Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Buon appetito!
00:30Buon appetito!
01:01Извинявай, не биваше да те излагам така.
01:07Изложих те. Нали?
01:09Не бих си легнал до теб. Спокойно.
01:14Супер!
01:15Значи сме на едно мнение.
01:18Макар, че не си спомням нищо.
01:22Обаче, аз спомня как те домъкнах от колата и това е поредната травма от теб в моето съзнание.
01:27Защо си ме довел? Кой те накара?
01:31Аз...
01:31Аз...
01:33Не съм искала това.
01:35Така си мисля.
01:36Чуй се само.
01:38Редно е да ми благодариш.
01:40Съжалявам, че не те оставих на улицата посред нощ.
01:44Защо? Адреса ми ли забрави?
01:47Много добре знаеш.
01:48Защо съм тук?
01:51Защо ли?
01:53Как точно трябваше да постъпя?
01:55Здравей, Лелю Менекше.
01:57Ето ти дъщерята.
01:58Написе и после припадна.
02:00Досещаш се какво щеше да стане.
02:03Нали?
02:05Разбрах те.
02:06Прав си.
02:07Щеше да се ядоса.
02:12Мама.
02:14Ще пообесне.
02:16Ще разбере, че ме е нямало.
02:19Есра.
02:20Пак ли спиш дълго?
02:21Куще закъснеш за работа.
02:24Есра.
02:29Къде ли е?
02:31Май не се е прибирала.
02:36Притесних се.
02:40В момента няма връзка с този номер.
02:42Моля, оставете съобщение след сигнала.
02:45Какво?
02:45Зейнеп.
02:47Зейнеп.
02:56Здравей, Лелю.
02:57Как си?
02:58Сънува ли ме?
03:00Зейнеп.
03:01Млъкни малко.
03:02Есра да е била у вас.
03:05Може или не може.
03:07Ще ми кажеш ли истината?
03:09Тревожа се.
03:10С нощи не се прибра, а сутринта не я видях и си мисля, какво ли не е телефонът.
03:14Ти е изключен.
03:16Така ли?
03:17Сигурно няма батерия.
03:19Да.
03:20След партито дойде направо при мен.
03:22Говорихме си много и сме заспали.
03:26Добре, ясно.
03:29Да беше ми писала.
03:31Дай да я чуя за малко.
03:34Не може.
03:35Защо?
03:35Поудяли?
03:37Искам да и чуя гласа.
03:39Есра се къпе.
03:42Не е удобно сега.
03:43Цяла сутрин не е в тази баня.
03:45Очакай, ще и кажа да ти извънне после.
03:50Става само да не заправиш.
03:53Няма.
03:54Чао.
03:56Есра, къде си?
04:01Едва ли още е навън?
04:04В момента няма връзка с този номер.
04:06Защо ли се мъча?
04:10Добре, чакай.
04:12Колко ли е видяла последно?
04:17Оза.
04:20Хайде, включи се.
04:23Мама ще се притесни.
04:24Бързо.
04:30Алло.
04:33Тук е, чакай.
04:36Дръж.
04:38Какво?
04:39Зейнеп.
04:40Зейнеп ли?
04:42Алло, Зейнеп.
04:44При Озан ли беше?
04:45При него ли с това?
04:47После ще ти обясня.
04:48Чуй ме, майка ти се е разтревожила много.
04:52Казах и, че си при мен, нямаш батерия, сега си в банята и ще изслободиш.
04:56Веднага ще извънна.
05:00Какво?
05:01Ами, мама звъннала на Зейнеп и Зейнеп и казала, че съм там.
05:06Сега ще извънна, ще се държа, сякаш съм при нея и така.
05:09Опасна си.
05:10Млъкни малко.
05:12Защо да не сме ученици случайно?
05:14Тихо.
05:15Не я лъжи.
05:16Тихо.
05:17Млък.
05:18Алло?
05:19Мамо?
05:19Есра, защо с нощи не ми каза къде си?
05:23Какво да кажа?
05:25Добре ли си?
05:26Да, ти как си?
05:28Мили боже, защо не се прибра?
05:32Алло?
05:35Мамо?
05:36Не те чувам.
05:38Мамо?
05:40Есра, чуваш ли ме?
05:42Алло?
05:43Ес, до вечера ще се видим.
05:46Нещо ми пръщи.
05:49Какво искаш?
05:55Не мога да лъжа, майка си.
05:57Чувствам се ужасно и се упреквам.
