53Слушам твоите лъжи дни наред.
49:55Какво още има да слушам?
50:00Сейран, мислиш, че е лесно ли?
50:04Мислиш, че е лесно да ти разкажа това ли?
50:11Какво изживявам от дни, знаеш ли?
50:14А?
50:16Не виждаш ли колко ми е трудно, Сейран?
50:22Трудно ли?
50:23Да.
50:25Трудно е.
50:29Днес ще хвам да ти разкажа всичко, Сейран.
50:35Реших да ти разкажа всичко, наистина.
50:37Престани с лъжите, Ферит.
50:39Не те лъжа.
50:41Сейран, кълна се не те лъжа.
50:44Моля те, разбери ме.
50:46Опитай се.
50:50Не мога.
50:56Не мога.
50:57Как да те разбера?
51:04Защо ни причиняват това?
51:25Защо се занимават още с нас?
51:28Защо?
51:28Защо се занимават, не разбирам.
51:43Не, аз знам.
51:45Тя ме излага.
51:51За какво?
51:52За какво ли?
51:55Че, че Пелин нищо не знае.
51:59Че няма представа за нищо.
52:00Пелин знае всичко.
52:06Всичко.
52:07Има пръст в това.
52:09Но и ти го знаеш.
52:12За това не сподели с мен, нали?
52:14Все едно.
52:17Хайде, разказвайте.
52:18Какво става?
52:24Знам за историята ви, Пелин, от самото начало.
52:28И от тогава не го дувах срещу теб, Сейран.
52:32Винаги съм искала да ти дам урок.
52:36Така да кажем.
52:39Когато унази нощ видях аферит в бара,
52:44Решихме да ти направим малък номер.
52:48Знам, беше глупаво.
52:50Но всичко се развине мига.
52:58Друго?
52:59Какво
53:00друго ти разказаха?
53:03Какво друго трябваше да ми кажат?
53:08Знам ли
53:09да не са ти казали още някаква глупост?
53:16Това е глупост от край до край.
53:20Братовчатка ми е в Лондон.
53:21Аз не издържах.
53:22С приятелката ми го измислихме.
53:24Лъжа и измама.
53:26Пелин знае.
53:29Пелин знае.
53:30Сигурна съм, верит.
53:35Пелин знае
53:36и има пръст в това.
53:39Иначе, защо ще ни го причинява?
53:43Защо?
53:46Точно така.
53:49Знае.
53:51И то много добре.
53:53Говорил си с нея, нали?
54:03Не.
54:04Разбира се, че не съм.
54:06Разбрал си.
54:10Потърсил си изметка.
54:12И за това не ми каза, нали?
54:15Не е.
54:16Не е, Сейран.
54:18Няма такова нещо.
54:19Чу ли?
54:20Кълна се не знаех, чу ли?
54:25Къде тръгна?
54:30Ще оти да потърся сметка на Пърл.
54:35Ще отговарят за всичко, което ти причиниха.
54:37За всичко, което ни причиниха.
54:40Ще им потърся сметка.
54:43Ясно?
54:45Не, верит. Стига.
54:47Какво ще им кажеш?
54:47Сейран, виж, тези мразници не може да се държат така.
54:52Разбра ли?
54:53Не може да се опитват да ни разделят.
54:56Чу ли?
54:57Да го чуят и от мен.
54:58Да го чуят и от мен.
54:59Ферит.
55:01Ферит, спри.
55:02Не ходи там.
55:03Чу ли?
55:03Да свършва този абсурд.
55:05Ще свърши.
55:07Ще свърши, Сейран.
55:08Аз ще сложа край.
55:10Ще реша въпроса радикално, спокойно.
55:12Какво ще решиш, Ферит?
55:14Ела.
55:16Какво още ще говориш?
55:18Ще спреш ли?
55:19Да сложим точка.
55:21Напелин ли ще звъниш?
55:22Не, Сейран.
55:23Ще направя така, че да разбере.
55:25Прибирай се, аз ще си дойда.
55:27Чу ли, Сейран?
55:28А, братле.
55:33Хайде, прибирай се, аз ще си дойда.
55:34Идвам с теб.
55:35Сейран, моля те.
55:37Не искам да те занимавам с глупости.
55:40Моля те.
55:42Аз ще го уредя.
55:46Никой няма да успее да ни раздели.
55:49Никой.
55:50Ясно?
55:51Аз ще ти го докажем.
55:52Окей?
55:54Ела.
55:54Ще ми спратиш ли адреса на войчето?
55:59Ферит, моля те.
56:00Моля те.
56:00Сейран, изпрати ми го или аз ще го намеря някак?
56:05Хайде.
56:05Ела.
56:06Прати ми го по пътя.
56:08Моля те.
56:09Довери ми се.
56:16Булевард Ялабою.
56:24Какво стана?
56:42Ще ти разкаже.
56:43Ще ти разкаже.
56:44Този адрес отпада.
56:54Ще отидем другъде.
57:00Ролите озвучиха артистите.
57:03Яница Маслинкова, Таня Димитрова, Васил Бинев, Ильян Пенев, Станислав Димитров.
57:09Преводач Жана Желяскова, Тон режисер Стамен Янев, режисер на Доблажа Михаела Минева.
Be the first to comment