06:00Тя е късметлика.
06:01Мен всякак ме лъжише.
06:03Кога съм те лъгала?
06:05Ами откъде да започна?
06:06Може би от онази червена рокля беше пълна лъжа.
06:12Нали?
06:13Пълна.
06:16А ти пък лъжиш, че не ме ревнуваш.
06:18Значи приемаш, че се я обляква нарочно.
06:22А ти признаваш, че ме ревнуваш.
06:24Не съм казал такова нещо.
06:26Не е нужно да го казваш.
06:28Аз го усещам.
06:30Така ли?
06:31Да.
06:33Къде си?
06:34Ще закъсне...
06:35Есра!
06:39Госпожо!
06:40Есра!
06:41Не е удобно, ще си вървя.
06:43Муса!
06:43До скоро!
06:46Ужас!
06:46Край с мен!
06:47Край с мен!
06:49Сега какво?
06:50Спокойно.
06:51Какво спокойно?
06:52Бързо иди да говориш с Муса!
06:54Затвори му устата, защото хората ще запоръ...
06:56Муса знае всичко.
06:58Как така?
06:59Ами казах му.
07:00На всички ли дрънкаш за мен?
07:02Муса ми е най-близкият приятел.
07:08Споделяш му, значи?
07:10А каза ли му...
07:12Колко...
07:14ме ревнуваш,
07:15че не си ме забравил...
07:17Есра, престани!
07:18Стига.
07:19Говориш глупости.
07:21Ти сама се появи.
07:22Не те искам в живота си.
07:24Разбери го.
07:25Поръчах ти Рокля, облечи се,
07:26и излез.
07:29Излез незабавно от тук.
07:32Благодаря ти много.
07:34Правя го за себе си.
07:35Не искам да се разчува.
07:37Виж, колкото и да се опитваш да го криеш,
07:40ти си просто един мил мъж.
07:42Стига си го потискал.
07:43Няма смисъл.
07:44Внимавай много.
07:56Много е хубава.
08:05Знае какво ми отива.
08:07Добро утро, господарке.
08:25Господарио.
08:26Добро утро.
08:27Къде е сестра ми?
08:30Не я видях сутринта.
08:31Е, Крем.
08:36Няма да ти се получи работата, момче.
08:41Стани.
08:42Бързо.
08:43Не разбираш ли.
08:45Вече нямаш абсолютно нищо с нашето семейство.
08:49Край с теб и точка по въпроса е Крем.
08:53Точка.
08:53Мамо, мамичко, скъпа.
08:55Единствена майчице.
08:56Защо не ми простиш?
08:57Моля те.
08:58Пусни ме вкъщи.
08:59Ще взема и елив.
09:00И идваме у дома.
09:02Не може ли?
09:03Горкото момиче страда ужасно.
09:05Много сме зле.
09:06Направи това добро.
09:07И ни прибари.
09:08Омолявам те, мамо.
09:10Омолявам те.
09:11Не може.
09:11Мене ще е скъпа любов моя.
09:16Знам.
09:18Бясна си.
09:19Но...
09:19Децата не бива да стоят повече там.
09:22Мамо, вижме.
09:23Станал съм на нищо.
09:25Със си по-се.
09:26Такъв съм.
09:28Лицето му е изпито.
09:30Балансът му е нарушен.
09:32Да, да, да.
09:32Всичко ми се е наруши.
09:34Ще извършиш едно хубаво дело.
09:37Колко?
09:37Много.
09:39Колко?
09:40Сто.
09:41Това е сто процентова добрина, мамо.
09:44Сто процента.
09:45Екре.
09:46Последен шанс да се спасиш от мен.
09:49Добре.
09:50Давам ти точно 10 секунди да се макнеш от тук.
09:55Едно.
09:55Моля.
09:56Две.
09:57Мамо.
09:57Боже.
09:58Менекше е Артем.
09:59Тя.
10:00Марш.
10:00Аз съм господин полицай.
10:02Има оплакване.
10:04Какво оплакване?
10:05Ваш клиент се е натровил.
10:09Моля.
10:09Ще затворим гостилницата.
10:11А, момент.
10:13Няма как.
10:14Не.
10:14Опусти.
10:15Какво?
10:16Чули.
10:17Стойте си.
10:18Чакайте.
10:20Първо плъфтете.
10:21Господин полицай, не е възможно.
10:23Не сме такива.
10:24Ние сме тук от 40 години.
10:26Моля ви.
10:27Преди да тръгнем, трябва да вземем образци от храната и ще ги дадем за лабораторно изследване.
10:32Хайде, реджай.
10:33Давай.
10:35Моля ви, господин реджай.
10:37Господа полицай, стига.
10:38Не ни запечатвайте веднага.
10:40Чакайте.
10:41Да поговорим.
10:42Няма начин.
10:42Не според.
10:43Момент.
10:44Господа полицай.
10:46Само опитайте.
10:47Вижте.
10:48Благодаря.
10:49Момент, момент.
10:51Опитайте го.
10:51Толкова е вкусно, че и умрял ще възкреси.
10:53Подкуп ли предлагате?
10:54Нищо подобно.
10:55Искам да ви почерпя.
10:57Господин полицай, какъв рушвет.
11:00Чуйте, в гостилницата ни никой не може не да се натрови, а ми и киселини да получи.
11:05Да.
11:06Имаме клиенти с рефлукс, имаме с гастрити, лекарите ги пращат тук при нас.
11:13Готвим биохрана.
11:14Съжалявам, но трябва да ви затворим.
11:16Съжалявам.
11:17Как така?
11:18Веднага ли? Боже, защо?
11:24Йолчън?
11:25Скъпа.
11:27Как свърши мачът?
11:29Леле. Леле.
11:30Кой мачът, Менекше?
11:32Леле.
11:32Каква мръсотия.
11:35Мамо, колко опръста виждаш точно?
11:38Петък си, Менекше.
11:40Петък си, Менекше.
11:41Припада.
11:43Господин полицай, видяхте ли?
11:45Менекше! Менекше!
11:46Донеси вода!
11:47Менекше.
11:47Менекше.
11:48Менекше.
11:48Менекше.
11:49Менекше.
11:49Менекше.
11:50Менекше.
11:51Припадна.
11:51Днес е чудесът ден.
11:58Веселба, какво седите?
12:02Дай си телефона, дай.
12:03Како?
12:05Да се порадваме малко.
12:08Знаете ли, да отидем по магазините за дрехи.
12:12И за бижута.
12:14Искате ли?
12:15Хайде.
12:16Мамо, изнервям се, когато се радваш.
12:19Много се дразня.
12:20Ама не дей така.
12:22Развей, байрака.
12:24Свърши владичеството на простата менекше от квартал.
12:28Беш, чеш меси.
12:30Аз съм на трона.
12:32Какво ти става, како?
12:35Чуй?
12:36Ресторанта ти затваря.
12:39Защо?
12:40Боже мой, как така?
12:42Не знам.
12:43Кой знае какви далавери е въртяла.
12:46До това се и очакваше.
12:48Мамо, от вчера след до обед си доста ведра.
12:53Нали нямаш общо с затварянето?
12:56Е, как ще имам.
12:59За Бога, какво говориш?
13:01Нима аз съм такъв човек.
13:03Каквото посееш, това ще пожърнеш.
13:06Каквото си направиш сам,
13:08никой не може да ти го направи.
13:12Ето.
13:13Виждаш ли?
13:14Кодовете на грешките са дълги.
13:17Излизат повече от 10 страници.
13:18Затова системата започва да забива.
13:21Кажи, да не се пръснеш.
13:27Есра, бивша или бъдеща съпруга ти е?
13:31Не искам да я споменаваш, Муса.
13:33Дори името и не искам да чувам.
13:35Не се ли издобрихте?
13:37Беше при теб.
13:38С нощ ти беше доста зле и просто я приютих.
13:42С преспиване.
13:44Не съм някакъв злобар, който би е изоставил.
13:46Макар, че Есра ми го повтаря постоянно.
13:52Муса.
13:52Да.
13:54Грубо ли се държа?
13:56Доста.
13:57От както е дошла, само я турмозиш.
14:01Веднъж ме подкрепи.
14:03Поне веднъж.
14:04Какво да направя?
14:05Нали, за това сме приятели.
14:07Аз съм искрен човек.
14:08Браво. Продължавай напред.
14:11Хайде.
14:12Хайде.
14:16Здравейте. Разговаряте с ГАИЕ от отдел маркетинг.
14:24С какво да съдействам?
14:26Слушам.
14:28Какво?
14:31Моля?
14:34Добре.
14:35Ще съобщя на началниците си.
14:38Моля да приемете извиненията ни.
14:40Веднага ще вземем мерки.
14:42Много съжалявам.
14:45Какво?
14:45Няма да повярвате.
14:48Кажи га е.
14:50Клиент на гостилница Менекше,
14:52който от ченари Есра прибавиха в приложението,
14:55се е натровил и е в болница.
14:57Моля, как така?
14:59Чуйте, това не е всичко.
15:01Познайте чий е ресторантът за домашни госпи.
15:05Чий?
15:06На майката на Есра.
15:07А заведението е включено без да ни питат.
15:12Чакайте.
15:13Нека да проверим и тогава да мислим.
15:15Отвори си вито ѝ.
15:16Сега, госпожо Феррея...
15:19Майка ѝ е Менекше.
15:22Нямам думи.
15:24Какъв срам.
15:26Защо го е направила?
15:28Казах ви.
15:30Лошо.
15:32Никога не ме слушате.
15:35Госпожице Чала, момент.
15:37Идвах при вас.
15:38Стана нещо неприятно.
15:40Какво има?
15:41Клиент на заведение, добавено от стъжантите, е натровен и е в болница.
15:45Кой е ресторант?
15:46Казва се Менекше.
15:47Есра е скрила, че е собственост на майка ѝ.
15:49Тя не е такова, момиче.
15:52Сигурно е грешка.
15:54Обвинението е сериозно, а тук не приемаме такива неща.
15:58Обедена ли си?
16:00Проверих го и се убедих, че ресторантът е на майка ѝ.
16:03Чанар, добро утро.
16:15Добро утро.
16:17Какво ти е?
16:19Обикновено отговаряш с вежарски тон.
16:22Нищо.
16:24Притесних се за теб.
16:26Телефонът ти беше изключен.
16:28Не дей, всичко е наред.
16:30Благодаря ти.
16:32Ясно.
16:33Радвам се.
16:34Чанар, чакай, не се сърди.
16:39Обидих ли те с нещо?
16:41Сигурно да.
16:43Извинявай, просто се ядосах на един човек.
16:48Не, няма проблем.
16:50Но се забавлявахме добре и изведнъж стана проблем.
16:55Не можах да разбера какъв...
16:59Нищо особено не беше.
17:01Дребни неща.
17:05Но за мен е важно.
17:07Виж, господин Озан ти каза нещо.
17:11Струва ми се, че...
17:12Всякаш вие двамата имате някакъв спор.
17:15Озан.
17:20Чанар.
17:21Есра.
17:22Елате в залата.
17:25Идваме?
17:25Веднага, Чанар.
17:26Чуваш ли?
17:36Какво става?
17:38Има отровен в гостилница Менекше, която добавихме към приложението.
17:42Елиф, искаш ли да направим нещо в помещението на Менекше?
17:56Чуй.
17:57Лекция.
17:59Как направих сина си успешен.
18:02Лектор.
18:03Зюмрют.
18:04Корфала.
18:05Кажи.
18:05Престани, мамо.
18:07Не става ли?
18:09Ами това...
18:10Как да превърнем своето обикновено дете в милионер?
18:17Как се става богат?
18:20Откъде е това богатство?
18:22Тези теми са на мода.
18:24Излизат на сцената и започват да дават съвети, пък и би ми отивало.
18:28Мамо, тези хора остават без хляб.
18:31Не разбираш ли?
18:34Ей, дъжте, защо правиш така?
18:37Можеш е без намеци.
18:38Ще направим музикално студио, ще вземем от унези големите дранкалки.
18:43Не желая, благодаря.
18:45А ти откъде знаеш, че няма да отворят пак?
18:47Откъде знаеш?
18:49Няма как да стане.
18:52Натровеният клиент ще заведе дело, което ще продължи с години.
18:57А после ще трябва да плащат пари до края на живота си.
19:01Убедена съм и се подписвам.
19:03Клиентът?
19:04Да.
19:04Кой клиент?
19:06Откъде знаеш?
19:07Може би е била клиентка?
19:11Ух, каква жега.
19:13Искаш ли диня?
19:14Мамо.
19:14Диня.
19:15Мамо.
19:16А по-пеш?
19:17Мамо.
19:17Те вървят заедно.
19:20Ах, мамо.
19:21Стига мене, Хшенедей.
19:26Най-накрая най-много да се поболееш.
19:30Как да спраелчам?
19:33Запечатаха ми спомена от тат, кои си заминаха.
19:36Толкова години никой не се е оплакал.
19:41Как този се е натровил?
19:45Къде се е отровил?
19:46Не мога да разбера.
19:48И аз не мога да разбера как е станало.
19:52Ти не мислиш за парите.
19:54Чуй ме.
19:55Остави това на мен.
19:56Няма страшно.
19:57Само да продам очилата.
19:59И няма да има проблем.
20:00Елчан, изобщо не ме слушаш и говориш за очилата си.
20:05Ще откача.
20:07Имаме да плащаме толкова пари.
20:10Мили, Боже.
20:12Мамо, бива ли и такова нещо?
20:15Имаш син като лъв.
20:17Аз ще работя.
20:18Спокойно.
20:19Браво.
20:20Усмехнете се.
20:21Точно така.
20:23Браво.
20:24Ще работя.
20:25Елчан, толкова е хубаво да имаш деца.
20:28Дори в такъв момент ни разсмях.
20:32Голям шегаджия си е.
20:34Найми стана смешно, че нашият ще отда работи.
20:38Да, да умреш от смях.
20:40Всички тук сте серийни шегаджии.
20:43Що за семейство сте?
20:44От вас никога не чух една добра дума.
20:49Екрем.
20:52Бях ви приготвил някои думи, но любимата ми ме вика.
20:56Благодарете и мамо и татко.
20:59Пак ще си говорим.
21:00Палячо.
21:01Къде?
21:02Ела.
21:03Ще ни видят.
21:05Помниш ли какво каза мама?
21:07Майкът ти?
21:08Да.
21:09Чакай.
21:10Какво е казала майкът ти?
21:11Ядахме сърми от ресторанта ни.
21:14Нали?
21:14Да.
21:15Похвали ги и каза, че са невероятни.
21:17Не.
21:18Че са последните сърми.
21:20Всяка ще знае лъза затварянето.
21:24А днес се радваше, че клиентът няма да ви остави.
21:27Питах я откъде знае, че не е жена.
21:29Тя се стресна.
21:30Смени темата и отида някъде.
21:33Значи майкът ти иска сърми.
21:35Могат да ѝ занеса.
21:37Не.
21:38Майче мама е замесена.
21:41Вярно?
21:42Как така?
21:43Не може.
21:44Какъв срам?
21:45След някой друг ден ще си станат сватове.
21:48Пак ли тази тема?
21:51Ами аз все за това мисля.
21:53Вече му е време.
21:54Да помислим за другото, става ли?
21:56Да, да, да. Права си.
21:58Така, ако кажа на мама, тя просто ще убие майката и не става.
22:04Друго, какво, какво...
22:06Стой! Чуй!
22:08Ще кажем на единствения възможен човек.
22:10Кой?
22:11Гостилница менекше на твоето семейство ли е?
22:15Може ли да...
22:16Аз спитам Есра, Чанар.
22:18Ваш ли е ресторантът?
22:21Да, истина е.
22:23Аз щях да...
22:24Как е възможно?
22:26Добавиш гостилницата ви в приложението
22:29и то дори без да кажеш.
22:31Аз толкова ти вярвах.
22:33Госпожи Сечала, Есра няма вина.
22:35Аз го направих.
22:37Пък и мястото е хубаво.
22:38Един от клиентите им сега е в болница.
22:42Какво?
22:42Това е удар върху нашия престиж.
22:45Ами ако решат да ни съдят...
22:48Да, имате право.
22:50Трябваше да ви кажа.
22:52Но никога до сега
22:53никой наш клиент не е бил отравен.
22:56Нито е имало каквито и да е оплаквания.
22:58Не мога да приема подобни обвинения.
23:01Един човек ли е натровен?
23:03Да.
23:03Ясно.
23:06Муса, разбери кой е, къде е.
23:09Чала, ти говори с адвоката.
23:13Нека да сме подготвени.
23:14Добре.
23:15Ще си изясним.
23:17И пак ще говорим с вас.
23:19Свободни сте.
23:19До после.
23:31Как е възможно?
23:32Ами, Есра, извинявай.
23:37Вината е изцяло моя.
23:38Не се обвинявай, Чанар.
23:40Ще им се обадя.
23:42Дали ли вече знаят?
23:43Кой е?
23:50Не знам.
23:51Есра.
23:52Не дейте, я казваш, ще моля те.
23:54Няма.
23:57Кажи, да ще.
23:59Мамо, какво става?
24:01Нищо.
24:02Седим си с татко ти.
24:05Ще ти кажа нещо, но не искам да се паникиосваш.
24:08Някакъв наш клиент се е натровил.
24:11Значи, си разбрала.
24:15Запечатаха гостилницата.
24:18Всичко отиде по дяволите.
24:21Моля?
24:22Наистина ли?
24:24Наистина.
24:25Есра, кой е натровен?
24:27Как точно разбери нещичко?
24:29Моля те да ще...
24:31Мамо, моля те успокой се.
24:33Само не се стряскай и не плачи.
24:35Ще намеря онзи човек, ще говоря с него и ще ти кажа всичко.
24:38Добре, момичето ми.
24:41Коя ли болница е човекът?
24:45Ще научим.
24:49Казахи, трябваше да обясни.
24:52Виж сега какво стана.
24:54Твърдоглава е, никога не ме е слушала.
24:56Ето ти сега.
24:58Кротко.
24:58Имаме по-важен въпрос, който да разрешим.
25:04Прав си.
25:06Но не ми оставят възможност.
25:07Казвай, разбрали нещо.
25:11До час-два ще знаем.
25:16Е, Крем ли?
25:18Вдигни.
25:21Кажи.
25:22Почитая ми, Зетко.
25:25Прощавай за безпокойството.
25:27Но има нещо много важно за казване.
25:29В момента нямам време за теб, Крем.
25:31Не, не, не.
25:32Не е глупост.
25:33Важно е.
25:34Мислех си първо да кажа на мама, но реших да проуча.
25:36Наказанието е най-малко от три години.
25:39Нали, разбираш?
25:41Какво наказание?
25:42За нападение.
25:43Какво наказание, какво нападение?
25:45Говори нормално или затваряй.
25:48Кажа ли на мама, ще разкъса Леля Зюмрют.
25:51Защо да го прави?
25:54Слушай, Зетко.
25:55Имам твърде големи подозрения,
25:58че в това странно натравяне има пръст Леля Зюмрют.
26:01Моля.
26:03Майка ми.
26:04Ах, майко.
26:06О, добре.
26:09Екрем, ще се погрижа.
26:12Какво остана?
26:15Имам работа, Муса.
26:18До скоро.
26:20Няма ли да ми кажеш?
26:28Нямам думи.
26:31Понякога и аз нямам думи.
26:34Гледам ти си казвам.
26:36Боже, какво момче, каква външност.
26:39Много е дал, но няма как.
26:41Такава е била неговата воля.
26:43Знам, че си ти.
26:45Как може да си играеш така с хляба на хората, майко?
26:48Хляб ли?
26:50Защо да го правя?
26:51Защо?
26:51Като каза хляб, огладняхте ли вече да хапнем нещичко?
26:59Ей, сега...
27:00Седни.
27:01Добре, сядам.
27:03Няма.
27:05Да ядем.
27:07Дай телефона.
27:08Дай го, Леле.
27:09Сега.
27:11Какъв телефон?
27:12Стой.
27:12Добре, ето.
27:21Обади му се и кажи да оттегли жалбата.
27:24На кого си, не?
27:26Елиф, набери Леле менекше.
27:29Стига, како.
27:30Не ще да я чувам, дай.
27:32Чакай, ще звънна по-спокойно.
27:35Ало?
27:43Фарат?
27:45Моля те, оттегли си жалбата.
27:49Направи го.
27:51Какво?
27:52Как така?
27:54Фарат?
27:55Фарат?
27:57Ало?
27:58Отивам да видя яденето.
28:06Момент.
28:08После, заедно.
28:09Чакай.
28:10Чакай.
28:11Човекът каза, че няма да се откаже.
28:15И ще одясъди фирмата.
28:18Моля.
28:19Боже.
28:21Видя ли?
28:23Видя ли?
28:23Дай.
28:28Хайде.
28:33Не вдига.
28:34Добре.
28:36Добре.
28:38Елиф, Леле, аз отивам в болницата.
28:41А мама, да не излиза никъде.
28:44Ясно ли е?
28:45Ясно.
28:46Да не си посмяла.
28:48Сине, колко време?
28:51Само няколко часа ли?
28:53Или пет минути, а?
28:55Како?
28:58Стига, де.
29:03Господи Цечала, искам да поговорим.
29:06Разбира се.
29:07Кажи.
29:08Не тук, в кабинета.
29:11Добре.
29:15Слушам те.
29:17Съветвам те да обърнеш внимание на тона си.
29:20Нищо ми няма на тона.
29:21Казах ти, че е срая невинна, но ти я по рица.
29:25Направих необходимото.
29:27Може да е невинна, но се държа безътговорно и ще навреди на компанията.
29:31А освен това, ти също трябва да се държиш по-прилично.
29:36Моли се Озан да успее да разреши този проблем.
29:48Здравейте.
29:49Къде е стая 202-а?
29:52От тук в дясно.
29:59Влез.
30:02Здравейте.
30:03Господин Фарад?
30:05Да.
30:05Удобно ли е?
30:07Да.
30:09Аз съм Есраер Тен.
30:11И?
30:11Дъщеря съм на собственичката на гостилницата.
30:15Дойдох да се извини от свое и от името на семейството си.
30:18Много съжалявам.
30:19Няма голямо значение.
30:21Щях да умра.
30:22Знам.
30:23За една бройка.
30:24Имате право.
30:26Разбирам гнева ви, господин Фарад.
30:28Обаче.
30:29Какво?
30:30Мисля, че е станало недоразумение.
30:33Аз не помня до сега някого да го е заболял стомахът в нашия ресторант.
30:38За толкова години вече.
30:40Ай, нямаме храна от вчера.
30:43Мама носи всичко вкъщи.
30:45Всеки ден си хапваме като на празник.
30:47Ти защо дойде?
30:50Какви ги дрънкаш?
30:53Дойдох само за да ви поднеса извиненията си.
30:58Ако може, оттегляте оплакването.
31:02Да го оттегля ли?
31:04Ти ще гуваш ли се?
31:06Не става.
31:07Ще съдя и онази фирма.
31:09Направо ще ви се сипя.
31:11Защо се държите така?
31:12Моля ви, чуйте ме.
31:14Не се ядосвайте.
31:17Трябва да се подобрите.
31:18Вижте, създадох проблеми на хора,
31:20които ми имат доверие.
31:25Есра.
31:27Озан?
31:29Излез.
31:30Ще си поговорим.
31:33Есра.
31:34О, Боже, какво става?
31:50Дано онзи се откаже.
31:52Дано, дано.
31:53Иначе загазихме.
31:54Озан беше ядосън.
32:00Да не му направи нещо.
32:05Нищо не се вижда.
32:08Близка съм на пациента.
32:11Ще повръща и за това излязох.
32:12Озан.
32:28Само не му прави нищо.
32:29Не се чува нито звук.
32:32Есра.
32:41Хайде.
32:42Треснах се.
32:43Е, разбрахте ли се, ти беше много нервен и аз.
32:46Спокойно, този е измънник.
32:48Не е натровен.
32:49Направил го е за пари.
32:51Ще оттегли жалбата.
32:52Вярно ли?
32:53Да.
32:53Сериозно?
32:55Озан.
33:10Извинявай.
33:11Нищо.
33:12Спокойно.
33:12Да.
33:13Аз изведнъж...
33:14Нищо.
33:15Те прегърнах.
33:16От радост.
33:17Знам.
33:18Хайде, да тръгваме.
33:19Стой.
33:20Преди малко беше категоричен.
33:22Как така се съгласи?
33:24Ами, успях да го убедя.
33:26Хайде.
33:27Чакай.
33:28Дръж.
33:29Къде така?
33:30Спри.
33:32Господин Фарад.
33:34Дойдох.
33:34Пусни ме.
33:35Да ти кажа, че не се извинявам за нищо.
33:37Какъв човек си ти?
33:39Що за човек си?
33:40Пусни ме.
33:41И още.
33:43Брасник.
33:45Изманник.
33:46Като дете си.
33:48Не разбираш от дума.
33:49Хайде.
33:50Тръгвай.
33:52Добре, де.
33:53Дай ми чантата.
33:54Ще звънда на мама.
34:01Като гледам гостилницата затворена,
34:05ми иде да щупя прозореца и да вляза вътре.
34:09Не дей, мене ще моля те.
34:11Само ще се нараниш.
34:12Не искам да те заболи някъде и да те гледам нарязана.
34:15Да ни е учен.
34:19Бало.
34:23Седим като изпъдени на стъпалата.
34:26Аз съм с вас.
34:27Тук съм.
34:28Тихо, бе.
34:29Кажи, да ще.
34:30Леле, мамо.
34:43Скъпа.
34:44Мамо.
34:48Добре.
34:50Затварям.
34:51Мамо.
34:52Какво стана, скъпа?
34:54Какво се случи?
34:55Чуваш ли?
34:56Май откачи.
34:57Не приказвай така.
35:00Менех ще.
35:01Няма значение, но вината е хубава.
35:03Ами кажи ние тогава, де.
35:04Дикни ли, нейка?
35:05Не, дей.
35:07Есра каза, че он си се е отказал.
35:11Танцува ми се.
35:13Браво.
35:15Такъв е животът.
35:17Чудо на чудесата.
35:18Аааа.
35:22Какво правиш, Рейхан?
35:26Нищо.
35:27Озан ми забрани да излизам, а онези си се веселят.
35:31Какъв си ни имам.
35:33Како?
35:34Не може да излизаш.
35:35Влизай, иначе ще му кажа.
35:37Не ми дреме.
35:39Всички сте срещу мен.
35:41Виж ги.
35:42Гледай.
35:42Що за радост е това?
35:44Има защо?
35:46Спасиха си занаята?
35:47Ти бъди благодарна, че мен ехше.
35:50Няма да разбере нищо.
35:51Иначе щеше да те хване и никой нямаше да те отърве.
35:56Ох, каква жега.
35:59Влизам.
36:00Ах, сине.
36:01Да беше послушал майчицата си.
36:05Бягай, бягай.
36:09Много благодаря, благодаря.
36:11Аз съм щастлива и всички сме щастливи.
36:13Благодаря.
36:14За нищо е сра.
36:18Е само толкова ли?
36:20Какво още е да каже?
36:22Ами...
36:23Ами, например...
36:27Например...
36:29Е сра?
36:30Аз казах на колегите.
36:32Или...
36:33Чакай малко.
36:35Увълнена си е сра.
36:36Махай се.
36:39Дръжиш се като дете.
36:41Само проблеми ми създаваше сра.
36:43Не го казвам, защото ти знаеш какво си направила.
36:46Точка.
36:48Край.
36:48Това не е нормално.
36:53Не пропускаш случай да ме унизиш.
36:56Сигурна съм, че ще намериш удобен момент.
36:59Ще видим.
37:00Има нещо, но ще чакам.
37:02Добре.
37:03Моля?
37:04Нищо не съм казал.
37:05Е сра, всичко е наред.
37:07Стига.
37:08Стига вече.
37:09Боже мой.
37:11Боже, защо сега си толкова невероятно тих?
37:15Има нещо.
37:16Ще му се чуе гласът.
37:28Вдигни и давай.
37:30Кажи му истината.
37:32Притеснява се човекът.
37:34Ще му обясня.
37:35Ти ли ще ми кажеш, че Нард е едно добро момче?
37:39Друго ли казах?
37:40Разкажи му.
37:41Всичко му кажи.
37:42И особено, че аз съм оправил нещата.
37:44Казваш, че аз съм като дете, но ти се държиш така.
37:48Заслужаваш медал на ревера.
37:50Хайде, сра, редно е да вдигнеш на колегата си.
37:55Ченар?
37:57Алло, щеях да затворя.
37:59Говори ли с човека, какво стана?
38:01Намерих го, но не беше особено предразположен.
38:05После дойде господин Озан и той уреди всичко.
38:09Обеди го.
38:11Знаеш ли, било е лъжа.
38:13Няма никакво натравяне.
38:15И човека ще си отегли жалбата.
38:18Супер, страхотно.
38:20Идвате ли и насам?
38:22Ние ли?
38:23Наближаваме офиса.
38:25После ще ти разкажа подробно.
38:27Добре, чао.
38:30Чули?
38:31Притеснил се.
38:31Освен това, обвинява себе си.
38:36Постоянно.
38:38Бре и...
38:40Какво?
38:43Какво?
38:44Какво?
38:44Виждаш ли, че е добра момче?
38:49Защо ли ти се обяснявам?
38:52Защо ли?
38:53Защото аз съм ти шеф, Есра.
38:55Дръж се прилично в офиса,
38:58а навън не ме интересува.
39:01Сигурно.
39:04Разбира се.
39:06Аз питам ли те дали има някой в живота ти?
39:10Има ли?
39:11Престани, Есра.
39:13Обвързан ли си?
39:15Да.
39:19Или не.
39:20Не смятам, че това те засяга.
39:23Вече сме на работа.
39:25Искам да ме оставиш.
39:31Да, или не.
39:37Обвъркак се.
Comments

Recommended